Board logo

標題: 正到爆的英式廣東話! [打印本頁]

作者: goodnicelady    時間: 2010-11-5 07:20 PM     標題: 正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!5 O# n2 L2 j5 \( Z7 f& F
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
. ~2 N3 Q# C1 d
" c% |3 b, v$ p7 A0 q+ [# `  U正到爆的英式廣東話!
/ }/ I( T  Z$ f2 [; o$ K8 o+ W9 ^! p: J0 O/ ^* ]+ x; Q2 H
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: % u# j% N* b3 K( j& ?
* Q6 D. w% M0 P" U* d
  . h0 F+ ~, d5 m. ?

2 z- n% d8 J! M  s; E派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
$ C* W1 O7 g& J2 B
0 Y, R$ c7 V. \4 z6 Z「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 " s  \: p% S, l, y  Y. @% y5 Q5 C

' _# b2 Q; v7 k" [  
% |# P' Y4 F* y: Z
1 n: H" l" A, |疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
% o! D9 l& \) g% q( K; J9 ?3 h
) F) G  Q7 t- Y「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 6 C( g$ U6 x* |; \$ g/ H/ S: s$ w

& O! r' ^1 S6 j2 V6 L- e; V2 i  
5 b2 {, Q4 k: ^5 C4 V3 E0 O7 z/ M- l
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, 3 H0 G2 r' p9 w! C) y- h) R

/ ^0 E0 E" O* T( u例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 , Q& e0 b5 d) ?/ V7 K2 U

6 N$ m  U4 Z; f  _9 s9 T6 Y% x0 k* B! ^  
% ?. Q: Z' N. O& I* x0 v  o. ~) A) T- B$ S
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 ' O4 ~2 X1 x( k2 g$ V

/ k( m/ T+ y. T# G0 E7 s1 G「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
6 a. C4 b: W( e3 A0 W( P& J/ Q4 `6 `1 v  r. |
  
5 t; p  y5 F/ Y$ k( t% a; c' f
' \3 t) D4 R$ X0 N0 V# b1 ]  g: v* @薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
+ v3 k0 r& p6 I' g6 W: Z  F& J3 c. U
( _' F2 M4 _3 P0 D* ?, P4 g) w( n除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
7 |4 s7 T- A5 g- N( C! [3 i: X0 R) |7 y8 N
  
* O1 a5 Y0 S# g" _) c% {3 G) {; d' N% F: t
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
* D7 d5 l, F) f1 {! f4 ^" b% s5 c+ z2 D$ C# I
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
4 T. l  v$ o/ W2 `" P
( \. ]" D# S) b. O  4 e& x3 h; ^# B' [9 l. k1 K7 x# h
4 O  t& B( M5 ]6 x+ ~4 k  n3 {6 |
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 + X1 q- V' V% r' l2 x8 N' U  ^
) h; f5 @! Y  S; \( ^% G: P
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
( e: ]( n% X4 m, C5 O% T& }8 {% P! |# b5 g. r6 [% Z, H- K
  , ~+ X  b7 b$ m. G+ \, o
9 x2 b% G$ i" O( ^
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
- U; ?) E0 e6 m( q4 f6 X  {' g6 P% `+ _% B& D
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 9 C( H7 J5 n8 d/ Z! m
0 k' L& ~. A8 _8 b( I
  
3 U0 P4 ?1 r( n, V: _% x5 t$ Y6 x( X+ E3 @
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
% ^& f0 z$ S; B1 h2 a$ d! L% V7 V% y% P# \2 R9 I
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 3 s- k2 U9 }0 \! U$ c; {
) h$ o) s3 w- _# m; S7 t0 A* d
  
6 O, I  p8 B5 @& _" W: \4 S: W$ `# R. m3 N7 C% V3 t
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
3 o. R+ Y4 `: x& `
: i5 x+ f" A/ N3 m7 x0 U「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 7 x4 p# E7 t) R
: b' ]$ z8 J( M) h! y
  
+ x3 k" g: v0 M% q8 c, r8 V- L* H
3 V+ _% }& Z. |5 p  JP.S.
2 e8 C$ i( [$ A8 [8 ~3 e+ f, |+ l+ S6 @6 B8 N
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
* j# v2 l6 w, n7 c
+ o( ^4 n, C. m- r) W! m0 V; d1 ?  7 N1 e# b; u+ h, M5 u
. w8 x: |: z) C, Q' i1 J9 e: |, K
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
2 n, ~( l, {) L1 R8 x2 H, i9 J2 B' w* a! A7 G( J& r: T
  + q) P8 I; d9 r% L5 S- K# N9 i
2 r% f" Z7 Q. f' M
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
3 b. @: U( F% V4 U6 j6 W$ L7 N0 k# m$ ^; j9 V  N+ a( Z
  
/ R5 V! K5 B8 n0 U7 }
# V4 V, [0 d/ N& H形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」   _* X: B/ \0 M( @# Z' }
: X% ]! M) O- ~. \: d
  
. V6 t3 Q) @! T/ `. X6 z( i" s  ?( O/ P- `) p
  
; v* X+ |* d; @6 K$ U
! s5 Z. h& `( H) B發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
7 d% d& W% P$ x7 W1 B. C/ H6 @; T4 `' ~- G. c$ q$ ^9 a* M! n. z
  
, t; t" g/ [4 Y1 z6 I8 T: p
8 L& ~# A' |) [# r- u有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
3 W% Z4 w2 y! [* i" U, S- S, s+ o, U2 I+ o8 H$ {
  
: U& i# h. e4 b: H0 i% A
( a' f) d$ }& }% |5 @8 }# K& |頻能(PANIC)...忙亂。
+ U9 s- h) @! p) `6 `$ [
  c2 N, B7 X; K# A8 a  k  3 j" z+ O! s4 P$ X- J3 `0 s
& Q0 H' ^+ Y/ V' W# T: R
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
4 x6 Z% K! Y1 M! }' z5 ^7 C# P8 X; b) }. K0 S6 H0 r
  
: b  a; ?: H" C, f3 }; \7 ?$ _$ O& v5 p0 u" i9 ]5 e
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
/ F; E5 z# |3 c- r; t1 _( W8 b6 F; s7 E8 v7 o3 d0 ]
  
+ E% z3 s; B9 @( x1 A/ ]0 c! J0 s- p, @  j0 _, f
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
  V) G+ I2 \. _* a
& F( ?+ W4 r" t8 S  ' _% L: G8 p6 \' i
+ d" z3 O" D$ G! p) e4 o$ d" E' c
拗「叫」 (ARGUE)...争執。 6 T4 b# Z6 P9 K; v

- M& z" |$ T( v% \8 \) x  
" Y3 a+ f! r! T8 w4 A9 g2 C9 X0 R- ?; O* _) s
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲





歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0