標題:
[轉貼]紅學盲初讀《紅樓夢》
[打印本頁]
作者:
大中国
時間:
2007-7-16 09:34 PM
標題:
[轉貼]紅學盲初讀《紅樓夢》
在《紅樓夢》熱席卷全國之際,我這個對《紅樓夢》一竅不通的人實感落伍,羞愧難當。為了一掃《紅樓夢》之盲,跟上大好形勢,與大部隊同行,我要暫時放下一切事情,以劉翔跨欄的速度追上去。為此,我向家人、向同事、向朋友鄭重宣布,我開始讀《紅樓夢》,在此期間,不要讓我做家務、不要找我出去玩、不要勸我下館子喝酒。
1.決定一經發布,我速到書店買回一套精裝《紅樓夢》,到家發現是繁體字,大部分是它認識我我不認識它,這可怎麽讀,難道讀《紅樓夢》之前還要先補習繁體字不成。而且該書是豎排版,看幾行就串到別的行裏去了。在我進退兩難時,媳婦指其路,說:“還有簡體字橫排版的《紅樓夢》。”
2.我又去書店買回簡體版的《紅樓夢》。到家關上房門坐在書桌子前,沏好茶放好煙,囑咐媳婦三個小時內不要打擾我,有我的電話一律擋之。我擺好姿勢開始讀,感到還是很費勁,言語不順暢,別別扭扭的。媳婦說:“過去的人都這樣說話,多讀讀就習慣了。”通過幾日磨合,我漸漸習以為常。
3.這回可以安下心來正式讀《紅樓夢》了。讀著讀著我又犯起暈來,什麽七大姑八大姨,這對於我們這代獨生子女來說以前就稀裏糊塗,再讀《紅樓夢》就更是亂七八糟了。我多次請教老輩人,自己還專門為此畫了一張輩系圖,隨時查閱稱呼與關系。
4.現在,姑嫂叔姨基本上搞定了,又來了新問題,文中那些詩好的情況下似懂非懂,不好的情況下簡直就是一頭霧水。後來,我索性撇開不看,凡遇到詩詞部分統統跳過去,反正對看懂大概意思沒有多大影響。我問了讀過《紅樓夢》的同事,他們說那些詩是寫給紅學家們的,跟咱們沒關系。
5.東邊剛搞懂,西邊又來事。《紅樓夢》裏有許多怪詞:懶待、幫趁、喪謗等,害得我查字典都查不到,問了張三問李四,原來都是些地方土語,真是的,曹雪芹那麽有學問,怎麽不用劇累、哇塞、酷畢了、帥呆了。
6.我讀到四分之一處時已經心得頗多,現大膽告訴諸位。讀到描寫美女的地方,我就想入非非;讀到穿金戴銀的段落,我就蠢蠢欲動;讀到燕窩銀耳的飲食,我就流口水不止;讀到賈寶玉的這個那個丫環時,我就聯想到自己,為什麽只有一個媳婦伺候我。
7.在對怡紅院、瀟湘館有點感性認識後,我專程去了大觀園,實地考察以便進一步熟悉書中描寫的居住環境。那天恰逢《紅樓夢》海選的俊男靚女們,這可讓我驚喜不已大開眼界。不僅使我對紅樓夢建築有了立體方位的認知,還對《紅樓夢》中的準美女有了近距離的接觸。在書中的美女是想象,在大觀園裏是真人。我不免書本聯系實際一番,直看得美女拿眼白我,有老公陪同的,老公會怒氣沖沖向我走來,嚇得我趕緊逃之夭夭。
8.上冊已經讀完,感慨之余我對媳婦說:“我要是賈寶玉多美,不愁吃不愁穿,不耕田不做飯,還有片刻不離身邊的美女,真乃幸福之巔。”說完我閉上眼睛雲山霧罩起來,媳婦重重捶了我一下,說:“賈寶玉最後連媳婦都沒娶到,出家當了和尚,你想學他嗎?”
針對我看《紅樓夢》後胡說八道的內容與日俱增,媳婦終於拍案怒道:“你不如不看《紅樓夢》,越看越成問題,再看你就要犯錯誤了。”
歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/)
Powered by Discuz! 7.0.0