Board logo

標題: 宋後獨尊何文匯 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-6-10 02:02 AM     標題: 宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為2 M7 D# K+ y; O* Z' G& T" D7 B
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
1 Y! d. g* \9 O: Y# o"套現"不讀"套演"
+ J7 _# G5 Y9 L3 W4 Z* v+ u"麥片"讀做"麥騙"# Y& |; c3 D( }. l8 [
"澳門"讀做"澳瞞"
; ?# a* j. @+ O( S甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
3 ?) \& e2 U+ n
# |$ H# s( W" P/ T& J何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的+ ?: O) Q: ~- T
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
" X# H7 h, p3 P7 m% E( N' t. K$ ]7 [  w2 ~$ x0 n% y
切吾所切當作正音. o4 ^7 o% M9 w" ]; {
/ Z" w+ a& a, q
作者: 潘國森
" V" C" D- r  ]) @+ r* y8 s4 ]* o( v9 r2 y
原載: 《作家月刊》2007年6月
6 s" f4 E- ]5 S2 @( L, o+ P3 I( }+ c9 a. W' `
1 z: {; C# p+ Q7 B- s7 N' T) H
--------------------------------------------------------------------------------1 s$ I: S/ V/ ^# ?3 l# A" B% I

! H& `  }  U9 o3 S+ H小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
" L5 z" D+ F# \+ h; }" _7 E* v7 B0 z: ^
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」4 i1 o9 a. v1 X7 q5 N
3 s8 \( @2 b) b" q
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
, w3 \) g9 W7 m9 C' v  z% W
9 |; D- m' {. \8 K$ [* t6 t; B由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
$ u' b! e2 F0 a% v& a. K# j4 V' W
9 @/ l  T  F$ h) p5 P: u/ c( v9 a這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
. L6 W* `9 Q9 r6 h1 t2 `( M* `4 ~# H3 K& V' L& ]  H2 _" y
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
, a9 S$ n  V- |  k; W# r: ?  a7 `
; X  m6 L3 E1 d/ k/ j隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… . e" n+ J! v0 T) |
…… " ]! H+ ~/ s4 V$ {- a
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… ) P# a! ?3 ~; w% |  f
……
# T& ^# L3 B# ?《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
9 w/ `) u, F3 u( K' S+ Z# {+ Y) H4 H0 U
王力《中國語言學史》
- u$ b3 [6 v) [, L" h7 F/ x. N8 t
. D% m6 @7 }+ ]) K因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。, o0 x- v* U# ^  |8 X4 ~# |, j; I: ?
' c0 `3 ^! ?! t, C: i, ^
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:5 I* ~" I3 d( \: t6 o

; j; Z' P& R2 X3 M古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  * W( h% Z) c9 G4 M* K3 y
……  
- C0 D) ~5 O2 F- _歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
+ o( }1 ~, N" x$ Z……  
/ ~0 Y) n- k3 L$ N……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
6 a* S& @2 A' c  S' E……  
5 B' i9 Q) S4 ^姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……   U, @6 F# z( p* w9 f( Y! T

( U, T, v) Q/ z王力《漢語史稿》0 v! c+ g& `" U! m- t
$ d2 x  D$ }+ Y( [) ^1 T+ U
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。& r' \1 _4 w  L

; C! [, h) n/ [王力教授還說:
/ F# [5 G3 H7 H" S9 x) @+ k( n- r6 |1 W# M$ d2 a) b" f
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
) @/ A: _$ J3 U3 ~0 G7 E1 i8 y0 r3 N0 f) o7 \9 {9 C
王力《漢語音韻》   T+ `& z4 ?$ Q7 i5 @

# t) a& C& t, ^. \# i, c- n8 q/ j因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。, D- H7 {# n8 |. f
% E7 `: X7 i3 s7 F, ]+ y
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
4 ~/ A" w+ c' @: b7 C' U

, Q, C; D( p! |8 R, ]/ U* k- Whttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
4 t; ]" Y% n9 F- @' q  w" r; |# p& h- u6 t) [' z
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-11 01:28 AM

原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????+ A$ f- J, X! w# R/ [# G

作者: magic    時間: 2007-6-11 01:10 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:% p) c- V: \& p$ h+ a2 m
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
% }; e8 |3 m- a0 ~) o# T
何先生...唔知切左未???
作者: 阿感    時間: 2007-6-13 08:59 PM

Originally posted by magic at  01:28 AM:7 k. r+ y  `6 h- E0 }3 u# |4 v0 s( K
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
" [% R) p3 |; ]% R3 Z8 V% z  x6 n2 k7 I3 P6 v+ P
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
/ @+ x% J; e' Q% d/ q- O. F2 i更得不到學術界普遍認同
" r# @- E1 J* a
; E6 Y* ]% y7 {8 u要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了; O" Q0 _' l! q; _' J$ P- D

& k/ s! x7 g" P( }9 X  O, q/ ghttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc! s: d1 l$ Y2 `! O( c- S
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
8 Q: n( v) `( ]" G$ i! o* x
: n# h8 {, ^! _3 a" r' x, z
! L; G1 ?8 u' f! {# Y2 V- [' I- i, N& y+ {# B
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
" ?% o, L. L. X" H- i& A$ w$ O: a8 x. U8 i9 _# \
廣州話審音委員會2 q3 G% ]. j! p
委員(以姓氏筆劃爲序):
7 {# j+ q, d  h! U/ }1 p) Y  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
' A& G8 d- h% Z# k8 A  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
, c) i( a0 M" T! T, f9 w  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯3 }7 s; H( A7 ~7 f0 D
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪8 A/ T0 S% q5 M/ o( d
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
( D2 n3 T: @) A! c7 `( `- J0 i召集人:
0 @6 O, ]: e! _" m- g( j! @9 O  詹伯慧 周無忌 林受之
! I( v* q9 v. g4 ?; u) _
* Q1 C: V7 J& T* V/ u4 |" {* g! R
/ m. A$ Q4 j; x( F! M4 `( Y' n) h" ?( Y
為何不請何文匯參與呢?' h  J1 F9 S4 E$ f/ ^) c

) g% C3 h: }+ K! [) a0 j2 T( Q3 i2 Q
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
5 M+ s* V1 A. c* j- p) C; t9 @- V! M1 g8 i. g. r* D2 V
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
( W& C* c5 N% ^網上不少文章都提過這點
; X! d0 k' o8 Z' Q7 F; h在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音  o) R; ^+ a" x/ j
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
0 s2 l& I: k' w; o+ N& Z: I* }別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3," C# S* w& P2 Y$ m5 i
大概她們也留意到這點
+ q2 {2 A# d& d& c+ A. G' b2 q% x! H9 p
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤8 Y- S' F/ ]" g1 d% A
" s+ I& G( a- P7 v0 y  l$ Z
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
作者: magic    時間: 2007-6-13 10:15 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:6 h3 a" ]/ ?, k/ B. ^& U1 _1 `% d. T

" t( n. `: q" W( v4 p) Z" c6 [  Y
何文匯的"正音"以中古...
' v& U. B! M# ?, z( B阿感大人萬歲!!!!!. r9 A1 `" Z* H4 m
說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!
2 m0 A( g* N- w* O# W. e
/ @9 C/ O% s6 T6 u' D5 k[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-13 11:28 PM

Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
2 @+ n5 i) n% n
. B4 Q" V7 [5 H1 G5 w! m# W郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
0 S5 _# B3 S$ X. W2 F- R3 b2 m$ r6 G8 I. ?, t) f; i6 j% u8 U
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:10 AM

[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:, A, T, G1 x& U* X

" |9 u3 h" `) [1 I; f1 D+ p9 g1 U3 F, ?- g' p5 ?
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]8 m( h; @! }* [9 E8 q
連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
9 i4 y& D$ c/ ]: b( ]# ?5 U6 E

) ?4 Q! w" I, d# |5 R6 ^9 o[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
9 o( A- u. w& F4 L7 I1 H4 L: |
! B- H1 Q# V, U, V0 E- b4 V2 c3 ~% F% g
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
1 L; P* r7 t; [$ ~+ q) s阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
% z3 |4 ~+ m9 T4 _9 i+ g5 s我只係針對何卜繼...
2 t1 `! q* Z5 D邊度有人咁x衰????
$ u( J( z: w* r6 P7 W: r改人祖宗???......3 t! B( j0 @9 [+ e5 }
....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
7 o+ u" ^8 E& g  l6 r' t王x之一出...即刻似隻龜..5 l7 ~* r+ i' Q% c- \+ T6 k
叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..
$ x- R# K6 y' ]6 p% A7 t' x請自已去上綱聽下個塲辯論....
....
* P; L( K3 {+ S& P' k& R5 m, G0 n5 F$ N% d8 E: R* C' y+ S) N8 _
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-15 11:50 PM

Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:) q$ j' D2 w, M& q
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
" ^. \( b' f3 ?2 [# o$ ?我只係針對何卜繼...% z* B* y" t! d% A1 S; e& T
邊度有人咁x衰????
. Q5 J" w5 O$ u2 g& T. X改人祖宗???......
% v2 p% M( d1 A* b: X% {+ `
" F1 U* i( p1 \! m# O朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?. l$ I4 c5 z$ q$ n' z, V
說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
& [; \# v% W/ h6 d8 e/ E3 f
) q# [+ T* H7 n2 m. N2 ~; l. T, [  k
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
% U+ h& T4 E- R" @6 u新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
+ N' P! g3 R: ?* X- [+ [: N+ v
( T1 L( b- d% I0 t6 q( t[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:33 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:, m; Q: ], {5 y' J' T9 I

  R3 `7 ^# P7 i' t9 _* L0 a9 h( n& a$ l
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
作者: 阿感    時間: 2007-6-17 01:35 AM

Originally posted by magic at  01:26 AM:
0 t1 r1 p8 \+ v7 a5 C2 r1 S
8 v9 M+ C( n# U6 |新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!..." D5 L' g0 ~5 D0 m" [" A: G" D

# @& o. R4 _/ O[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
+ Z& J/ W, {; K1 j5 `
: S! U6 @) a; @* Q2 A$ M& N) T! L我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音
- C+ N+ B6 U5 L+ c4 Q" d, j% u3 b點解我會記得?3 |, }2 Z6 X5 {- ~6 j( \
因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)) q- J( f: ~3 _, [2 T/ T  o! C7 W
但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典% B% n" L1 [" O
就因為咁,所以特別記得
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:46 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-17 01:35 AM:" G4 F. n" |% s
6 s1 x% B0 S" n' B2 `$ P; b8 V) r
' C7 O. C. T# m% I0 O5 o( ~9 `
我o係差不多二十年前查過,中華新...
) k  H2 D% F! j淺見以為...只要人家的音字典有收..就勿改人..因性氏有其傳统..人家喜如何讀..理人作什??
' E7 G7 k/ {) E( U& s/ G$ k若各大通行本字典都冇..咁至話人錯都未遲...# G0 }5 l4 ]1 t, W
題外話::2 ]% F5 m( l! k6 ^( u, n
[[一卡傍身..世界通行..]]..此廣告語的卡..你會如何讀???
0 p0 b( i. x% x( B3 W" u不會把卡讀貨卡的卡..或卡通的卡音吧???# \! g! J. f$ a0 {0 F: n' P
大家都會讀Card.吧??
( l) Q/ a4 q9 I4 G' A..不過..近日的正音廣告...已開始不讀Card...了...救命.........
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-20 01:07 AM

Originally posted by magic at 2007-6-17 01:33 AM:
; V+ f- X! p- r+ |7 U  v....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
4 p" z. i" @3 M3 ]  t' V3 ]" V4 y1 E* f( K
  先澄清,我生於香港,自少以廣州話為母語。
  j% c6 O& a0 [% Z  我先認錯,因為找資料不力,原來新雅中文字典有明言「角」為俗音。
9 L  g+ r  ^$ Q' d% ^  不過在這之先,前提就是「國」正是「角」俗」,既然如此,何不從正而從俗?畢竟所謂「俗音」,很大程度上即習非成是之結果而已。(事實上,其他權威字典如商務等的確沒收這俗音。)4 M2 ~# @8 D: O! I; U9 |

: W6 z9 t  Q; j  至於朋友你說讀「角」是因為「因姓氏有其傳统」,不錯,如果朋友你真重視這傳統的話,就更應讀正音「國」才是,原因有二。1 p, D7 D2 P+ E7 ~2 a& W' y0 O3 M; B
+ ]) _. w  z8 {( P8 W& r( ]; q: z' A
  第一,「郭」之為姓,考古所得,是所謂以居處為姓,《風俗通》有言:「氏于居者,城、郭、園、池是也。"郭,字義為外城,即因住在城外,而以郭為氏。」也就是姓郭之人,本就是取「國」之意。(留意,古之「國」意非今之「國」意,謂土地故鄉也。)
( m! T* M8 h* N
) \' B; W/ G% B) C" {; c  r  第二,古代之姓,「郭」與「虢」通,而後者發音即以「gw」為聲母而非「g」,故照推理,郭亦不應是以「g」為聲母而應以「gw」為聲母,所以部姓者,尋幽探祕,實應讀「國」而非「角」,這就真是以祖宗傳統為要了。
' ?" p. ~% i- d5 t  u% q6 \* P
. Y4 n( g# n9 m( O' \' n  當然,朋友自可自顧讀「角」這個無根之俗讀,只是為了傳統之傳承及老祖宗之血脈,不是至少也應了解其正音為何嗎?
作者: magic    時間: 2007-6-20 01:48 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-20 01:07 AM:
7 W* Z4 y( X1 v' r; X. Z( N0 i! y4 P. X7 O! f) z: R/ W8 }
" t6 f' n+ {1 |# q
  先澄清,我生於香港,自少以...
9 c- i* y' g8 {2 G
敢問...如有人有一天..發現郭在漢代又另有一音...那要不要再改????% }. X) J; N( c) a9 q$ l; ~
郭讀各..我家在世三代人都讀各...我阿爺的兄弟..全讀各!!!加起最少一百年!!- z7 R7 O* G- u6 [: F: R
在廣州...老師們都讀各!!!
" ]8 R  [  i- y& M: e  C就為了字典上謂讀國..就要人改性???
4 O" S( n' s, E$ `9 y# e字典要記的..是人讀的音..
5 w& X- f9 |7 t. X6 w! H要以人為本..一字多音..是常事..
2 |; n$ {4 Z% r& |注意........俗音不等如錯音..明白嗎??, k) a: B. k/ d/ f# O9 \
若是錯..跟本就不會收在字典內..4 Q$ O. |* R4 S# h
問題是..若凡是一字多音..就去用常人不用的音..有乜謂..???..所謂正..應以人為正..如過百年都咁讀..就是正..而不是以死書為正..
$ `; |5 \. {8 X其實而家的粵音字典..有時亦註錯..因受國音及《粵音韻彙》影響也...
( b0 h' X; ~, P* c其所謂正...大有問題..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0