Board logo

標題: 宋後獨尊何文匯 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-6-10 02:02 AM     標題: 宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
1 v  P$ z  o' x/ l2 [+ u除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:+ n9 q( x( S; k4 p9 ?
"套現"不讀"套演"
- `; m7 q5 _& Z% g' X( D"麥片"讀做"麥騙"- s) B+ L  M' Y3 K8 u3 `- |
"澳門"讀做"澳瞞"" w1 J5 ]/ k6 r6 G  N: X& u( O
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來) Y2 q; r; q( H" x+ O6 n  B

. z& N( P4 J$ Z6 o. K1 O何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
* g) j" K" ]" ]5 V  Y原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。! v$ D8 Y/ |2 S

9 E; ?# Q6 ?" }# Z
切吾所切當作正音  z* V, A, ]& d' @/ d8 {2 f
0 U( s- @4 t8 S; C
作者: 潘國森
( P: I( m! o" C! {3 x5 X, Y8 f/ U3 R) p$ p; U$ w8 y
原載: 《作家月刊》2007年6月% k+ x' \9 t+ ?) m: l! W

$ H, x7 s' ?3 a& k+ O
* P4 T. o4 f0 r! ]' [4 j--------------------------------------------------------------------------------
3 E0 y* p! u5 x" |; y' c. J8 E
. `: H  X  }, _0 D( l$ p小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
, A8 @  \  w/ {% l; [7 p  J" x% d/ o
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」- P1 }" m) M0 w! C$ m. v" M

; q; w( H* u/ r! v2 M9 |2 G然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!- a# Z$ ~" s/ I/ f1 x
1 R% x4 k8 U8 x- b5 A/ U6 N5 p
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。, L* h: K9 H( K4 _9 a  o

( ^6 T2 F! v- a6 P0 B- |這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
" x  D! _0 }6 l+ q. ]: x3 m  a3 j
, d; f5 J* i" Z/ l- e' Y4 F5 L; A用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:- o4 S% l9 V5 r/ m; F4 `

+ u, `, X$ b% i- Q( w& a隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
" X( @0 S5 O- ^, y0 ?- Q……
) n! E. B* ^) O, H* @1 l以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
4 y* ~! u* P4 e% V8 {…… 1 Q% ~  j* ^' }. A. L  F
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… 8 l  t* Y0 [% f0 u$ I: d8 K/ ^

1 }3 Q2 A: I% a, U王力《中國語言學史》 0 d' f5 Y3 s# A9 H; M0 B$ j& t+ Y
- M  z1 ^9 |: L0 s5 `) b1 p- p) V2 @. q
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。3 w' S; P; V- Y! e: b+ X$ _
. e" f# F7 ]9 ~% K2 y; g
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:) I) M* A' m7 U

& P4 B. X8 a- B古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  8 q* b# ]/ \/ [  ^( B, R3 [+ \+ e
……  . a+ l& e1 q. C8 |4 T. F
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  , j# j" B1 ?: t4 v; t
……  
2 ]7 G; @! M' V& I( Y……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 $ v* [3 A; d9 b6 m* r# c; }, ?' P& O* x
……  
( v8 x2 p6 k1 m姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… 4 D9 |: q  v5 G5 s; T

( Z! ~' [9 L9 W王力《漢語史稿》
+ n: a) ?( Z9 ]7 D% V
/ I/ Y! i' z# ~0 m7 M' Q1 C現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。% S) P0 N2 @- u( [" b
& n4 j0 k0 L6 ?: p3 f
王力教授還說:
4 @2 c) @3 u# [) _+ n' |" f% y7 a' t4 p- M
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 * Q1 ^4 S0 J; L8 q2 o  Q& H4 M* A
2 [9 Z; d" @% @9 g2 x! y" U1 R
王力《漢語音韻》
5 `6 k; n- G) D5 k7 J! w( n0 {% j7 q, g" B, T$ z
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
" s- O1 R" U( T; g3 T0 q- ^
2 n( k. I7 _- `) s, t6 e2 h有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
+ o3 v0 Y1 E" R7 q, ]9 D. ~% ~, u* t; m

9 ~  P) W+ C7 Q& c: ]http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx6 f0 o& s9 B4 U- x

' `. ^' Y( w8 v8 }/ b$ [' Z[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-11 01:28 AM

原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????% ~  [. U  c2 B* X3 P

作者: magic    時間: 2007-6-11 01:10 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:3 ^7 T$ Q1 s* |& a
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
0 E5 X: U; B* l+ t
何先生...唔知切左未???
作者: 阿感    時間: 2007-6-13 08:59 PM

Originally posted by magic at  01:28 AM:
: ?, V4 T8 f4 |$ h9 e' A  B原來在1990年教育署出版了一本由十多...
$ `7 ^% {( |2 ?$ t# _
2 ^6 g; ?+ a( H: k" F. W/ `  K  l
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
, q# g+ V( J, ?4 f: |更得不到學術界普遍認同
" U; Q+ r. e% o' C$ Q
+ c$ k9 k, B0 K" L$ m6 G& m- T0 L要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
4 o0 a+ M6 U1 @- {  q; I. o; y* C
2 U' E; r$ c# {) Ahttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc# c" J7 D! u- x! d6 f
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
+ P$ M0 y* m6 Y" n) C2 L$ s4 |/ I! N3 w% d' b& B! \- Q# n

3 r; t0 z  s/ B
" R  Q+ ]( @3 i+ N
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。/ [0 G/ y$ U& w  F1 x( N+ ~
; J, M2 s# \9 u. _* l- A! ?- H7 V
廣州話審音委員會1 `* r- x1 L4 u# V
委員(以姓氏筆劃爲序):/ O4 H' i0 E$ Y1 J. S
  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
& j3 N0 y( ~* V6 o  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
* d3 H. y8 K' y/ u, D) C- Z: x4 }  r  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
" d+ K# _% S6 ~. V  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
7 Z5 [. {" n0 y9 @  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安) g. G1 T* L" ?" \% l
召集人:
& m9 Z% a+ _* F+ N  詹伯慧 周無忌 林受之
# K. H' {* q. E. L$ e  v* Q7 p6 @2 P* Y, k' U
( y, H: ^3 E1 R) t' K( N9 ~

2 y: Y/ ]5 u; }/ h  c" j為何不請何文匯參與呢?7 w5 J6 u0 @; L9 Q

; k+ v  b4 O  |* r6 U
4 O  d$ X" h2 a
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
, K/ {) `( s6 V% K& p" }, R; }; l4 B1 r
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音3 P! [  n+ ~! N$ L' _+ S
網上不少文章都提過這點
3 N' p' P/ R' D3 f, r- u在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
$ o& v+ j$ B$ l好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音  B8 b5 l2 C! ~, p' B* ]
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,$ ^4 H3 z4 j+ W+ k1 ]7 R
大概她們也留意到這點
/ K% q. K' ]" _& s0 z' K$ r! N7 W' O# F1 }- W$ T# e
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤; O5 ]8 S! D: T' E

( b/ x4 y& W3 B5 T[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
作者: magic    時間: 2007-6-13 10:15 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:# h3 I" i; y! c( T* v
: g$ I, r0 {! _5 ?: \3 _' f
: t2 h+ F& \4 g4 d0 K
何文匯的"正音"以中古...
  {5 J3 J  w* F/ ]- c4 d
阿感大人萬歲!!!!!" P- v9 U" S: v$ ?# n
說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!0 D* Q" }$ }0 |. p9 e

# W8 U6 f; \7 z( ]& l[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-13 11:28 PM

Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:2 k4 h7 o* H5 J; Q
. e5 f7 p9 G$ N+ G( u- E
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
- E2 x1 C: U" T8 q
* Y# b) d" A/ T7 {5 ~  i「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:10 AM

[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:2 Z/ n7 m7 q6 ^3 ?- q5 `- D! I* Z
- a+ H$ G0 P$ L( \6 {+ E
4 L" a( w9 j3 |$ o( `( z, D
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]
( v1 j( S0 J  `' y$ l/ V' z* |連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
! ~  g/ Z0 Z1 g

3 M. p, R0 H4 B/ @, C[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:4 c) g0 F4 |: g4 R

, p+ t( I! @" \8 M4 R7 Z' ?; A& V5 F, R
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
* M4 c- D3 {0 P' D' z/ i
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...; x" S* ]7 z8 j6 n+ h# J( v5 Z, D
我只係針對何卜繼...
  C" ?: K* F+ ~5 {邊度有人咁x衰????
/ B" y# k6 w4 L: f改人祖宗???......
( a* j# v$ y* M: V. `( D% m; G( m....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
0 Y1 N( q1 f+ V4 R+ }$ W7 w王x之一出...即刻似隻龜..
7 e8 g) t! H/ T' K叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..
9 ?* l- Y; r! D請自已去上綱聽下個塲辯論....
...." R  q: a3 t: d
5 r5 {% G6 b  C5 Y
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-15 11:50 PM

Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:2 C, L5 t9 I2 e! d8 O4 `$ y* _3 N
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
8 |1 Y! J' H. H我只係針對何卜繼...8 D- ?9 a+ J3 N
邊度有人咁x衰????
+ a9 ?$ \0 |  Q9 h$ j4 s改人祖宗???......
" L9 K1 y! D+ w& ~5 k) C
5 B* u& x9 z0 S8 ]& Q朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?3 U+ o, s3 ~7 e0 E' N5 g
說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
3 R$ k# Z0 c6 j/ \" h) c9 c5 n/ k9 @* {) U

0 h6 K& t: v+ [+ F% R7 e. l+ x朋友,說實在,從古到今,「郭」...
3 q/ b6 U; J* N$ `- D* l
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
" F* O; d$ |5 |; J$ X3 ?6 x! i$ o4 B
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:33 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:2 P" H5 C' e+ ^4 w$ a
- V' v" j* W& S" m4 \

' i; j+ k9 M* J6 L4 ^" v+ N8 L: M4 e朋友,說實在,從古到今,「郭」...
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
作者: 阿感    時間: 2007-6-17 01:35 AM

Originally posted by magic at  01:26 AM:
/ x( d" K! b& H3 G0 l! G1 {* ]; P3 }5 f0 M8 z) ?2 L" R
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...6 o( c/ X6 W' E- [9 c- p

$ u: l, p5 Y/ g) f5 g* h3 i7 M1 m; f[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
$ O; J/ K* {: X, F8 O

4 c& G3 S2 _  d& J! N我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音
- F$ F8 O; Z' z- a5 N$ \, a點解我會記得?9 M7 B! h5 \; w8 U% f
因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)& w5 C! Y$ T: d4 [0 u3 n
但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典
* |6 X+ z+ ^/ ^$ E# C9 p3 c, L) Y就因為咁,所以特別記得
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:46 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-17 01:35 AM:0 s) S, v/ u% R/ I8 G
% S! |0 V% S" B% _! I9 b

) g9 _: u* K. S" n7 D& y我o係差不多二十年前查過,中華新...
; J9 j7 b/ U2 y/ Q5 U
淺見以為...只要人家的音字典有收..就勿改人..因性氏有其傳统..人家喜如何讀..理人作什??
/ U" Q: a9 g/ q- Y' T) x( X  ~若各大通行本字典都冇..咁至話人錯都未遲...
) t8 f6 _" v8 l$ R7 T題外話::; y1 Q+ j2 O( K& _
[[一卡傍身..世界通行..]]..此廣告語的卡..你會如何讀???/ x2 X( r! D, \0 \4 [
不會把卡讀貨卡的卡..或卡通的卡音吧???
$ k7 u0 p; K. T! i% y: x4 C大家都會讀Card.吧??) S& h9 N' B0 L2 J0 U
..不過..近日的正音廣告...已開始不讀Card...了...救命.........
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-20 01:07 AM

Originally posted by magic at 2007-6-17 01:33 AM:) h7 x- Y# Z  B' r5 h3 U& d( h# Y8 K
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
$ \7 b2 T; G- m' e5 P% d/ t, R$ v

! i7 E+ G# c* _0 V2 e  先澄清,我生於香港,自少以廣州話為母語。3 Y- R( b2 U! d4 I. J
  我先認錯,因為找資料不力,原來新雅中文字典有明言「角」為俗音。; x1 h4 d( i7 X5 }# _7 I
  不過在這之先,前提就是「國」正是「角」俗」,既然如此,何不從正而從俗?畢竟所謂「俗音」,很大程度上即習非成是之結果而已。(事實上,其他權威字典如商務等的確沒收這俗音。): M- k* h" x' E
( F) z& u# E0 j
  至於朋友你說讀「角」是因為「因姓氏有其傳统」,不錯,如果朋友你真重視這傳統的話,就更應讀正音「國」才是,原因有二。
% f' }) T: @! h. p7 t$ D
: b6 D* I6 x6 [# U; o  第一,「郭」之為姓,考古所得,是所謂以居處為姓,《風俗通》有言:「氏于居者,城、郭、園、池是也。"郭,字義為外城,即因住在城外,而以郭為氏。」也就是姓郭之人,本就是取「國」之意。(留意,古之「國」意非今之「國」意,謂土地故鄉也。); K3 v& [0 i& Y! V

3 s! S4 n2 W; @  第二,古代之姓,「郭」與「虢」通,而後者發音即以「gw」為聲母而非「g」,故照推理,郭亦不應是以「g」為聲母而應以「gw」為聲母,所以部姓者,尋幽探祕,實應讀「國」而非「角」,這就真是以祖宗傳統為要了。: l/ }0 {' D! R* ^

/ j7 M5 k$ T; ?5 q9 `  當然,朋友自可自顧讀「角」這個無根之俗讀,只是為了傳統之傳承及老祖宗之血脈,不是至少也應了解其正音為何嗎?
作者: magic    時間: 2007-6-20 01:48 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-20 01:07 AM:+ \2 p& j( p  A0 t2 E

' f( E% Q8 f& F' R& |3 _  W, I8 n% x) p* A. [
  先澄清,我生於香港,自少以...
) z9 ^/ E: y( A, K0 l$ z敢問...如有人有一天..發現郭在漢代又另有一音...那要不要再改????
" Y. U) N, Z+ D$ N+ C  R% T郭讀各..我家在世三代人都讀各...我阿爺的兄弟..全讀各!!!加起最少一百年!!
9 ]) P, x: O) Z9 U2 p0 u在廣州...老師們都讀各!!!5 U0 Q; ~/ a% {6 ]2 r0 y' [) r) L
就為了字典上謂讀國..就要人改性???3 m( W! t" l6 `2 m( z; N) L
字典要記的..是人讀的音..
3 _5 d1 x. |1 V7 M& U要以人為本..一字多音..是常事..
- w$ ~: g7 a+ J$ d+ v4 v% o; v注意........俗音不等如錯音..明白嗎??/ Y# M. y8 F& Q0 n9 Z6 J
若是錯..跟本就不會收在字典內..
$ R3 P# P. l, s; m- l% X" z* p問題是..若凡是一字多音..就去用常人不用的音..有乜謂..???..所謂正..應以人為正..如過百年都咁讀..就是正..而不是以死書為正..
, @2 R: o4 l3 w, i6 m+ K其實而家的粵音字典..有時亦註錯..因受國音及《粵音韻彙》影響也...
% [  _. i! q! w1 |# y3 A其所謂正...大有問題..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0