Board logo

標題: 香港電視中的字幕是為香港人寫的? [打印本頁]

作者: ihn    時間: 2009-2-25 10:07 PM     標題: 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
- M# H; ^; E' V9 |6 O6 z% I- h# y) s! U. L; n# @. T
這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
作者: singleung1956    時間: 2009-2-25 10:34 PM

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
作者: ihn    時間: 2009-2-25 11:04 PM

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif2 ?. W; f6 Q3 F1 t- i/ A8 q
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
, M2 ?5 T0 f/ f( k5 O" q" k& e
4 w# m# b& c+ M
, X+ ]; v" r( U/ p! i& @
唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
作者: infjlam    時間: 2009-2-26 01:37 AM

震西  8 R& n7 }  M7 L. S- h5 e7 P0 ]& N9 S
香港人聽到都震晒
" \* e' D: Y/ G# y; }
" r9 E3 I8 C0 A9 J# N7 _回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
( {' I  f8 J2 l$ v: E4 x溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
作者: Lee3    時間: 2009-2-26 08:51 AM

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
作者: e_e    時間: 2009-2-26 08:55 AM

大家知唔知咩叫密絲潘???* D7 t/ S4 ~% t9 {1 q, o
答案係 .... miss潘~~
作者: Foxcom    時間: 2009-2-26 08:07 PM

原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif( O5 o# x9 I8 o5 O$ c. t* S
看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
  H- Z! |( [4 p/ T2 p& }7 ]$ P+ _# z8 X5 o5 i+ v
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
作者: ihn    時間: 2009-2-26 09:43 PM

原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
" f) G' W( N/ h; j
5 R& f. o3 c+ ]3 l: G
# c: u# U6 {% u雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
; m# U- y6 y/ D8 `
) {% y! H1 T2 `2 t- D當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
作者: hamsubboy    時間: 2009-2-27 12:29 AM

原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
1 C! B7 V4 L2 O' _8 f) {# F; B7 i& q; V字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
. Z+ ~( p1 A* V

% S( \$ C  R. R. X仲有聾啞人士!
2 g8 {& ^$ h0 D) S+ D" z
+ y2 D) F# I# e- v
作者: hamsubboy    時間: 2009-2-27 01:10 AM

原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
! P# F7 U* G0 r$ J' _震西  
+ Q2 S- c4 [- |7 S& c3 g: d香港人聽到都震晒 . A, v, I7 d- W8 m& U' C% a

: o( h4 L0 Q' e回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
7 }4 ^& _0 Q1 ]) H8 t* K* W溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
, c, F# B/ k  C1 |  E
5 X8 j' [2 O. o4 B) winfjlam 兄,+ o5 }' u) d7 t
"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!
. {4 a/ L& I7 G3 ?我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.! |& D5 Q. ~: K
2 n: c. I) b6 U& E+ A3 w( E: m
我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,) Y$ W$ h4 I5 G7 }9 ^0 n
只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,
  W+ [( F$ O# e# k3 X6 @願意接受其他文化, 對自己是一件好事.+ @* H* u( f3 V9 _# ~# E9 e$ R
8 b7 U8 p/ V/ `7 n/ D# \
以下一段, 是給所有BROTHER看的.) s& P# p  V& o
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.$ K9 N7 H. i, R
學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.
, }- H, c; E7 z. R% u香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,
9 _; g! P! C. i  v) l因為到香港觀光的大部份是歐美人士.,
, N! S9 k! D% \; m5 C7 F3 r, C* R+ U% G" a6 S
今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多, * D. Y" v6 r6 S; x) a; ^
根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.
+ q6 M% h- f$ y因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.
. C$ h6 ]4 c' [- g0 K7 N
0 `9 V6 Q  {( `0 h2 p如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....
6 O1 `' J* F& }& c, c: p我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"
# K/ x1 k/ E+ O
$ r9 M! ?( Z4 |1 p/ Y) q: e  B  _$ V9 |" h5 f: Q
" {" v+ h  S4 O0 ?$ r3 ?

/ E7 B: J' H& v
' ]! Y# L3 O, D7 K, d$ |[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
作者: dhodho9    時間: 2009-2-28 11:01 PM

製作字幕時 輸入繁体 ! J0 e* j% j( ]" J+ T
再由電脳自動転簡体+ W0 E* g1 C4 E8 K  W
香港版放繁体字幕" Z& c! H  D5 J/ p+ f( ^
大陸版放簡体字幕




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0