|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
2#
發表於 2007-3-31 01:08 AM
| 顯示全部帖子
Originally posted by franken at 2007-3-31 12:34 AM:3 ?- I9 F, f! |0 G3 h; R2 b/ ^
我會覺得有時係因為令到一個詞語的讀... 2 Q) Y. _! _) S1 s
高明!!!!!!!!!! agreeeeeeeeeeeeeeeeee ) w, O6 y( z. b8 v9 y1 B
..另貼王亭之文如下..0 X9 {7 y+ u5 ?0 {# @& i- g9 f. _6 N
: P5 t" h: W, G. g, m3 d1 v* k
「病毒音」雙重標準 ! w3 h$ V, i7 W' A6 A! ~
6 X# r0 a$ u1 b# V) R
即使用《廣韻》為「圭臬」,何文匯亦採取雙重標準。王亭之已舉過例,「鳥」字,《廣韻》讀為diu,在廣府話是粗口動詞,他便立即認為這只是「本音」,不必依從,應讀為niu。這便即是忽然以生活語言為「圭臬」,而捨棄了他所獨尊的《廣韻》了。7 N2 Q' q, C( z* [1 a
+ M- ? S9 |: G. d溝字與購(構),於《廣韻》中同韻,只是平聲與去聲的分別,當依《廣韻》讀為平聲時,在廣府話,其音即同男性生殖器,所以他不敢改,可是對於去聲的「購」,就要依「圭臬」讀為「救」了。
3 q ^; p( Y y$ E8 v
: h9 n% ]2 @4 X, {3 u- `! {; f' }) c「奚」字,《廣韻》陽平聲,「胡雞切」,若依反切,在廣府話為女性生殖器的音,何文匯又不敢動用,這又變成以生活語言為「圭臬」而非《廣韻》了。
/ K' Z( v# z# }! O5 `2 q' F; `/ s9 W( K
由這三個例,是知何文匯的尷尬。一接觸到粗口,他便立刻要收起他的「圭臬」。但若非粗口,那就不管生活語言,而偏從《廣韻》了。; e8 F$ f r" C" h: @+ K. n
6 z! ]/ v. V' S0 m' {' \1 Z/ j5 l傳媒人士若認識到他的雙重標準,就應該想一想,這是否合理。一經反思,他們就應該「搶救廣府話」,而不是「搶救聖誕禮物」。
' h% {# t/ }8 h0 n; v p) p" `# K5 y6 @
音韻學家如趙元任、王力、羅常培、李方桂、沈兼士、馬宗霍諸先生,皆以「正音」為不可行,所以承認既定的方言語音,難不成他們就不知道有一本《廣韻》!
+ C% \- ^. Z5 p* k/ G* _6 B* s1 }' }: w
(反對病毒音的人,請上網支持抗議。www.cantoneseculture.com) |
|