Board logo

標題: 宋後獨尊何文匯 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-6-10 02:02 AM     標題: 宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
4 l4 T0 n9 m* y" {6 `% x* m除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:* \4 |" m# j2 @' s/ w- v' ^; I
"套現"不讀"套演"7 \  |4 Y1 x) j2 D# N$ i% c
"麥片"讀做"麥騙"( y, }  K6 F+ v: U7 q- A
"澳門"讀做"澳瞞"# }, u4 e3 I  G& t* u
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來) D7 U& m  r! V+ G, m* q% s

! D  v, l' g! c; U何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
8 s2 ]) {; }" ~' K原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
# y4 M! H! }9 P. s/ c: M. E1 N8 c3 S9 e  g/ z- x7 U# J
切吾所切當作正音
; j* G3 g' ^5 P2 Q6 \
9 D# E  J2 k: x9 d6 x) h& K作者: 潘國森! `. \0 a' k6 o6 X0 D
1 {! m( y* a7 B) T. {4 U# M
原載: 《作家月刊》2007年6月, X; A" i+ Y+ |+ U7 e

* M, I) @; N/ c" e2 ^, p
6 Y, |6 x; Y0 a8 y2 f8 v" I9 E--------------------------------------------------------------------------------
3 |) Z5 J( e' q5 W, O) G' f1 s& w2 r8 g5 R( F# P9 G
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
% y! n  H* Q- I3 t9 X2 o0 ~# {
6 M" @# q8 o7 z% k) f唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」! D5 d  r7 M; w( V7 C: Z6 ]

& @3 b8 _$ l" |! I: U然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
9 B" i0 {9 I* O1 `4 n( k
* [7 l8 V6 p) @/ r8 }. f0 G由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
& ]# H& m: I$ k! h4 F2 U
  I  E" \4 j  S8 H這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
( W; d7 B- d+ r* v7 z8 g( M$ R# ^- H, Z
2 V' r9 S/ X* D6 j用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:# j7 P1 C9 g2 E
/ q$ x! G& b; b* i# T6 y. o
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
* n- A# J. \7 T. n3 o+ i+ A……
' B0 j' S: w' j" R1 a以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… / t0 q& d9 i2 y/ p# L# y; x8 S
……
7 d& u4 S2 n; P5 W9 m; ]' z《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… : J5 ^; W/ u, s9 X

6 X& r' x% F4 u王力《中國語言學史》
$ B! n) m) S% }4 L( S7 S/ f+ s
$ Q* T2 _$ y$ f5 u$ w& _因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。- \( H  U  L& T

& _8 O: i/ b  m: ?0 ?- `還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:$ E( r5 h- ~# j- c

; m, s! i5 y9 d8 v7 E古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
) g, g4 A+ n" q, R( K, J. h……  
8 A) y: ~0 k2 k1 h2 h歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  & J- M) ^$ H' n3 g
……  . q' F- x" `9 o) G' `0 c  q( r# `3 n% `+ \
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
  h8 n; L6 O: f' g2 O……  : S3 o' ?2 K% Q" |5 y
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……   f1 I0 E+ {* @7 l/ I8 X/ e7 |$ }

7 Y4 H4 H7 l$ Y+ R: r王力《漢語史稿》
) t, U$ {7 Q1 @# \% r3 t
0 @" [+ z# t5 C現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
8 J9 g* d* W: i4 ~( m3 G/ B3 |3 u8 i- a8 ]# P
王力教授還說:1 H2 r2 g7 z3 _! t

( ?( ?5 J% v- G, m5 B9 `% s有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 - h9 K9 _& O% C9 j
3 F8 `, l$ Y/ B) p: ]9 t
王力《漢語音韻》 3 E1 c# b, x3 Y/ a( G3 g8 ?
  V; v8 b* J/ P, u/ W' J
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。- b2 M7 l# C, S- {2 \

0 o8 r' s6 u& c. j$ z# [5 Q/ ~有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
4 g/ i8 }( Y' o( d
3 i" X  O* _, V
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
: L+ Q) l: p' M0 Q/ v" I6 O7 s% S3 _7 y
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-11 01:28 AM

原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????
+ U  S* g" v7 w: |: v
作者: magic    時間: 2007-6-11 01:10 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:5 l" u* U8 t) L7 i$ ?
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
# a4 z. r7 v) @0 W
何先生...唔知切左未???
作者: 阿感    時間: 2007-6-13 08:59 PM

Originally posted by magic at  01:28 AM:
; I' o/ f2 ]( n原來在1990年教育署出版了一本由十多...
/ z# k7 c6 m  A; b1 O$ V
% \  L6 `" T! V" f
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
$ P" M  M7 X/ W+ d2 P& s# B. y更得不到學術界普遍認同, v# u# a- F$ H2 [- H: H: \6 n
  |5 P' H0 a6 Q; X: w
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
6 Z% B( ]: z  z1 J+ X- l
2 h& K! ^1 k  r8 Hhttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
1 H4 {1 m2 _% P2 c1 Q( ~) O( Vhttp://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516+ n/ r4 C/ E" t' Y
# p# j: O0 o6 X4 p& X
# Q7 S$ |; |/ j

. N2 l8 P  r, z6 |5 w  t
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
6 \  P% P( l9 L+ n6 g+ |, p* d: G1 f. [- S3 I
廣州話審音委員會
: K8 M  g4 R$ y! {! e$ o: Y委員(以姓氏筆劃爲序):  A( F+ m4 O; D- E9 w% N, w0 E
  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
6 `# M6 O7 G/ P8 V  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈$ x# r5 i6 A# I6 G- a
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
1 t7 Z+ |; f2 U  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪' l$ y0 |" V1 w% L
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安: K) J1 b* c4 @; x7 c) G  \; C# {
召集人:
$ Y! v! d8 Q$ w4 j  詹伯慧 周無忌 林受之: \6 H) Q! X& }
7 `. }9 R3 U* H$ j8 o: ]2 n( R
; ?! h2 c! K+ N4 D0 h/ H* R, P
( Y. r. K* [- S. R: m
為何不請何文匯參與呢?5 L9 \# w; t0 A: O$ j$ d  l

- ^' Q3 e) A9 Y, J' S. F+ P
8 w; }' y* H( ~  a
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
+ x+ ~: `! h% Q2 ?8 ]9 _" f6 ]3 p5 U: f2 ^1 n: Q
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
( H: d9 e+ g& j. H- y網上不少文章都提過這點$ }0 C' O: k+ |& Z; R
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音: q  T5 D0 U# y6 e2 D
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音3 w  n: p$ ?- ^( M  ]
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,* E& @1 l1 h" r, y
大概她們也留意到這點
( P2 C2 r, W- [* W+ q0 g4 l& G& f  ?5 ~$ W' }! w
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤' e; y9 O/ X: O7 x
, [" I+ F4 X: v/ j/ F8 M9 F6 u4 J0 u% }
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
作者: magic    時間: 2007-6-13 10:15 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:
( h9 J9 n: x) f( v4 u$ t
0 s2 W  B/ v6 e5 {% \/ O9 l
- f1 k  {6 m5 S% r, ?+ \何文匯的"正音"以中古...
$ n  M9 G4 i$ q( A' a- P
阿感大人萬歲!!!!!
; ]0 ~0 i2 C5 g- }- P$ f說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!8 I4 I5 D+ J  h" L7 ^1 W( x; V3 R
& J. j0 Y. R4 n) m6 F6 @
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-13 11:28 PM

Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
/ H3 p4 v1 w5 @6 T* w9 m6 ^/ n6 x
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
9 b: T# ]2 j6 C7 O! a5 Y) m) o& G! S# Y; W
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:10 AM

[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
* @+ h0 {' e3 h, ~; \3 l
, Q% D/ \$ f; G; ~* @  J2 S9 _( Q
& ^2 _# r3 s1 m; }- @! A「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]  O& S8 I( l6 s8 i) c
連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
& `6 |+ P! P! u! X0 n7 ?

( X( S$ i6 U: |! G' ?" Y  Q[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:! U! a, O" q- D. F& o

1 o& f; b3 V) U, z2 m( R! l) A2 i
( f7 D1 v( _- m0 y「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
9 H; D- N' S* B2 z' b& s& E% J阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...* j, K3 @0 K; m9 B5 {$ Q% B
我只係針對何卜繼.../ W3 q8 g' q1 v3 ^7 w
邊度有人咁x衰????# w; Z2 V5 V6 |  x+ ^# n6 k7 j
改人祖宗???......
) F/ F+ O% b' a+ m* n/ ~....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
! b5 v" c( M: q* D! V; A王x之一出...即刻似隻龜..
4 L" b1 k) j, z% r4 Q6 d叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實].." O: H& }! u/ E4 V9 ]8 i
請自已去上綱聽下個塲辯論....
....7 s! D1 _' b$ {$ }

5 N4 a( ?" g; }0 Z[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-15 11:50 PM

Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:# D' c+ K$ r. M
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...4 G$ L' F6 p) w5 f. i. q
我只係針對何卜繼.... g6 c: E+ K; G7 l: B, l
邊度有人咁x衰????: h0 v; O& f, J
改人祖宗???......
% _0 F! A% ]3 G9 ~) w0 v

* S& ~0 w/ A0 L% E3 }朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?# J* r) w9 @/ l
說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:! y1 Q; X" N2 R1 {
; a1 a% [9 \9 Y2 B3 k6 u
# w- q& H& ]& k+ N
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
; S" b, y6 q  H7 [" ?$ Z8 e! p新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!.... Y- x3 S+ W( E
7 k/ G- n6 i# _9 y4 h" E" j, q5 `# [
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:33 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:9 z9 u+ |' D# x$ d, r6 f! z
* }$ d; ~$ B7 t' E, k$ C% L

8 t6 N) }9 K3 o) ^4 a0 T朋友,說實在,從古到今,「郭」...
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
作者: 阿感    時間: 2007-6-17 01:35 AM

Originally posted by magic at  01:26 AM:
  O: }. o. j0 O+ s
3 F: y( V3 E  X. a* S新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...3 v/ k- M" U6 x! A" Y8 d

! l  q' {; x( E/ f+ _) |[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
) @0 I7 a: X1 i: f5 {8 K

' b6 n1 A% D. x3 O" {我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音
7 P6 h/ Z6 L. p/ l+ Z+ ^點解我會記得?8 I; [) H2 o0 k8 [3 u
因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)
) W/ T- N6 [- x* k但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典4 P9 _) M3 A  @, u
就因為咁,所以特別記得
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:46 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-17 01:35 AM:) `7 S4 t( {9 M# j9 h1 ^

. S6 H5 f: x$ C
# a3 v  L; N& b( y, L" p* b我o係差不多二十年前查過,中華新...
7 U# t' t: f0 q5 A
淺見以為...只要人家的音字典有收..就勿改人..因性氏有其傳统..人家喜如何讀..理人作什??* T) I' Z7 O5 h' d  v$ z$ K
若各大通行本字典都冇..咁至話人錯都未遲...
" N* r8 I8 z/ f題外話::( v- W9 P. H/ n( G
[[一卡傍身..世界通行..]]..此廣告語的卡..你會如何讀???
) n) h8 f. c3 d2 R+ X1 g: W不會把卡讀貨卡的卡..或卡通的卡音吧???5 N5 X) t% q0 O( @5 @2 d
大家都會讀Card.吧??+ q3 t9 A/ A! T5 e' g
..不過..近日的正音廣告...已開始不讀Card...了...救命.........
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-20 01:07 AM

Originally posted by magic at 2007-6-17 01:33 AM:$ W3 g  }$ y( t
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
5 n% P0 L2 B; [* b6 m2 d  u: _
$ f/ O) Z* f9 f. w0 k  先澄清,我生於香港,自少以廣州話為母語。
; u& y+ g' V1 H! J( M7 D  我先認錯,因為找資料不力,原來新雅中文字典有明言「角」為俗音。1 f) m/ I9 P8 i3 h3 E2 d( Z2 F
  不過在這之先,前提就是「國」正是「角」俗」,既然如此,何不從正而從俗?畢竟所謂「俗音」,很大程度上即習非成是之結果而已。(事實上,其他權威字典如商務等的確沒收這俗音。)0 k9 n5 @# T- D% m6 E, n7 R8 F6 Q2 Z! Z" l) z

# b- `3 C2 f  E0 A( T3 ~  至於朋友你說讀「角」是因為「因姓氏有其傳统」,不錯,如果朋友你真重視這傳統的話,就更應讀正音「國」才是,原因有二。
) i" G7 X9 x7 h% P( ~( K& _* `- R' m, R
6 M0 w+ j# t1 C  第一,「郭」之為姓,考古所得,是所謂以居處為姓,《風俗通》有言:「氏于居者,城、郭、園、池是也。"郭,字義為外城,即因住在城外,而以郭為氏。」也就是姓郭之人,本就是取「國」之意。(留意,古之「國」意非今之「國」意,謂土地故鄉也。)
0 W) n* j# T8 m- J8 ?
) E0 J# d; {& e2 |3 T/ d  第二,古代之姓,「郭」與「虢」通,而後者發音即以「gw」為聲母而非「g」,故照推理,郭亦不應是以「g」為聲母而應以「gw」為聲母,所以部姓者,尋幽探祕,實應讀「國」而非「角」,這就真是以祖宗傳統為要了。2 \- {- M3 {4 ]3 i2 k

& q2 M( ~3 n3 p, W; t: r  當然,朋友自可自顧讀「角」這個無根之俗讀,只是為了傳統之傳承及老祖宗之血脈,不是至少也應了解其正音為何嗎?
作者: magic    時間: 2007-6-20 01:48 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-20 01:07 AM:' \3 J3 e! X/ @7 c
; G2 p2 I* |. c) n; H# L
7 L, x7 Q  `8 @$ ?) W$ ^# r
  先澄清,我生於香港,自少以...
5 T* F2 N8 g/ g' a敢問...如有人有一天..發現郭在漢代又另有一音...那要不要再改????5 ?; B' T. C- b
郭讀各..我家在世三代人都讀各...我阿爺的兄弟..全讀各!!!加起最少一百年!!- s; l" \  `- c$ O1 w6 ^
在廣州...老師們都讀各!!!
* a, [6 T- F( p0 C' s就為了字典上謂讀國..就要人改性???
2 k/ Q. Y  r1 c# E1 ?4 j字典要記的..是人讀的音..) F2 p& p! v- ?! M* k! s% W1 M  m
要以人為本..一字多音..是常事..
1 |, u  I# S- s1 w注意........俗音不等如錯音..明白嗎??
5 k% l/ t  _$ `& [( d若是錯..跟本就不會收在字典內... p9 c( g) B8 H; R4 P7 E
問題是..若凡是一字多音..就去用常人不用的音..有乜謂..???..所謂正..應以人為正..如過百年都咁讀..就是正..而不是以死書為正..
+ Y# Y! V: `: w7 g% U其實而家的粵音字典..有時亦註錯..因受國音及《粵音韻彙》影響也...4 L2 H' k0 q; J- z
其所謂正...大有問題..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0