 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
2#
發表於 2007-3-31 01:08 AM
| 顯示全部帖子
Originally posted by franken at 2007-3-31 12:34 AM:9 K, W9 Y3 E% G$ Y, K
我會覺得有時係因為令到一個詞語的讀... * W& K+ }7 A6 s4 u
高明!!!!!!!!!! agreeeeeeeeeeeeeeeeee
, }, |- g& H2 ^ i% x% O( h) [..另貼王亭之文如下..+ \* h; M: Y& m# O) b
6 x# n: l! j% M2 m
「病毒音」雙重標準
& d3 T b( h6 \- ?- g7 R3 `% ~0 P( i( g$ {
即使用《廣韻》為「圭臬」,何文匯亦採取雙重標準。王亭之已舉過例,「鳥」字,《廣韻》讀為diu,在廣府話是粗口動詞,他便立即認為這只是「本音」,不必依從,應讀為niu。這便即是忽然以生活語言為「圭臬」,而捨棄了他所獨尊的《廣韻》了。
& S$ ~' F/ g, ^7 P) W5 h# \% s, X+ d8 L1 t2 g
溝字與購(構),於《廣韻》中同韻,只是平聲與去聲的分別,當依《廣韻》讀為平聲時,在廣府話,其音即同男性生殖器,所以他不敢改,可是對於去聲的「購」,就要依「圭臬」讀為「救」了。
* R7 y8 {5 g8 z
9 P, k" j+ l- e& Y1 `+ y「奚」字,《廣韻》陽平聲,「胡雞切」,若依反切,在廣府話為女性生殖器的音,何文匯又不敢動用,這又變成以生活語言為「圭臬」而非《廣韻》了。1 I9 U- q% v) g5 z' e9 B
) n. t5 }2 C W O) u) Y
由這三個例,是知何文匯的尷尬。一接觸到粗口,他便立刻要收起他的「圭臬」。但若非粗口,那就不管生活語言,而偏從《廣韻》了。
b! A' N! d: j; k9 `' U6 c
: H6 c! d' q% m傳媒人士若認識到他的雙重標準,就應該想一想,這是否合理。一經反思,他們就應該「搶救廣府話」,而不是「搶救聖誕禮物」。
7 y1 X$ N1 \2 k. I- w9 t( o% c
( B' V* V7 w+ Z- B% J: Y9 n% w音韻學家如趙元任、王力、羅常培、李方桂、沈兼士、馬宗霍諸先生,皆以「正音」為不可行,所以承認既定的方言語音,難不成他們就不知道有一本《廣韻》!
0 p2 @! x$ G0 }8 P( W. C; M$ C8 L) o3 l* l8 _
(反對病毒音的人,請上網支持抗議。www.cantoneseculture.com) |
|