|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
2#
發表於 2007-3-31 01:08 AM
| 顯示全部帖子
Originally posted by franken at 2007-3-31 12:34 AM:
+ G; o& a- f i5 P我會覺得有時係因為令到一個詞語的讀... " d2 P% Y& a0 b, H; w: T n高明!!!!!!!!!! agreeeeeeeeeeeeeeeeee
! O# S3 D% m# g4 E- d; C! q; g. U..另貼王亭之文如下..5 z. s( m, O! g( ^3 q4 s' R( z, O
& W5 q3 k* }. Z7 i3 [: M「病毒音」雙重標準
1 B6 z( F, {# E) O
- a+ m: x% Q' U% { a, s即使用《廣韻》為「圭臬」,何文匯亦採取雙重標準。王亭之已舉過例,「鳥」字,《廣韻》讀為diu,在廣府話是粗口動詞,他便立即認為這只是「本音」,不必依從,應讀為niu。這便即是忽然以生活語言為「圭臬」,而捨棄了他所獨尊的《廣韻》了。( ]# @: L$ G# V) T2 V
" x: u! q2 q6 d4 n& E
溝字與購(構),於《廣韻》中同韻,只是平聲與去聲的分別,當依《廣韻》讀為平聲時,在廣府話,其音即同男性生殖器,所以他不敢改,可是對於去聲的「購」,就要依「圭臬」讀為「救」了。
1 p% g8 ?3 I& ?! g' F( v" {' F, M6 C8 R, V# Y9 S
「奚」字,《廣韻》陽平聲,「胡雞切」,若依反切,在廣府話為女性生殖器的音,何文匯又不敢動用,這又變成以生活語言為「圭臬」而非《廣韻》了。8 s+ G. Q" B0 x. Q# ?' x. H0 t
9 ~& ~ e7 b" i ?# o由這三個例,是知何文匯的尷尬。一接觸到粗口,他便立刻要收起他的「圭臬」。但若非粗口,那就不管生活語言,而偏從《廣韻》了。
$ d6 {, c+ o5 H1 A5 J0 L; v+ ?/ |- h5 T; o9 x7 u! G
傳媒人士若認識到他的雙重標準,就應該想一想,這是否合理。一經反思,他們就應該「搶救廣府話」,而不是「搶救聖誕禮物」。
1 `. b8 b- k1 D. P# g& O. V* y4 x `9 P- k- \/ c, P+ V0 h
音韻學家如趙元任、王力、羅常培、李方桂、沈兼士、馬宗霍諸先生,皆以「正音」為不可行,所以承認既定的方言語音,難不成他們就不知道有一本《廣韻》!
' i, b2 m( ^6 T P. \& `$ z# e' E8 J1 |) v/ d
(反對病毒音的人,請上網支持抗議。www.cantoneseculture.com) |
|