<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
英文係國際語言? this concept is worng.
+ q: }4 @( G3 o, B7 h6 h* m" O( }

! i, [3 w0 L- Bworng? ::lol::
: @6 `8 N- n- b/ m9 T$ [商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言% g) @" x& {3 d8 G8 T7 K

! r7 r3 s' ?7 V# T1 I; e冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到4 N! O+ ~8 I+ ]5 n) j2 \9 E4 O1 N
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
0 j' B* E" M0 y6 L! F
' U% u1 h. Z9 ]! l3 r
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up 0 g9 |1 M3 o0 Q% U% |
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
5 k$ f9 m0 T! I& R7 x
# _7 X: Q/ C' h; k你似乎連Christian name係乜都唔知喎..0 d  }: D3 m: i7 l6 O. b6 a
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,9 u) m  |8 S6 Y3 O
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?$ ?" D5 y% R! l+ b) ~8 ~

) C: _; n/ ^$ X# dChristian name =/= 英文名
# I8 K5 S, _" q
3 @! ^- k; d' q* B( _+ o3 H7 T& z# [' |; K$ W5 X
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位; P1 q, ]* y; E( D) L/ x
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便8 e1 @0 ^2 I' t' n2 k
1 G4 O9 c! A5 p! ^, L, w
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
5 i) |1 l/ t! X2 W至少我唔會好似你咁用英文發音講:: g! m. m8 a/ j* K3 x. a1 h( j
My English name is: Chan Wing Yang
$ T2 W6 \+ h4 F9 q1 G3 ?8 N& y7 u9 ]我會話(用你個名為例)
% D5 C. d' Y/ RMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
' X  e7 ]% m6 n& [+ D5 ]0 ]) z9 E. L9 R, G, R6 P, |

5 K7 K+ [/ _* i$ sbtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) % U7 p3 d$ j0 A9 y  O3 }3 A
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」& r# e' T# ]5 Y+ J3 I0 e
問到小弟「 r 」晒頭。
# H& P. X. t  F6 c0 {* W5 N& j3 F' m
; V* a. `. Q0 L/ q/ [你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽' H% [2 R. Y3 X
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題7 Z5 N; X& u1 s0 O9 m

% `: N" g' @, i* M0 p  [5 m$ ^5 G歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
: u  m+ n4 c6 e+ C2 u日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難$ Z  Y( \# D4 q0 F3 i4 i
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際" X  V( Z1 f1 h3 k! f6 E$ [1 _

/ \8 }) k$ e; R! Q
/ g4 i! ~2 H) i$ i0 O- o* p而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
5 h* M; A+ Y# V+ `. j4 ?) ^1 O  @& M3 H5 X5 y2 \; |) T5 C
John係基督教聖經中一個猶太人既名: E! a! q: Y) l  ]1 t) n5 @6 A
Peter係出自希臘文(=石頭)
5 z) S$ X% e+ ?; p. w4 s- eWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)0 B5 n' @% i, B
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
% @. D' n% m& r3 [Susan係希伯來文, 意思係百合花3 E8 ^; a* I3 n% t+ u. Q6 Q% K" I
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
  e9 S% R7 u% R4 V* r  q你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
) A  K: y" j7 s) }. S8 B8 L( ?' Y/ s
# `* W4 K( _6 [btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
: `0 ^* [+ f' L1 r+ X1 DChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名/ Z0 v- Q, P7 X9 p: n: @" u9 }. n
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名8 x. i+ o& E  z" ]

) R" q7 [, h! |你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
! ?. u, u0 H# D. @
) m0 y( p( M5 n$ v8 o3 w3 F2 f3 {- k0 c1 ]1 U. A/ B1 G8 Y; [7 M* ]2 e: U( R
回返主題,; R* l; m6 }9 ], k9 k

* l2 B) p1 L3 @至於點解中國人之間都要用英文名?' G6 J" o7 @( q! e3 A3 n. L
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"$ [5 s+ }' U" @2 M! q) U& t
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上5 ~4 n0 @& c$ `( m- N* t4 `
改綽號唔代表我唔尊重我既真名( J9 i* @( O6 d, B

, r6 e2 W' U8 t& |響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋4 r3 D7 L6 [+ s$ [+ R0 O6 c
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
+ j% d) Z' C, q1 ~
  M. p3 n/ n" I
9 y! M1 c. U" ?
0 M% F6 T% `" u: s8 G擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名8 ~2 n2 Q" d/ l% k0 A2 h3 X
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。