|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
2#
發表於 2007-3-31 01:08 AM
| 顯示全部帖子
Originally posted by franken at 2007-3-31 12:34 AM:7 M' W# u; Q2 ]* A
我會覺得有時係因為令到一個詞語的讀... 1 t+ P k( ~8 `* y; f4 G高明!!!!!!!!!! agreeeeeeeeeeeeeeeeee ' y# v* E0 j% F$ c/ [
..另貼王亭之文如下..$ O% y2 q0 w+ H+ {, O
9 a* W p* L0 @* ]
「病毒音」雙重標準
8 m! {$ H% n( D* d$ N" [ ^1 c7 |5 {7 b9 C5 S; T7 H
即使用《廣韻》為「圭臬」,何文匯亦採取雙重標準。王亭之已舉過例,「鳥」字,《廣韻》讀為diu,在廣府話是粗口動詞,他便立即認為這只是「本音」,不必依從,應讀為niu。這便即是忽然以生活語言為「圭臬」,而捨棄了他所獨尊的《廣韻》了。" q7 P& {5 a" q. q1 g
7 U4 {# b c" `; [" P1 }
溝字與購(構),於《廣韻》中同韻,只是平聲與去聲的分別,當依《廣韻》讀為平聲時,在廣府話,其音即同男性生殖器,所以他不敢改,可是對於去聲的「購」,就要依「圭臬」讀為「救」了。
% c/ A9 Q G' W F) o
) O6 A6 c) Y2 l" K3 Q2 {& V3 ?. T「奚」字,《廣韻》陽平聲,「胡雞切」,若依反切,在廣府話為女性生殖器的音,何文匯又不敢動用,這又變成以生活語言為「圭臬」而非《廣韻》了。
$ D, D7 r. |2 Z: T9 s; J5 ^
2 Y' t, r1 a) U2 }/ o E9 b) v由這三個例,是知何文匯的尷尬。一接觸到粗口,他便立刻要收起他的「圭臬」。但若非粗口,那就不管生活語言,而偏從《廣韻》了。$ t2 [& h5 b( p) |& P' M
5 H( l8 p7 Y1 Z' r: w
傳媒人士若認識到他的雙重標準,就應該想一想,這是否合理。一經反思,他們就應該「搶救廣府話」,而不是「搶救聖誕禮物」。: p" M5 k- e2 @
# M# P4 `' F" D8 J7 D3 z音韻學家如趙元任、王力、羅常培、李方桂、沈兼士、馬宗霍諸先生,皆以「正音」為不可行,所以承認既定的方言語音,難不成他們就不知道有一本《廣韻》!) A6 R7 z) h) X: t
4 i8 t, q0 P. b" ~- x6 V: P5 E# c
(反對病毒音的人,請上網支持抗議。www.cantoneseculture.com) |
|