Board logo

標題: 正到爆的英式廣東話! [打印本頁]

作者: goodnicelady    時間: 2010-11-5 07:20 PM     標題: 正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!' l/ s& [+ b# z; o
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
6 b; B2 ^" E7 m
3 K9 j/ V! X& H, `4 G" x2 x  A" f, q5 p正到爆的英式廣東話!
3 X$ @  F9 j8 _" N8 g0 W9 R8 V* u% u; I" x/ L& Q) n6 N9 ~& A
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: ( g1 O  e! B$ O: p
0 w! \* E1 a2 g8 @) ]. F
  & Z% D$ C2 R( q" k; @
# c7 o& o7 O7 W- C
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
* t" |! `9 {. \( s# f) g& U0 E4 e" p  o, ?/ ~9 J3 Q9 \& ~5 o2 `
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
+ I# s8 z  M4 ^$ L& Z
- f3 X5 F" w  M  $ Q: v8 g1 q: t9 w" @* o0 D4 u

1 G, z7 C7 t" l- X1 O# |, K' r$ t, g: h疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
* D! I( M6 d; g2 Z% f) T* j/ x- Z. `* g
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 * p% e8 G$ C+ R' X

/ n; A4 L2 v6 R) |  
9 W0 L/ v- y4 L% M7 K6 v
% n7 _6 @! i5 O8 y3 I蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, 5 A9 k: d' K: `8 D0 C7 y' R
5 |( _" p9 s0 Z5 I7 y
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
8 B2 n9 g0 M: E& b, T! J/ q6 H- K' o1 E( V8 G6 z
  / t: G; ]/ R# ]: `/ i+ X5 ]/ C. s
6 t) p( v( k3 x4 ?- }/ K6 D: B
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 - v1 z8 i  P0 N3 E

7 `2 C8 P/ s6 ^5 [「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
' n6 n( P5 E; w1 l+ D
. ]1 ?& l- S% N* r/ j) Y: U  
3 x* f" u8 H0 k- h4 q; y8 x5 z# \; w; ]( G, {4 Z' a% A: @+ R1 `% N; v
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
* g- i# B* j. M! t- Z, h+ e& |/ Y+ n6 K, a" k+ ], a1 c% c
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 2 _: e% Z% u/ x4 B( |

& e7 O& s1 R& D4 ~+ U  - E8 Z' P! w) l0 E% ?! |

- g$ H& |3 B. l  N" L- m% P8 x花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, * B  K2 r  c5 i: p( J
5 P1 v  g/ ]  t, l: U/ s
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
* i$ r/ C2 X6 c, ^# v- E# C& p, X
0 I% [7 d% c/ f  : Y6 t, k' c/ `" b" [' m. J
3 w$ a! N6 }5 }, Y$ a: W; o  j& N
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 + _3 R/ f  F  M: q
% [6 }$ L) u* ^* R1 c
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
* {3 H  N! Y  \& w. J& `  q3 l% I4 h# ^- `
  5 l" s% _3 o8 H, k0 B
7 h0 I  }. X5 q8 G6 Y
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
2 i  ]  f% n+ c, q. h
1 c6 h+ [6 B/ t/ h% u% b1 r例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 5 Q: I; I  E, O& H% m5 r5 E% }" K
/ c: R! ?' c$ A/ p6 c4 v6 f+ v
  - z" [! c8 @1 j/ P

9 W4 }2 u6 `2 e符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, 1 h7 x2 M- h7 B0 @
, f( t0 c& \9 D; m6 [9 a' G
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
6 T: B2 _5 j) a6 S+ [! H
: _" C# i0 s+ `" T! M  & p+ y1 q5 O0 [$ F9 @; k2 I

$ |; k6 d2 H" N2 j$ Z/ _- W唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, , k, E4 \- g) A. |. |& P9 k3 i; n
. `, {+ H% b7 e6 J! G" `- q, Q
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
; ?! J* [/ g% t( \' t, Q* |4 _' R9 L" j2 `1 D  q- r! K
  
" {1 o7 j( W4 U1 H& F) e' Q" p& s5 \0 ]5 L4 I
P.S. ' _- q0 ]/ |+ }: |$ W! J- v# H2 q" H
) Y6 A1 X) p% M' }. `  S/ x
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
! {/ |' x* ?3 R2 B; u/ [' a, U; ^6 q
  
  N' M+ K% a$ e5 G, w
  S* }' {* ^* }+ ]印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 5 J. k# ?) p5 L+ _; A

- }/ R# B' u, Y# `* z  
7 H7 X! O" d9 O# I  h1 R: P
/ p2 E3 o2 G$ {! x7 Q% U) {6 S汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 + p$ f  E% c1 u( Z+ x8 n$ Y) i
# U( @% Y, n/ S0 c
  
% o. r4 k$ K: Y5 [2 ]4 i; Z8 o
% C7 y& C$ G! k' I7 H形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」   r, m+ P7 p8 D0 q6 J8 c

" [2 a( Y. X% F5 B! o  : X( k' s- a0 e- E  f
  c, [" ?) h  I" D) w
  
" s. c8 V4 B5 A
. h9 L9 o8 z# T9 w發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 6 w; c$ L$ ~/ E1 a' C. Z$ u2 \; {

/ s; \& \' y: y1 ?* W  
* y0 j" B8 }4 o+ b1 n& E
6 d9 c; W7 N4 l  S有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 ( w* K. j" e% F& C2 T

; d/ M# X4 f1 L0 R  
  A6 G( D1 q  z* w( D9 n, y9 H* o, \8 M' ]0 [" B0 }" C
頻能(PANIC)...忙亂。
6 y+ n( P% x" F2 `& \( e' f' w/ I& K. w
  6 W0 p! ~( W+ a7 q) I
7 Q- B, i+ r! U$ ^
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
; g- `8 f1 k+ u, O
. W3 V6 g) Y6 g- g& [- b  ' n* ?7 L  P* s! M

( _6 T2 q8 g6 k  \7 Q喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 ; D4 j; h; x+ J# }3 J& Q

1 j" T( C7 V4 z% d5 u" b% o  
2 J7 v5 L% @: Y& l, e% P; J0 Y
$ ]+ @% V! `6 V" z, V信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? % L2 Z; N* w9 _" w# c" J
2 j) H- G. L3 m$ p4 z& }$ h; M
  + y3 S& z/ A, C8 j2 O

* P6 k$ D/ J$ L9 ?+ D! {5 w拗「叫」 (ARGUE)...争執。
) r3 h8 W4 U5 `+ ^
6 w6 P( k# k/ }5 q3 e: ~  
# |1 {- I4 b: E# V7 x" K
" [1 d* n* w( ?" w6 \6 R木獨 (MOODY)...無心機唔出聲





歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0