|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
2#
發表於 2007-3-31 01:08 AM
| 顯示全部帖子
Originally posted by franken at 2007-3-31 12:34 AM:
! c9 V8 U- U7 x( ]) \我會覺得有時係因為令到一個詞語的讀... 5 j* U0 \* d& R* o
高明!!!!!!!!!! agreeeeeeeeeeeeeeeeee 3 B' I4 ~' k) S: X' f
..另貼王亭之文如下..
4 A$ `/ N, l" ?9 m; S+ J( U7 p3 z# N- D
「病毒音」雙重標準 , O1 Z1 W J; k3 v3 s3 X
: c. `, n. U$ @' W# M即使用《廣韻》為「圭臬」,何文匯亦採取雙重標準。王亭之已舉過例,「鳥」字,《廣韻》讀為diu,在廣府話是粗口動詞,他便立即認為這只是「本音」,不必依從,應讀為niu。這便即是忽然以生活語言為「圭臬」,而捨棄了他所獨尊的《廣韻》了。
( h4 X- @+ a% } D: S
1 J( b' o/ v$ U+ Y4 r8 G8 l溝字與購(構),於《廣韻》中同韻,只是平聲與去聲的分別,當依《廣韻》讀為平聲時,在廣府話,其音即同男性生殖器,所以他不敢改,可是對於去聲的「購」,就要依「圭臬」讀為「救」了。$ r4 U$ W4 [4 {# p! O; T8 ~
$ N1 v+ K: ?& s( |+ I n' ]
「奚」字,《廣韻》陽平聲,「胡雞切」,若依反切,在廣府話為女性生殖器的音,何文匯又不敢動用,這又變成以生活語言為「圭臬」而非《廣韻》了。% [3 y& q1 F* a" }$ f
& `3 C4 o3 P6 {: E0 Y" U: H1 L2 C由這三個例,是知何文匯的尷尬。一接觸到粗口,他便立刻要收起他的「圭臬」。但若非粗口,那就不管生活語言,而偏從《廣韻》了。. K9 g. y: X. @4 o. v
+ _ H1 _6 s3 ^9 O% k, U傳媒人士若認識到他的雙重標準,就應該想一想,這是否合理。一經反思,他們就應該「搶救廣府話」,而不是「搶救聖誕禮物」。/ S1 l6 O, q j& s
* g, @, `4 c/ ?9 X* I6 S% |6 D
音韻學家如趙元任、王力、羅常培、李方桂、沈兼士、馬宗霍諸先生,皆以「正音」為不可行,所以承認既定的方言語音,難不成他們就不知道有一本《廣韻》!
2 P! d8 s; T8 f) T2 E: R& O
. `9 Q4 x, i4 m4 j4 Z& t( c0 R(反對病毒音的人,請上網支持抗議。www.cantoneseculture.com) |
|