Board logo

標題: 宋後獨尊何文匯 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-6-10 02:02 AM     標題: 宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為% K8 g# F' _* B
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
5 U. D( s+ L1 Z9 f"套現"不讀"套演"
) ^) x: h% i- v5 f+ l"麥片"讀做"麥騙"; P; j, u7 ^" h4 O7 i- C3 D
"澳門"讀做"澳瞞"1 v0 D( z' X, h
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
) g2 H5 F6 q5 Z+ H) d1 W2 y& ~7 b0 m
  d- I3 z4 N0 P& ~/ Y何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
% Z- U* ^# ]  w5 a/ ~* c原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。2 ]/ Z1 z8 m4 t- k* d

3 ?9 s% c/ Y) c4 P/ n- T
切吾所切當作正音
+ P6 h; v2 z; q0 l
8 i# N$ _# T' V作者: 潘國森
4 E( j! F' \  y+ ^. V; z) i9 b7 \5 L- M: N* d
原載: 《作家月刊》2007年6月- H- _$ M9 x( o" g- M( O, Q$ y# v1 F5 }

1 R2 S/ D- J: f% n0 s5 Q0 C/ ?7 U- J5 g" I2 {" G! A( w
--------------------------------------------------------------------------------
. H* L- H% D* z; K
+ |) G& t& W8 v7 D小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:; u  U: W0 B2 ?& Y( I
2 A0 L1 Z$ `8 R0 J3 {/ E& a
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」. u2 U- Z8 y- U# C0 @# K& W
* q3 y0 R! U/ m. z
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
( F6 t" n. K* m4 ]0 r; e, z  G
, i; L: i+ }$ P( j* a: n" V由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。1 j" ^& p# ~- k! G

/ p' g2 A" \% l' j這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
5 a1 b, ^' x8 T6 u" h4 q7 d4 p/ E/ e+ s: H
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
- u6 N$ Z" _' H  Z9 P8 o9 F. C( Q! ^  N
* A2 U7 P' F: A; I  J隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
! _7 v* T: R/ I, j. q/ \  p, C…… 1 t: }+ U$ ~, J" G6 f; D- Y6 `' U
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
5 e, j' K$ \- _$ h( U…… 2 T* A  e# v" A- _, G
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
* i: E. F! }6 B
2 j2 h8 ^: B) q4 b: Z王力《中國語言學史》
8 q# H2 X7 Z+ F- T+ b: c2 n5 E% j* U$ z8 C# O
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。; J5 ^% W( W) v8 ^* R

1 I% |! q9 l1 Z/ \. q還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
4 A& N5 }3 [0 E% t; N# t  y. f9 \4 \( ^( d) d
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
/ O- V+ r# Y' c& D4 L……  
7 R& ]. z. P% z5 e3 A5 t歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
) I( y5 z3 W9 T; }8 y& y……  
9 J' z1 J) x6 \6 L……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 & a) ]; D! G  v( ~" x# i
……  
/ t" m; D# j0 y0 \  W2 F姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… % b* m' f" J! j6 J) W! n
- O. @& Y9 W/ N/ F# y# Q
王力《漢語史稿》
5 J) U0 }' a* I( G  K: X/ j& \/ q+ |% l" M/ T3 X1 \) |6 d
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。+ o1 t6 ], d! H7 o: T) L

  p* S% c. t4 e) d1 y王力教授還說:
: U3 c! {- [' G4 I
6 ~4 }1 \5 L6 y* ^2 v* D- b有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 9 w# o- G9 }& P* h$ M0 \1 q

1 t" N' ~- d/ Q/ t0 g  g! B; `8 g王力《漢語音韻》 / g* N7 j) h. F% ^$ z' ~
# Q' ]4 J/ |2 e8 v# h
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
1 H1 I* l* _4 e+ Q& T6 I& f$ g, i* S/ v3 G
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
6 L. D/ N4 f2 @0 Q! w* q( G# C7 Y

3 ]3 C* h( k4 m! X4 i7 Ahttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
0 ]# g# ^0 K! }, \& P, ?- U9 o/ j0 e7 S
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-11 01:28 AM

原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????1 W% t4 X$ z/ W, v& f* |" _* h

作者: magic    時間: 2007-6-11 01:10 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:# l% p8 e* L3 v1 J, [
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
( h# K1 Z0 a2 n0 M. @2 y
何先生...唔知切左未???
作者: 阿感    時間: 2007-6-13 08:59 PM

Originally posted by magic at  01:28 AM:
+ M+ f! P; N! O, ~* @# Q原來在1990年教育署出版了一本由十多...
- g* V# F% F1 i7 h4 \
, C- D/ Y% n/ M" }" q何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
0 I- r# M1 O, S+ R) s3 U) {更得不到學術界普遍認同
: V: e% {8 |: Y7 [5 r6 u
' G. l" T: q# F0 p  F, Q要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了) Q" E8 w: H! T+ r

6 `4 i. }0 `) X7 a# u, Yhttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc, Z; m. d2 P6 Z" o! {
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
1 [  m$ n( r( l  e
  r  _7 f% z- x, A9 i: R" o9 y8 C# i* v  v" q6 M: U! M
; p2 f! d* e' `
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
& n4 z" l$ [  G- ]" q& k( S( v' x: `5 V  ]3 n! k$ t4 i) u
廣州話審音委員會: L& y) T4 `) D) t' N
委員(以姓氏筆劃爲序):
6 L1 E5 X& E# M. ~0 @  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文7 W8 D% ?3 L, n9 ?. r6 E9 f
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
/ @7 w& o4 K+ |! Y7 m" q4 G  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯$ O6 w: p' d, T: @, ^0 d% q2 ~
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪+ ]( X9 |) r4 Z5 ?
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安3 _" D5 G. v8 g, S+ X
召集人:! D# u+ T2 H" E" Q$ {0 V
  詹伯慧 周無忌 林受之
- ~* Z& K4 C7 l+ O
0 o1 A; d3 O/ K3 J* U9 x
  f8 F$ i3 p% _0 {" d% D5 w+ ^0 N9 N" c/ ?3 x/ J
為何不請何文匯參與呢?
3 D0 y6 E- u+ i5 x
& p, E- i1 T( ]6 j- [
9 Y. M0 N, E: x- s4 f1 w. |
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
6 m0 f- G, Y+ }) s% O
4 t6 @5 `- z6 M0 U7 L何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音+ ?" ]! B) e. P8 w
網上不少文章都提過這點
  W1 i2 @$ M% z1 M1 N在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音# y: O% _! r+ W$ E
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
+ C: T  D' Y2 E  P9 @" o. i+ K2 h! x別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
' q  _, O' [! k大概她們也留意到這點5 x" {2 Z; X6 ~, X: V) B) H) w0 G% `
2 n# }0 A& D! J9 r1 Q. k- F& _# J
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤+ g& j+ D9 _2 L& U6 y2 f- h
* H8 ?6 [: ^2 ~( N* ^0 N& m. p- e
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
作者: magic    時間: 2007-6-13 10:15 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:- c% A" q; \  P. Q
; O/ C  ~. I) F

& E# u, n7 L. m* A4 l9 G何文匯的"正音"以中古...
/ ^+ Q) Z1 |; v1 z- F阿感大人萬歲!!!!!
: a5 {. P+ E6 S2 o+ o; S說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!# x; ?" M/ f% J5 b7 V. @' E
1 ~) l  u: T. f- _5 f8 h4 @
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-13 11:28 PM

Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
4 x: c7 p( t4 }/ J( K
( o% ~7 I  p. t# Z3 P+ f; S郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
% P9 `) r9 R1 r' M# |

; E* j' H5 d/ k* k) O- T. z* M4 ]「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:10 AM

[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
( m% ]+ z$ p3 }5 ?/ _: w/ M, g# m# C
+ ]. P/ C: b' Z+ S  B; c+ G
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]
/ r8 ]6 }! s5 J9 P# k! y連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
  `' W% j8 `  `. }* c$ t

5 s' G) c. m$ o9 H[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
( l# D) y+ u( r1 x  A, ]8 P! S/ ]9 g, |6 R: ~- I

/ J) ]( s* t$ s/ [「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
, K5 u3 |/ |4 N( V$ L% i! o
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
' Z+ I  N% y0 p" {我只係針對何卜繼...& ~& S; E. |* e' x  q6 g" z7 v* r
邊度有人咁x衰????$ Z1 v8 L; P! X; u6 {  e/ t
改人祖宗???......
$ @" o: D7 s+ y  ?1 ~! l....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
; Z/ B% g: m% b( T王x之一出...即刻似隻龜..
6 i0 x4 d3 W: I8 n1 v6 a7 L叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..7 r' z2 h3 \4 N; l
請自已去上綱聽下個塲辯論....
....
7 v' w) U% a( P* x6 ]2 r  s0 E- P$ V
, u6 n) L/ ]% O1 N[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-15 11:50 PM

Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
  _, G: b& m& y1 n3 W阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
& H2 p- m! ]8 z" O. q我只係針對何卜繼...
+ j9 L) W" q  k1 U7 O# R邊度有人咁x衰????
: E6 p9 [  v: K8 n8 s0 f改人祖宗???......
/ T/ v1 B: e; `2 u  {
' N  A! C$ ?8 o0 m' T$ I: t. j
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?
: O+ v- _$ U0 C% g$ [- d/ u說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
& p9 A5 ?3 M8 B  P0 V# [+ m
6 w5 Q5 F* u2 d+ O
- g" v8 D+ d1 X7 o朋友,說實在,從古到今,「郭」...
( S# P# v9 z1 ~
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
6 }6 Q; k- j% E0 ^: \5 k( c5 ^. a) R  H
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:33 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
: j  m* t0 c1 v6 G
9 I6 I6 e# C( J1 U3 i
. V  A$ B; Z$ W朋友,說實在,從古到今,「郭」...
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
作者: 阿感    時間: 2007-6-17 01:35 AM

Originally posted by magic at  01:26 AM:
: i  V6 U3 j' m1 [8 W: O* b
+ b' [1 H& S8 S+ r新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...
0 A( e9 E0 F% ~4 w: K
1 E5 V" S" O9 G( I2 E) x4 m% S1 w[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
6 i$ a; G4 k& y0 g
; U% I3 R  E' P7 F. W/ f; N. {我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音
' H8 e, P* S9 |+ |8 O* }8 X8 x點解我會記得?
) q4 m: y6 T- ^: y( x因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)) I, N) D' f- h% B
但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典: ~0 {; [" Y) \, n: X; y0 l+ j
就因為咁,所以特別記得
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:46 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-17 01:35 AM:
6 `2 V+ V0 D4 {' Z- Z$ P. g/ v4 [1 |" y1 n1 y
; N0 @$ J7 S2 [2 X  O- J
我o係差不多二十年前查過,中華新...
3 h3 D6 U& T' ~) Q& _4 _( q' A$ D; n
淺見以為...只要人家的音字典有收..就勿改人..因性氏有其傳统..人家喜如何讀..理人作什??
4 `* o& D; a7 ]) j若各大通行本字典都冇..咁至話人錯都未遲...' u. L8 G$ p+ k3 h, ?& [
題外話::7 ]0 U, c8 v' q2 t3 U
[[一卡傍身..世界通行..]]..此廣告語的卡..你會如何讀???; A$ d4 z2 s- E6 B9 r
不會把卡讀貨卡的卡..或卡通的卡音吧???+ y" y& |8 g7 K4 Q
大家都會讀Card.吧??/ \! x9 |  }1 {
..不過..近日的正音廣告...已開始不讀Card...了...救命.........
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-20 01:07 AM

Originally posted by magic at 2007-6-17 01:33 AM:
7 c! F& K1 U# ~& |2 i6 O& @....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
* F4 w2 h) d2 t( w7 U

1 Y! p! a+ `! r, T, l- M: q  先澄清,我生於香港,自少以廣州話為母語。
" T! v$ T3 r$ p  我先認錯,因為找資料不力,原來新雅中文字典有明言「角」為俗音。9 \- r' z( ^2 P5 Z2 x+ U# K# t
  不過在這之先,前提就是「國」正是「角」俗」,既然如此,何不從正而從俗?畢竟所謂「俗音」,很大程度上即習非成是之結果而已。(事實上,其他權威字典如商務等的確沒收這俗音。)% m! d: O4 t3 m/ O
: c2 U4 }" W3 N# W4 P8 p
  至於朋友你說讀「角」是因為「因姓氏有其傳统」,不錯,如果朋友你真重視這傳統的話,就更應讀正音「國」才是,原因有二。5 W! t2 L6 |6 `1 `$ C0 y

8 L0 V3 p: f+ w9 N: [& H! D  第一,「郭」之為姓,考古所得,是所謂以居處為姓,《風俗通》有言:「氏于居者,城、郭、園、池是也。"郭,字義為外城,即因住在城外,而以郭為氏。」也就是姓郭之人,本就是取「國」之意。(留意,古之「國」意非今之「國」意,謂土地故鄉也。)
% d' k2 A+ z1 D' A8 j6 T6 S  j- ~
7 }$ e. z  I7 ?" h8 T" B8 q  第二,古代之姓,「郭」與「虢」通,而後者發音即以「gw」為聲母而非「g」,故照推理,郭亦不應是以「g」為聲母而應以「gw」為聲母,所以部姓者,尋幽探祕,實應讀「國」而非「角」,這就真是以祖宗傳統為要了。
% x- f; H4 F) [) S9 B5 I, x+ n' w: g# U4 V
  當然,朋友自可自顧讀「角」這個無根之俗讀,只是為了傳統之傳承及老祖宗之血脈,不是至少也應了解其正音為何嗎?
作者: magic    時間: 2007-6-20 01:48 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-20 01:07 AM:! R& z. p) h: u; O

4 z5 w% ~; ~3 [# m2 S7 ~/ `( N0 n& I: J5 ~
  先澄清,我生於香港,自少以...
+ N+ e. u& w( n2 o敢問...如有人有一天..發現郭在漢代又另有一音...那要不要再改????
7 p# y- a. S9 B) c7 W4 q$ J5 F) S郭讀各..我家在世三代人都讀各...我阿爺的兄弟..全讀各!!!加起最少一百年!!
3 j6 h. k! Z+ }8 k% S$ A  j1 Q在廣州...老師們都讀各!!!  l3 s" S3 f* h) g4 _3 m/ Z/ o3 ^
就為了字典上謂讀國..就要人改性???4 C5 {; p  B2 T0 E
字典要記的..是人讀的音..0 W& A2 a3 r  K7 q1 Q7 w
要以人為本..一字多音..是常事..; q+ [* B$ L  ~4 n
注意........俗音不等如錯音..明白嗎??) T. h8 H7 g: n+ p
若是錯..跟本就不會收在字典內..1 M- A. X' F# x
問題是..若凡是一字多音..就去用常人不用的音..有乜謂..???..所謂正..應以人為正..如過百年都咁讀..就是正..而不是以死書為正..
% F' A5 b; I  }" r/ @其實而家的粵音字典..有時亦註錯..因受國音及《粵音韻彙》影響也...
# G- d3 ^9 z1 X3 L+ q8 P. q. I其所謂正...大有問題..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0