<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » tell me, 點解中國人咁唔爭氣
返回列表 回復 發帖
Originally posted by austin666 at 2005-2-25 06:31 PM:
* y" J4 N$ q" a* v  ^# K" U 1 O* i5 ~: ~; A- d

* I8 E- p# H* X; N, [' M# I
# |& I2 l) ?/ i5 c$ U1 g& _英文強有好幾個原因:6 j6 p1 Q! Y) c; A5 J( r
$ [' B' c! F+ H
1.英國以前有幾強大都吳使多講,英聯邦國家+起來都超過50%地球人(計版圖)
& T5 O. k1 u2 U  s3 c2.英文比較系統化,發音,文法都比較易學
9 I* ^) j3 A% g  (中文同一句說話有好多種說法,語氣不同,標點放的位置不同,仲有 ...
% ^/ P& g5 u8 D3 r6 u0 Q1 ~4 b- `, O4 X* d+ H

+ M& h; J: A) x; g( k9 Q- h[純轉貼]唔岩聽唔好鬧, d0 g0 c4 A; ?& ~! v; ?

/ z7 T  K) g/ J& F) l4 s- Q2 P      最不喜歡聽一瓶子不滿半瓶子搖的人講漢語的壞話。什麼“漢語不精確了”,“漢語不能細化了”。記得的本人都中學的時候,語文課本上堂而晃之地寫著:“走拼音化道路是漢語的必然趨勢。”其中最主要的一條理由便是,英文可以打字,而漢語不能。現在回想起來真可笑。隨著計算機技術的發展,漢字的鍵盤輸入速遞已遠遠超過英文,而且還在雖這技術進步而不斷快速提高。可英文?滯步不前了吧。
8 R  E& J8 b' Y) x% M5 \8 N+ K1 K) t  
# Q$ b) t1 R8 |8 v  現代所有學科領域,中國都有很好的學者,沒聽說哪位因漢語“不精確”而搞不好研究的。中國的火箭照樣可以精確升空,中國的原子彈照樣可以精確爆炸。所有的英文科技文獻都可以翻譯成漢語。所有的英文科技文獻都可以翻譯成漢語。漢語文獻影響力正隨著國力的增強而在世界範圍內增強。
: r; c' H' p; A+ d0 X$ q3 B& F1 J& U* j" ^& i
  下面舉個最簡單的例子來顯示英文的笨拙:本人曾問係裏的幾個教授“長方體”如何用英文講,可這幾位母語是英文的工科教授竟說不知道,接下來連問幾個本地的研究生,結果他們也不知道。著實令我大吃一驚!現在我要問讀者:您知道麼?反正不是Cube,Rectangular...。後來,我倒是真的在字典裏找到了該詞,可現在又忘了,原因是它太生辟。感嘆,英文真是笨人的語言,試圖給天下每一事物起一個名字。宇宙無窮,英文詞匯無!
3 `/ g3 U  w7 o# B- g8 |9 K  
2 U  I4 k8 f+ Q0 T) x  F  r$ e# p  詞匯如“光幻覺”、“四環素”、變阻器”、“碳酸鈣”、“高血壓”、“腎結石”、“七邊形”、“五面體”都只有專業人士才會。根本不可能象漢語那樣觸類旁通,不信?去親自問問母語是英文的人好了。英文是發散的。搞的一些基本概念如“長方體”也只有專家才 會講!怪不得英文世界裏專家那麼多,而且都那麼自信;是啊,一般人連他們的基本術如“酒精綿球”“血壓計”都不會講。生活在英文世界真是對無知無奈!可悲可憐!
8 @" S' U1 }0 c; O, A5 m; U
' }# S1 H7 @; y- ]- `1 m1 \  英文是一維的,是密碼語言。寫英文是編碼,讀英文是解碼。細想想:如把英文的a、b、c、d、e換成1、2、3、4、5,並沒有什麼原則上的區別。按上邊的對應,如一開始就把cab寫成312,用一樣的讀音,又有什麼不可以?漢語就不同了,是二維的(紙面上的最大維數),最大限度地利用了紙面的幾何空間。每個漢字就是一幅畫。試問從一幅畫上得到的信息快,還是從一行密碼中得到的信息快?
1 d2 x) }6 R/ h5 l, M9 _' [/ W2 e& J. ~8 T1 `( e5 V  v
  國家漢字的掃盲標準是1500個字,理工科的大學生一般掌握2000個漢字。就憑這2000個字,大家可以讀書、看報、搞科研。可在英文世界裏,沒有20000個字別想讀報,沒有30000個字別想把周刊讀順,大學畢業10年後的職業人士一般都懂80000字。新事物的涌現,總伴隨者英文新詞,例如火箭(ROCKET),計算機(COMPUTER)等,可漢語則無須,不就是用“火”驅動的“箭”麼,會“計算”的“機”麼!可英文就不能這麼幹,不能靠組詞,原因是“太長”了。如火箭將成為“FIRE-DRIVEN-ARROW”,計算機將成為COMPUTAIONAL-MACHINE”等。6 ^; V3 ~6 l: v5 v7 w! W
0 p0 {* Q, Y7 _; ~: _
  人的視角有限,太長的字會降低文章的可讀性與讀者的理解能力。4 n, N' [. T" h1 i
. b# F, }3 F( S' F
  目前,英文詞匯已突破40萬,預計下世紀中葉,將突破100萬大關。6 i$ ]/ ?! p7 P) U( b, u
3 ?# N; p: z$ {8 `- \
  而漢語則相對穩定,現在中學生還可以瑯瑯上口地讀屈原的楚詞。英文就難了,太不穩定。現在的人們讀沙士比亞的原著已困難重重,更不用說讀400年前英國詩人喬叟的詩了。學GRE的時候,注意到很多韋氏字典收錄的詞匯竟是本世紀件初的新詞,如“Gargantuan”取自拉伯雷的小說。這也不奇怪,畢竟英文400年前才統一了拼寫。/ X1 ]" l; \- Q$ @7 |$ P8 }
0 J) \, m" T$ B* R8 y
  為漢語辯護!呼吁那些糟蹋漢語的人注意以下事實:
- O% {9 c: w& a7 P# p% v8 Z$ S( B0 F$ @& c( ^
0 T" G) A- j% ~) M  F9 k

9 K* ?2 K7 h" h4 w- B  J(1)聯合國5種文字的官方文件中最薄一本一定是漢語;
' N6 S+ E/ g8 V4 g3 L2 y$ F2 m$ H! z* V" `
/ x" B2 P. P; ~7 f' ]3 A5 Z
(2)漢語的精確性已為蓬勃發展的中國科技事業所證實;
9 \, D5 n2 U6 R: \& _, S
6 q/ ?$ G1 m; B/ Y1 o
6 ^$ f0 W: Q- d1 n3 ](3)計算機語音輸入最具有希望的是漢語;4 \0 \# n# i2 {% l: k4 T+ r* E

8 D9 b- v4 f6 ^
$ N9 K8 M  S( s0 p5 v) q$ T(4)漢語是穩定的是收斂的,英文是不穩定的是發散的;* U! M7 T, M' ]
. V5 f6 m7 F% V% l$ B8 _2 {: o. V0 H
' @8 k7 w: v2 L9 ?4 ?/ X: {% v
(5)漢語是二維信息是生動的是高效的,英文是一維信息是密碼型的是枯燥低效的。
5 H" o" o5 P7 `' u- k* m& @$ d/ `, s( I0 j

' {8 K7 u- y& C(6)在英文世界裏能讀文學名著是一件了不起的事,不是所有受過大學教育的人都能幹的。如閱讀中用英文描述的非州的一些植物真是艱澀無比,一般英美人也只能囫圇吞棗而已;可在中文世界裏,又有誰會對僅有中學學歷的人讀完四大名著而感到驚奇?
8 r3 \& @) ^. z1 \: U) a& A& V
6 C+ p4 c, x# v0 Y3 g(7)當今雖是英語文明的蓬勃期。但在歷史的長河中,So far,英文世界的文明史遠比漢語世界的文明史短。9 G( ?; v8 p. P' ]( ]% z
  + G& C+ S3 D+ |& `7 b" @5 i5 }2 g
     為漢語驕傲!更為堅信漢語時代即將到來的中國人的熱情與信心而歡呼
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » tell me, 點解中國人咁唔爭氣

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。