Board logo

標題: hk搞「正音」是歷史醜劇 !! [打印本頁]

作者: magic    時間: 2005-12-31 03:22 AM     標題: hk搞「正音」是歷史醜劇 !!

.[[[.轉貼]]]..
% E! N0 Z+ h7 z# ^5 ]- `% K...[[[「正音」是歷史醜劇 ]]]....., N1 m* U( l: a
「正音」可以說是復古,而且只復宋代的古,除宋代外,其餘時代傳入廣府的音都不准讀。其橫蠻霸道,可謂無以尚之矣。
. p2 Q8 ]8 t4 w4 o- Y
, n8 C- a* |9 }$ h% V. T+ r# y王亭之那組《請勿謀殺廣府話》的文章發表後,反應不俗,即是因為王亭之根據音韻專家羅常培、趙元任等人的粵音研究,提出質疑──例如,廣府話有六個時代傳入的中原音,由秦漢至明末。如「盎」( 即是「罌」字),是奏漢音,要不要跟正音寡頭,依《廣韻》,讀為「央」呢?如果要,就要講「沙烋央罉」了。
& @3 A" n, K  w2 U1 t" L( o
  V& R  J2 J5 ~/ \有一個傳媒告訴王亭之的徒弟:我們實在不知道「正音」有那麼多問題,不過,近幾年已經出街了,點收返轉頭?4 r7 D5 e2 t# O" |) m7 y

3 l9 v3 K5 A0 h- Y; x$ H9 H7 P此傳媒有點「知恥近乎勇」。比起本地一味「握太華」、「微敦道」的人,面皮已經薄許多。$ q0 J9 X+ q. l. r1 }+ E0 a/ T- U

% @$ E; \# g7 f& j. X# f8 [所以如今正音寡頭的成就,只在於當初有無知的傳媒頭頭跟風,其餘傳媒成員,在頭頭的壓力下盲從,於是一時成為風氣,至今雖有人悔不當初,但實在放不下那面子。既然如此,寡頭就謀殺廣府話成功。 ' b! n( p, x) P; c
5 h1 v  t* d7 L  ]
不過歷史始終是邪不勝正者。目前香港教育部門施壓力於教師,將來歷史評價,無非只是醜劇而已。7 n1 W2 Q9 @5 p5 r" G
.......................................................................................................................* u6 \; S. T. }6 j) A
[[[對粵語妖音有四問 ]]]" F7 r# t5 o( X9 n  T
對於粵語妖音,王亭之公開向何文匯博士教授質詢四個問題──
7 I" P7 i7 f1 ^; C1 D' X- x$ g- @3 s" Q: b4 s9 h+ P2 l
第一,有六個時期的中原音傳入廣府,所以如今廣府話還保存著《詩經》時代的中原音,是則豈能專用宋代的《廣韻》來規範廣府話,其餘五個時期傳入來的語音怎麼辦?6 e+ G/ U4 L- ]) n' S1 J  w
3 v/ n" B. m/ j  m/ v9 x# `
第二,廣府話有九聲,《廣韻》只有五聲,那麼,其餘的四個聲調是否要作廢?(夾硬將「刊」字讀為「看」,看更的「看」便是取消廣府話的聲調變化。)7 V) |# N+ K5 X0 k' d) L2 W4 C
5 f9 w( ]: r3 C. G3 J5 J3 F
第三,如果要一律依《廣韻》發音,所以任劍輝的「任姐」(讀為「飲遮」),要改音為「淫者」,那麼,姓蘇的人為甚麼不依之改音為「衰」?此是否雙重標準?
+ m5 v: S7 K/ ?4 ]$ r% V$ e* m6 T: N9 ]3 u( @
第四,過往研究粵音的音韻學家,是先承認既存的廣府音,然後才去研究它的音變規律。這工作,趙元任做過兩次粵音調查,有詳細報告。為甚麼現在卻可以反其道而行,認為傳統的粵音讀錯,要跟宋代的中原音來改正,那就是不承認方言音的存在,嚴重違背音韻學的原則。& q/ L# i* |8 g7 d$ g5 \
" D. s. J% z7 ^: H" h! E! u' b
除此之外,王亭之還可以根據趙元任、羅常培、馬宗霍、王力等專家的研究,向何博士教授請教至少一百個問題。對於音韻學,王亭之可算不是個外行。
* f- D0 n9 ^) h2 k; ?) J- z2 k
, c$ X( A# C2 C3 i8 ?* b0 H& Y! e加拿大多倫多星島日報
* i/ F6 |' o5 m) Z" U3 F' e2005年12月20日% C+ A5 p" C5 x+ \
.....................................................................................................................
7 S$ e1 m: v/ h" c" c* a3 ^2 s( {[[[[[妖音開始受反擊 ]]]]]& p4 O" E; a* ^
看電視新聞的朋友,最近不知有沒有留意,在新聞中同一個字,無線電視記者的讀音,不同圖麟都新聞報告員的發音。+ P9 k) t6 ?$ d0 R0 p

- Q/ u! V; }. U8 j例如報告煤礦大火,無線記者已講返人話,將礦字讀回「抗」音,可是我們本地,卻依然堅持要kwong,妖音依舊。
/ \7 y$ @. L! Y: k* }' z' U) l. d' P3 y$ H' G$ s( S
何以如此?只因為香港人對何文匯博士大教授的妖音已開始反擊,此事由學校而起,何博士大教授糾集港台的朱台長,連同十幾個中學校長,組織起來強銷妖音,企圖謀殺廣府話,要學校老師逼學生改姓,姓韋要改姓「圍」、姓任要改姓「淫」、姓樊要改姓「煩」……,於是招來學生家長的抗議,由此引起傳媒的注意,雖然低調反應,但一些明顯的妖音已然改邪歸正,例如姓「鄺」的人,已經恢復其「抗」音,「礦」字因此亦蒙特赦。. j- L6 m- D0 R8 X; X1 ]* a
$ d' C8 b+ N) R' u( [& Y
一家報紙,轉載了王亭之一組反妖音的舊文;一家出版社,搜集了王亭之百餘篇談廣府音的文章,準備出書;另一家出版社,建議王亭之編一本粵音字典,報紙專欄亦開始有支持王亭之的聲音,不再像從前那樣,怪王亭之「理埋晒的閒事」,因為知道這已經不是閒事了。5 G) `4 J" n& a2 G4 x& l

$ Y/ K9 ?8 K" U# U; y. p4 x圖麟都眼看就有兩三家中文電視開台,王亭之希望他們不可跟用妖音,用人話來報新聞,便不致害人子弟,好過食長齋。
" E! f8 N" R  A0 V0 M# a
' W8 ^# u% n# Y. Y5 C& a加拿大多倫多星島日報7 B3 r7 x/ M* w7 X, D/ f' \
2005年12月19日" e0 s: g/ v0 G8 ?; X- @
...............................................................................................................................
0 s: ]) H8 D* ^- r9 d5 G請勿謀殺廣府話 - 關於邪音充正音的討論) Q& g2 r; J% X; K

' T" L1 H+ O0 \1 [( o+ N! k$ m% U8 H2 c5 W8 \$ v
一 問題的提出5 y# [: I# S- }7 F6 `: o
, K9 L) a) ^* t+ Q- P. s# Q2 _+ i% k0 k

8 T2 A$ P4 X- F' @' m1 X' [% g文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者無拳無勇,無非只是退休的老教師退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故心灰意冷,即使邪音橫行也就由得它罷,在網頁上已將這些文章收回。! z! P( H9 g% X. C* V3 J4 E
, k( b5 I: T+ A% e
碰巧,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
! L8 Z3 d+ E- x6 R- ], ^
# n8 a8 y$ d: F0 i8 j對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
; U- }  r7 [( Q4 |& \  G. o
2 a8 Z3 s$ h7 N0 }表態已畢,下來即入正題。+ C! z; k5 v/ n! }+ b: o

* x4 r9 b- J: Z! Y( |4 I3 e
0 k* ?; t+ u1 Y, J3 y; }- A二  限用《廣韻》不合理
7 v( W+ ~, l' t4 |1 t' Y) x# c% f: g- h

7 E# }5 h( E% T2 d& \" _根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。  W8 ]! h& @0 [4 U

1 R! h: f6 e& |! l; E( }0 k廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。" m3 P% F: W0 N( b

1 [5 T) ^9 \- p% J於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。, @, o, ^9 N5 s( v  g0 j8 v

* F( K; o- j) \5 Y, _9 K5 Z例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。7 d% \! F9 q' d3 v& ~8 L
8 w9 p; f+ w! V9 A5 D6 O' _
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
* W8 g' L& P; j! g7 Q' M( D! E4 Q/ ~
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。/ }  n/ N6 s) e5 m1 R

0 k  Q( y/ s9 N4 P舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。) F5 \$ d! k, Q. J4 ?/ y& B5 F# U
5 x2 G' E& E8 p+ @! d( P7 l/ _
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。7 L1 t" T( G' N

% B+ ?. V% J* ?+ A  |6 ]2 N( T$ c8 ?3 v# A
三 違反音韻原則
0 A# z3 b* F2 U9 i( A7 R
! Q2 p, K) K  b$ C' T% B6 t* g
) u, ~7 a! _) E語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
: ?0 w4 r, n! P, X- r' v+ i/ D3 A) V! D# x; t$ D& u9 J
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
" e% q, J2 C5 a$ K) r
& B8 h) X+ |/ F5 ]  d  y- j可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
. s' x. k% G1 ~, j: p+ `  G
4 o- B5 W! Z2 o3 g, M這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。7 v5 Y5 M/ z+ r. {# E
+ q" Y3 c+ L; i  Y' K
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。3 `9 @. |9 C: {

2 b) j" e1 F. g: i" C第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。$ i7 c0 k) ]# C0 \' {* A! |
7 v/ @2 @/ Z) c" M
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
! X7 w3 y' b6 E: o& K' @- H: D
$ O/ K6 A, s7 M5 X+ r現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?! V1 {" N4 r$ Y: N* W
- k4 I! N! G9 s6 H
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。' J+ q' r) b, ~4 i$ Y! G& Y8 \+ F+ R  S0 P

4 ?1 q- B/ k# w所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。. N6 {+ [3 O1 T+ r

2 J4 z& u6 N  o' }0 N4 H: e4 N6 a4 F
四 舉一些變讀為例2 O1 Y, Q0 e# O7 J
. C! g% M1 j) ^- S$ g, c* M& [
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
& Q) a3 j' K: ~* u* p2 n5 n% ?. r% J, x# _; {
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
$ ]2 ~% A% c! w# U% `# V) y7 a1 C1 P0 r) e* ?1 U! [! B
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
) a5 Y, u9 `  f, r& w5 Y% t
4 O0 |) n$ s& x同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
% m; i2 @' R- {5 r
( p  O. p: j  S# L8 {' }「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
6 Q, v' K& u* h1 u
6 v( A" ^- v3 A# o8 {此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
1 S/ i8 L0 Q$ E3 d+ ~  ?
& P* a2 {5 N1 ]5 x) W又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。7 P& x  d& G3 ]* f1 e4 t

1 w; d6 X4 S( W3 i若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
3 `, v* B, R" w/ O! [3 D$ S4 |! g. |# }. |- v3 Q. S# F$ p
. f, y3 U+ i9 S
五 「規律」云乎哉4 p0 v$ l  n1 f
. p$ U$ C3 W# S6 [
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?6 x! M0 ^8 H5 z' s" M, N' b. u% \
  u1 C5 G% p$ c' ]* \: c, E
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。5 p+ O7 ?& ]4 t  M

. R4 g' e8 p1 [+ U8 y* R十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
, K3 p+ L8 D1 p8 z, W! z1 G( q- i8 U1 v4 o! i7 s( Z
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
6 u) F/ d0 K3 m# e4 q& S2 _' l5 G* \/ l" w: ~" |+ c
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
: B5 j( n- T, \3 R9 k/ V' w- e6 J7 e7 s8 [9 ]6 D( S8 x' w
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
0 d0 j' G+ k/ c8 A/ s6 Q) C0 P$ ~+ @4 L4 N5 c+ w
0 k  n7 x6 v4 \; v  f% U* W5 ?
六  小結
7 A5 C2 G. e9 n4 b6 M& Q  J" @
% J4 K: ?7 I1 s6 Q/ `1 t$ i4 I$ L暫時小結,王亭之的意見如下─  \3 d5 Q) v7 F; B' L  k
  s& g4 s; p% ?: N
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?0 m  s8 t3 `5 k5 n# r5 ?
! P5 K) e4 G0 e( M+ V& G4 i
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
; E" z! H9 e6 n3 j0 \4 Q+ @2 e  M
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
  h# i7 G4 _4 H0 W8 _7 u- ?3 ^, B9 |$ ^& U
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?0 u4 k5 Q# l* G% T' F+ m0 {

( M0 H+ z! X5 u2 N3 `* k+ x傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
4 e1 J3 k1 |- M$ b' B0 A+ v. R/ U% x% g( A; _
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
# Q8 K& W" V9 M
) v, |6 r$ e3 a4 R. L4 f  e王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。$ d8 K' {% v9 g

- E) C$ I+ T3 _6 C% ]這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。
+ ?# w8 j) \6 M( V! c0 Z0 @* H% ?+ L4 }' v
[ Last edited by magic on 2005-12-31 at 04:01 AM ]
作者: 阿感    時間: 2006-1-1 04:07 PM

除了發音外,字詞上也很多時會矯枉過正;好像"跳蝨市場"這個名詞,我記得小時所有人都是叫""跳蝨市場"的,不過不知何時,無端端有人改口叫做"跳蚤市場",明明"跳蝨市場"的"蝨"字是存在的,而且廣東人一般都是用個"蝨"字,但是扁扁有些人要跟從北方的叫法,他們跟本不知道什麼是方言
作者: 金魚佬    時間: 2006-1-3 03:34 AM

好讚成這篇文。7 V3 }% G- h) n2 J: P6 ~3 `
作為一個學者,是否應該在影響多數人及下一代教育上,先向大部份同科學者取得共識,當大部份學者都認同時,才可以權威性地發表。佢這種做法,豈非間接影響這幾年的學生,對某些詞語發音都學壞了。好像中國的蝮蛇科,各地專家都有些不同見解,用了廿年才去將蝮蛇定義下來。何況教育下一代更要謹慎。怎可以輕率。
作者: lv123    時間: 2006-1-3 11:57 AM

問題正宗漢語無了,現在所謂普通話,都不是正宗的,所以用普通話讀古詩有時個韻不對。
作者: magic    時間: 2006-1-6 01:47 AM

Originally posted by 金魚佬 at 2006-1-3 03:34 AM:
" n, U. X* a8 K好讚成這篇文。
) \. L1 L) Y6 ^- r% K5 \% ~作為一個學者,是否...
; e5 ~4 z+ l9 w7 M# j7 p....輕率...是因可以快快向政府爭支助搞活動...從中掠水!!!!
作者: magic    時間: 2006-1-6 02:00 AM

Originally posted by lv123 at 2006-1-3 11:57 AM:
: D. s0 U1 m, K6 u1 V問題正宗漢語無了,現在所謂普通話,都不是正宗的,所以用普通話讀古詩有時個韻不對。
古詩用廣東話讀會準些..因現在的國語其實是古代再北方的方言..
0 W( c5 N$ {% l後來北人南下,而中原人又南下..* m. k  R9 B% P# w; r; i( `+ K
本來在北方關外的人大量搬入才形成現[明清到民國]的北京話..; [, \9 Z) v% S/ e# [9 Z! y! Y
所以要找最近似的漢語..就在廣東了.." \- c; |5 _2 K$ u8 X
古詩詞[[明代以前的作品]]用廣東話讀..會合韻得多
, u9 r3 T7 |* B& w' ^: q; R! v
( U" V3 O& ?0 d+ u% a[ Last edited by magic on 2006-1-6 at 02:02 AM ]




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0