
- 帖子
- 34
- 精華
- 0
- 威望
- 0
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
|
3#
發表於 2005-10-25 04:34 PM
| 顯示全部帖子
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
e9 S% R7 u% R4 V* r q你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
) A K: y" j7 s) }. S8 B8 L( ?' Y/ s
# `* W4 K( _6 [btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
: `0 ^* [+ f' L1 r+ X1 DChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名/ Z0 v- Q, P7 X9 p: n: @" u9 }. n
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名8 x. i+ o& E z" ]
) R" q7 [, h! |你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
! ?. u, u0 H# D. @
) m0 y( p( M5 n$ v8 o3 w3 F2 f3 {- k0 c1 ]1 U. A/ B1 G8 Y; [7 M* ]2 e: U( R
回返主題,; R* l; m6 }9 ], k9 k
* l2 B) p1 L3 @至於點解中國人之間都要用英文名?' G6 J" o7 @( q! e3 A3 n. L
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"$ [5 s+ }' U" @2 M! q) U& t
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上5 ~4 n0 @& c$ `( m- N* t4 `
改綽號唔代表我唔尊重我既真名( J9 i* @( O6 d, B
, r6 e2 W' U8 t& |響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋4 r3 D7 L6 [+ s$ [+ R0 O6 c
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
+ j% d) Z' C, q1 ~
M. p3 n/ n" I
9 y! M1 c. U" ?
0 M% F6 T% `" u: s8 G擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名8 ~2 n2 Q" d/ l% k0 A2 h3 X
你對呢d 名又點睇? |
|