Board logo

標題: 宋後獨尊何文匯 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-6-10 02:02 AM     標題: 宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為, Q4 k0 \. l) I' u) C
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:* y; g, A5 f- H3 ^. `5 R
"套現"不讀"套演"
/ r1 G+ ?0 X& B: C7 R. P"麥片"讀做"麥騙"
, I0 ~7 Y" ^0 `  F! I" `"澳門"讀做"澳瞞"
: K  j) {# y, u+ u6 B# V甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
/ c3 a$ j: w% i! h
* y# k% I! `* H6 o4 d2 c: _& ]何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
1 b" W* c$ T! W% l原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
2 P* e' V% q9 C$ L: }* O4 m% `( o% Z
切吾所切當作正音
' [% u+ r3 O$ b# Z; \5 f; u
1 L2 a; {3 T" C6 Q/ g作者: 潘國森  O2 B4 O4 Q' t% c, a# }* U

- j5 J. Y( S' u( {' W4 ^: u. i原載: 《作家月刊》2007年6月* k  ^+ N, j/ O' D# F3 x* v

, h9 _$ n) M: n* U! R5 R. I& O# v. c4 f0 s6 y! t3 V. `7 W! w
--------------------------------------------------------------------------------2 Q0 O* o+ |# k

8 C3 J: ^$ D1 n4 D( V1 f5 t' ]小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
7 Q2 S/ Q( e  Y" Q0 v7 B' R1 Q) N9 f- X' H
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
1 X, }6 ^1 G0 y" d9 }
6 {7 \2 p$ T) a  Z/ Y, `- _/ g# U+ L然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
$ V; L6 W& l4 i
8 ^9 v4 n( c7 F" n由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。1 m6 Y4 c  F- f5 P. c
" _4 T9 Y6 T" w* v  B2 G
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
6 [1 ~. p7 h& C& _
; o& }8 d7 @7 o1 Y. ^7 I/ S! V用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
0 f& f8 x% \) E1 u, m
, h) y6 k  h" [% V. i隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
0 k/ k0 t% u; y; Z; ]% Z…… 9 q2 l! S4 y6 q6 Z2 [  s$ N
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… # p: l5 G4 ^4 ~4 t3 r- T% H
……
1 N0 G7 P/ H4 ^$ x$ ?4 ~5 b- J& X: Z2 u《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
$ u  D3 q  \, B: k" J( ]  O* N' o* U1 a3 p: B% K" ?" p/ h
王力《中國語言學史》 0 t1 e! |9 p/ l- }5 a  Q
$ f6 q" K! X1 \7 q3 \
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
! r3 e6 u. O8 R# p
  g7 R# H5 v9 b. H: X還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:0 H2 _+ _' D6 q4 a: J1 P& ]
% s) g0 {" r- ~9 i
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
2 a5 [+ s7 e) Q, e# [0 r……  9 y8 D; {5 I+ M( h6 q& M
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  ; A) h0 A+ |+ T$ a+ Q8 [3 Q
……  
' H2 P8 }! q/ R6 D……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 . m/ C) J" m) J, l& G9 m
……  ) Q+ ?8 {1 U6 n+ H3 ]
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… ( {" x3 q* e  K; U* ?
. O2 r( ~# F0 _  R
王力《漢語史稿》
* C% H1 B% f1 E' W3 u) [
7 o# F2 s  M: z0 S- r; K現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
, l5 K+ t1 K) o; j3 \9 X* C! Y7 ^! m- J8 I! o) p) q
王力教授還說:1 n. }4 E0 x) O( F. J% A
( W; r5 n: z* r: t4 S, e6 F
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
1 F! O' |, u; p! {2 N  ~; ?0 w' [3 I2 u: b% f
王力《漢語音韻》 ! _4 d, S' X8 B" L

; s) A( p+ O  |- X' V4 C因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。4 L: x  j, G9 [8 m& a( f& c+ w
/ N( T( _: e( L' a- h
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
( r' U6 G$ K1 J( E2 _
+ J7 A. y0 D) \8 Q, ^1 M1 P
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
3 E' G: a' ?7 _9 i: q* H: q4 h( [# I9 ?- E! |# u; S- `  b& x% g2 N
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-11 01:28 AM

原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????- d1 _7 l  N, g& @# v+ Y8 o! p6 f

作者: magic    時間: 2007-6-11 01:10 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:; H% }' M( K* X7 J, k
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
3 Y1 c( C; S* e/ c8 _* a何先生...唔知切左未???
作者: 阿感    時間: 2007-6-13 08:59 PM

Originally posted by magic at  01:28 AM:  b3 F/ u% A  [3 [
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
8 U9 v+ ^/ a; g$ `  m8 _' o
# m( n6 ]- |+ ?9 w0 ?& Y: m5 q1 f8 \4 _何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
3 {7 o# G7 B; \  m9 @2 j2 c更得不到學術界普遍認同( z2 I/ e0 T2 {' G+ f4 [

$ N5 l, Y* K3 M% k. l要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
! M/ }, X  i4 e3 ]; t- }7 j
5 |; n  A. Y& S" y9 p: \http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
6 p0 }4 _( _- i& i5 Qhttp://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
: `0 H. G1 b0 M7 M  {; `/ S& u" Q0 G1 x* D3 L3 I0 h/ q  g& W
6 i$ k  _$ G3 E5 J) P, u
$ L8 t8 y9 l4 f) s: U% F
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
2 N4 t! w& m9 c2 R: y6 `: J+ e* L; x7 T" r* Z
廣州話審音委員會
( W3 G# f) p( J* ?9 u委員(以姓氏筆劃爲序):
4 B" c: U5 ~' X9 r  O  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
# T9 m+ p1 E+ ^! H1 ^$ {  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈+ L" q8 t" B* B7 |3 R. l# O
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
& z# ^- t  {3 ~( Y- V  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪' I5 U2 r1 V6 |: B1 Y! W+ l" m3 {: g5 K
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
, D' S( Y3 n' \3 O4 I& n" Z召集人:
) R7 A5 v( \: e' k! z5 k  詹伯慧 周無忌 林受之
3 W' A# l% X; r7 x$ J7 \3 c
/ h3 B. h9 d$ `5 P- e, }
9 R; R; K  u/ H9 ^% Q# p1 E" @% y2 P( U) F
為何不請何文匯參與呢?
# @$ b8 g0 _1 e3 b) y4 |" Y
; V% ^6 ?# E: m, h% @) q* p1 L: w: }1 a! V) w  z
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
/ u% z, q+ b" V+ B: z3 l5 f4 R) i5 ]8 u5 k
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
6 k& \: P! c* Q* p: M8 @1 @! D% ~網上不少文章都提過這點  {% y5 M3 b6 R) p. K8 V
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
& T* j. f3 i. b/ h9 @# m+ a: `. x好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音( I/ b( G: C- _1 X7 R3 J, H2 f
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,$ A) w/ z6 k9 R' m) Q
大概她們也留意到這點
# Q8 t/ F2 S: R% Q" B& ?( x) u! @6 u9 d2 U' g8 N1 F3 D) A' M" B/ |. z
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤; t/ c* ?0 e, S# X& ]- L( G
& o# l' h, T2 p: }4 K/ |
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
作者: magic    時間: 2007-6-13 10:15 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:
" _$ c  s& h& l1 Y( q" w+ C" b  b9 C( x  S/ n! u: ?& t" F
0 b& y- p, w$ q
何文匯的"正音"以中古...
! ]& p. r' z+ l* y( h阿感大人萬歲!!!!!
1 L- y* E' n2 ]" a; x) I! w0 a說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!. Z- Y8 I# M3 Z3 V7 F( V

! O: f" [- D2 Z/ G5 p* G3 _7 Y[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-13 11:28 PM

Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
2 c7 T0 V4 ~9 J  R4 B
1 D: i* S( a& L! ~& P郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
: o$ N( K! W1 I5 z
  U% v! z7 p/ f" U. Y8 ]# S3 m
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:10 AM

[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
- d" J/ y. V  c4 _# N+ T+ D9 J3 R. f
, u3 A9 y) o( w: q+ [9 S
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]- ?7 G" v1 N: J  \. ~! E
連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
: `- l! h9 {" ]' j

" U, k. o& ^- L[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
( R1 U4 K' K. c; p$ f( @
) M- Y1 \8 l. J% P0 J( b8 N3 D$ |4 s. Q2 I1 \2 [' C
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
1 t& \9 P. y- [0 r6 v; q  q2 @阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
# |8 ]+ M  u0 I9 u' ?我只係針對何卜繼...
% c# [9 H, M8 K6 t  T' X邊度有人咁x衰????) {( F+ h! F; r! C
改人祖宗???......
; w. d8 y( p; I- Z0 s. e3 v....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
4 G2 Q: t; v6 s  F0 c& r: [王x之一出...即刻似隻龜..7 v4 S7 ^5 c% \& B
叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..
( ^% g1 V( R! Z+ P; {請自已去上綱聽下個塲辯論....
....5 b2 h6 b* M6 ^* [: |
+ x. {  v4 Y5 j9 M- ^
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-15 11:50 PM

Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:. N, O6 N$ B$ N9 n
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂.../ f; m& b# u  k# ]) R# y4 A
我只係針對何卜繼...
( v. C: W  W1 ^' c, W邊度有人咁x衰????2 W% G- a9 s: l$ K' g
改人祖宗???......
- m; Q8 n# m) p0 g+ R) T
! U9 d+ ?1 s. S5 x0 a朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?5 |& }+ T9 y- C$ s! B. X/ |3 H
說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:3 Q5 X  T. O8 e3 V1 i
5 Z  K  a( i8 p: k  X

) {5 d" B) K  F* q3 ~朋友,說實在,從古到今,「郭」...
6 d% P  Q# g7 K新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
2 R0 p/ d' P& ?& Z, }
; i3 n* @- M7 g* v0 \9 z[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:33 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:/ \; L# l1 ^% Z* f
& l( f! v! P/ T7 n& w
+ k8 z# p) D4 q$ r
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
作者: 阿感    時間: 2007-6-17 01:35 AM

Originally posted by magic at  01:26 AM:
% p9 c( k  N, W' H2 e
0 a3 P, f; ^3 u% F新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...
" v, {  g# C0 e* U1 d( B/ F3 O: j: |: X) M
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
/ S* p) X9 l* \+ I" \2 v- d6 ?  E; z4 ~2 p& W
我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音
% H' T. h( R+ M- `點解我會記得?1 M9 y6 Y  X& }# k5 X
因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)
5 P1 C; h9 T& e8 w1 {6 O3 b5 z但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典
( {& T) x' ^" E4 ]# T: T' w就因為咁,所以特別記得
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:46 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-17 01:35 AM:
! p3 B* Z% X+ t) N( }# w
. y! d; X2 R, J% j3 r/ `; G% z6 o4 ^8 M/ K# i( S
我o係差不多二十年前查過,中華新...
' V4 h  O) V1 k  L1 v淺見以為...只要人家的音字典有收..就勿改人..因性氏有其傳统..人家喜如何讀..理人作什??
: ?! |6 V0 {+ p  J" m8 @' T若各大通行本字典都冇..咁至話人錯都未遲.... |3 I/ R- g. d7 q9 z9 D3 w
題外話::
; |& p! r: O* T6 L/ }+ ?. F[[一卡傍身..世界通行..]]..此廣告語的卡..你會如何讀???. s7 a: D0 z- g6 E" H; l; u! q& I
不會把卡讀貨卡的卡..或卡通的卡音吧???: m4 q* C4 D% ?$ H) N& I& A" y+ Y% `
大家都會讀Card.吧??/ U- [' ^. ^% B4 O
..不過..近日的正音廣告...已開始不讀Card...了...救命.........
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-20 01:07 AM

Originally posted by magic at 2007-6-17 01:33 AM:0 g9 H. V: q. a2 A% U
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
8 u+ W% ^0 T2 O+ S7 s8 T# v: _* @, G
; E9 t0 q4 G6 D  先澄清,我生於香港,自少以廣州話為母語。
; k' o3 u  b- `% x2 h  我先認錯,因為找資料不力,原來新雅中文字典有明言「角」為俗音。
. Y: C. ~4 M9 q9 W4 u  不過在這之先,前提就是「國」正是「角」俗」,既然如此,何不從正而從俗?畢竟所謂「俗音」,很大程度上即習非成是之結果而已。(事實上,其他權威字典如商務等的確沒收這俗音。)
- V6 w* |6 G9 k0 O- q8 ?( C& d3 f" [( j
  至於朋友你說讀「角」是因為「因姓氏有其傳统」,不錯,如果朋友你真重視這傳統的話,就更應讀正音「國」才是,原因有二。% N! B; V8 g9 v9 v5 o! @& h
. K+ ]: r9 X: v1 B( B& n* a
  第一,「郭」之為姓,考古所得,是所謂以居處為姓,《風俗通》有言:「氏于居者,城、郭、園、池是也。"郭,字義為外城,即因住在城外,而以郭為氏。」也就是姓郭之人,本就是取「國」之意。(留意,古之「國」意非今之「國」意,謂土地故鄉也。)
* A! b; v  Y2 [4 T7 P8 L8 ?# A9 @, i' M. E
  第二,古代之姓,「郭」與「虢」通,而後者發音即以「gw」為聲母而非「g」,故照推理,郭亦不應是以「g」為聲母而應以「gw」為聲母,所以部姓者,尋幽探祕,實應讀「國」而非「角」,這就真是以祖宗傳統為要了。
8 m) [! B# M" Q4 m$ F9 p9 G2 L# K/ [& j* I
  當然,朋友自可自顧讀「角」這個無根之俗讀,只是為了傳統之傳承及老祖宗之血脈,不是至少也應了解其正音為何嗎?
作者: magic    時間: 2007-6-20 01:48 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-20 01:07 AM:
8 p' }( y; z0 q4 O" q
8 p$ n# q  b' @0 [% ^8 l2 V- V/ `, I
  先澄清,我生於香港,自少以...
' {5 G# k0 R5 a敢問...如有人有一天..發現郭在漢代又另有一音...那要不要再改????% _# j% G' m5 R2 h* H# ^- O
郭讀各..我家在世三代人都讀各...我阿爺的兄弟..全讀各!!!加起最少一百年!!
' x$ |) z, v% I+ ^  D在廣州...老師們都讀各!!!
8 _( p: U; V0 Y; D) k4 m就為了字典上謂讀國..就要人改性???8 T! f" c7 T; \3 P8 ~% R0 i
字典要記的..是人讀的音..! m2 c( Z/ w0 o+ o
要以人為本..一字多音..是常事..
( ^( l& [2 Q$ P/ P; ?) U注意........俗音不等如錯音..明白嗎??
3 `$ ]7 ~% c- B5 w# R1 i若是錯..跟本就不會收在字典內..
2 H; U. ?* _8 w) z! H問題是..若凡是一字多音..就去用常人不用的音..有乜謂..???..所謂正..應以人為正..如過百年都咁讀..就是正..而不是以死書為正..: `9 X! S- {, }
其實而家的粵音字典..有時亦註錯..因受國音及《粵音韻彙》影響也...
! c% O# g0 K9 X) t其所謂正...大有問題..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0