     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-12-25 01:39 AM
| 只看該作者
.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係 ' ]5 o; f N0 F5 z
# K2 `* y4 M5 R8 @9 A! v: d所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
! [, m4 T) O1 \& b: M% c" e, i2 E* v. g勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 0 \% w7 g, ~& [. \7 K
4 m/ T1 C. I. q2 U% e2 N
' V* k+ h8 O, ^ j$ e. q
邪音避粗口1 u. d) F. k" z/ q1 a
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
0 M: V# d' P0 L7 V
2 B5 R$ v5 D0 B購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。, u# N( z% q8 n B
7 m9 ~# @( F0 ?/ C* T% Q) p1 [& {好吧,就拿著這原則來看「溝」字。$ c' r& B7 \3 I1 E& \) y
2 J3 o: w* ~3 E) \5 |8 B依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
& X! N" D( \% t2 r2 O
9 q/ B3 W J/ f" X同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。, H4 U% j: z) g3 l% n
# H; @" l: M! T9 C! w2 y! P( t
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 5 l. @0 F% |6 M( R2 `7 m2 M: R
0 A5 b( ~' L. C/ K7 I& Y; T 打電話 [[[ 轉貼 ]]]7 i+ p* V4 \3 [8 R, ?
' w, U8 h2 ]! [9 s7 {" B8 k前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
# {& E0 d" ?0 \% p h% y; V2 x5 d# K h
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
& D/ W+ Z4 G$ ~0 v+ C5 ~+ k- G7 ?5 s1 N: f" k
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
1 i8 a b4 g+ p" e5 o8 U2 m+ \2 W5 O: c! ]
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
5 A5 S( g5 Y; T1 Z) `3 }6 F' M$ f; g: m3 V
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。 * s" `9 I* Z, R9 ~; [) a9 P4 f4 I& J% P; r% n, g何大博士..「還原」讀音云云
% |9 p5 @! e1 m「還原」讀音云云 " w p& x* m' J
1 D7 t6 p5 v6 A+ N: U3 P' d5 d何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。8 M" E. U% [ B8 }0 r' x- E
) z2 r0 R! W: ^+ j以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。" Q$ V* b" H! c
% x( T! {( c9 l( q$ t
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
8 m' V: Q9 m2 M# W* [6 b6 }: _& y+ ~4 m1 y( k3 p1 i% p
他怎樣對付這些口語的變讀呢?+ V2 X- I, b, w4 ?% s
" C( T" n; K' ?
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
2 L0 h& z, n- ^0 k% j6 J! O* \- C+ ^9 ]
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。: q2 M0 ?2 k+ [% z1 o9 ~( N
3 V/ i L- P0 E9 V
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。 @* X G/ b( E! B% {% P
* D+ J# w8 b& x
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。 ) x0 I: C- P- u- I }4 ^" ?
( w/ _$ b" F& U5 {6 d6 Y4 Q& F何文匯博士....hahahaha...
4 t# w) {+ x8 y5 K. [6 C5 h「出位」與「人氣」
. C, R5 X; I5 [7 [8 D4 F: r# F時代興出位,一出位就有「人氣」。/ S) b9 L8 a5 O- r! T
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
$ N: _+ ^: F _
* f0 @; L# ~; m閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
) h1 k, O. N9 Y, Y- x! l1 s! O在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
# h$ J- b5 t. |0 Q8 e3 R最成功的是何文匯。0 \! E& W" n- V2 m( \& N# \
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。3 O' V/ k9 r) Q. x# @& o D
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。" z7 T" ^0 |0 ~0 \
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
2 x$ K5 H: I) J/ F一定不能。# a) Z7 J! [! F& c8 G- ?0 S
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。 g& S, Z3 F& C
3 }+ U0 A$ q; Q* }3 j6 y: r) H
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。 # V' C2 @! w6 i% ^9 [1 K
4 S7 |0 f. p: q& j$ e0 R吐蕃與「吐播」
2 V3 z1 ~' _4 g* y) R: a& q8 X* [吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。# |: ?# e: A, q; Z& r
: ^" H# f, Z: V最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。1 M5 A4 s1 r; g+ u v0 k+ S. x5 A
* W3 W9 u( k: c( h6 e2 \其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。/ C' B! [6 m! f
3 q3 `" U" V" w0 r# B* F在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
, Y: A7 ?. f: n2 F
' ?7 y% Y1 A% b2 `這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。 & l. P( B) h, I* g# {% ~
3 x( `) z+ J, A* V# e2 z s" ~" `) X「歷」字 廣府音的轉讀
: l/ E. ? m4 }' b[[[[[[[[ 轉貼 ]]]]]]]]]
! T, k" J$ G, I2 N" [+ l+ I9 C5 l* V8 R0 J) g; V3 y" b
9 l: z! R. J: `
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
6 s) t2 z) U4 l- D Z; g$ i1 Y( h$ w, |$ G$ G# g
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
4 w, f4 _0 A4 z4 Q9 ~' L1 U% ?' _- h! \$ s; n7 O
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。* T" y# z ?; @
( g! O7 i) D) \! L! X4 p「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。) C( v" u, U) K/ h M* @! g
8 e0 P6 r$ ?% i: G6 E8 j1 A
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。& L z) I, \: M T
5 t1 w5 y1 D% U' k* v由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。 : d' P7 D" d) b1 a/ U l% x& W) X
, G/ [6 X `2 ^5 p9 t1 Q+ d3 m 由宋詞看「莖」音 + V- K t! \ s3 }7 Q% V9 c8 }- z3 j
[[轉貼]]]$ C& Z( D9 @0 M1 _. c% c i ?
由宋詞看「莖」音
6 q' I# G8 ~- E$ M7 E& R/ i2 {1 o) g# i& t- X/ l7 E; |, U
+ [. F; j, x8 ?" y- H+ N
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
8 b* M `2 M$ r' W' n0 F) y
0 b9 y0 K0 V+ P8 O( b/ J王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。6 W) b1 }7 k+ T0 Y) [
, @! U6 Y5 m/ }" P( l由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
7 S Y$ M/ D# S! a. E3 a3 V
% J+ x x1 i9 f9 l其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。 / I+ q |8 g# f8 t- E
# g, p1 k5 I) e, E# l4 Y「粵語協會」的網站 ....
9 a" \0 J5 n) N. r+ u0 M「粵語協會」的網站
2 v* {7 i7 w- s' D/ i S' I+ m' `0 f4 P+ i: ^! Q2 A' s1 Y) ^6 f* `3 ~
$ `# @/ C! b; P; [
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn。- i3 R: h0 S9 l: J8 q
6 t& K+ L- ?+ K" q0 p3 P$ I1 y6 v在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。( s1 m% H+ }. x1 ^8 ~/ j7 J
" v) |2 K7 \) W T/ g如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
8 P' s5 x1 I' t8 F4 P+ n* l. m: f8 B) z: f# z' ]
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。 2 A1 d6 w+ H% Y9 j# v2 k6 A
: A. f- ^$ z2 I1 ~+ p9 m5 s關於邪音充正音的討論$ a; U$ z2 a: t+ i2 \
7 z. r' B' I* g# ?. j" G- r
1 l* \3 Y4 p. |4 b* d* N一 問題的提出" H- G2 y& l: V* Q
; d! C; ` [! B0 c4 J; R9 [$ }
' G3 D d6 n' W! {: g王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。5 e' x% L" v& q7 n3 v
4 m- F$ y) [ W$ q6 c/ S9 c文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
8 _- J0 O! {8 `+ }" Q8 I! q
# J( ~' R# z7 C4 w# P6 P. ]! h! M+ n碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
. m" N+ z* G! u+ u
; V1 c0 P$ h* g" I; I5 ]對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。& a, Z$ D) e" p) Q8 }$ o# H/ D9 W
& L+ E, ~- \) y2 x$ g' T
表態已畢,下來即入正題。
' D1 x# M4 G; D. `' T: r7 S# d& e; _" p" p5 p# ]
9 l9 Z+ Q+ Z6 L1 C6 R二 限用《廣韻》不合理; ~; E# J* q; f" N
9 {+ V! C% I( [. O: _% m
5 D H( R: D+ C根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
S$ K& J$ C& \9 {* J& |$ N% O( V7 A
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。& V, T+ P+ V0 H% q
" }1 K" Y0 L& _7 I5 k x
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
2 t* T; J( D2 P) {; s8 \: h r4 ]) a5 b
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
6 W; K9 e& c( m
. X3 v+ e( ]4 T& r6 w; O1 o5 ]又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
, ^6 r0 q! {, l) }* X
1 D/ ]3 N X+ K z/ W6 a1 D可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。" c6 L0 P: f2 ?3 u
- A) f( a) x7 G% D" i5 }4 I
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
* `" X! H5 ?5 ~8 A2 o, M" i
- ]% F8 z {/ u可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。: l& e8 V! V/ z& z& D
; c3 ? ?# R: W5 M" B) N$ w2 C+ |% r" h/ x
三 違反音韻原則0 Z3 ~2 v* s1 T# O
! O% W: x0 p* Y) N7 ~! R$ v
" ?8 f/ G- v- k8 x語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
- E; ]' x5 B' y, f' R& S5 {
$ B3 D/ B0 f% Z& i; ]* P) b P4 r因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。! r; p. g2 E$ s" s
5 F3 v+ U" i2 W4 A' L, t0 h
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。1 R( j% q9 m; v( U* q
* j& E) x5 \" b這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。" x, ?4 v8 I- B* c
3 q! B' h% g' A X. i這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。7 y; v5 i; Q2 [* M. M" W
1 P$ E/ m; N9 D: t& ~第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
3 N9 z% H3 S) \" N
7 C5 R: F! D6 B7 Y, T$ @第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
% M' A4 V9 }( u, \4 \) r6 j7 \
$ w) ^+ a4 k/ e" H現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?: y1 C8 ~9 V! J6 g- e
/ [& W9 P( Y j! b
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。 V: o. b; J- n8 o1 ?
; m: U% ?- }$ a! R/ v) f所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
8 F& x' z: i# J4 ~* ^6 p2 Y* N2 a
6 N: s# }, M" b9 l8 h. N% \: q7 X% A& e, Z" w7 t+ ]+ p4 s
四 舉一些變讀為例
9 r2 U' G) w5 g9 k. Y9 V% X
0 H$ l! S! o, I; J* l廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
, ~) K2 W8 E& a$ B" n4 L! w3 ]0 @; m* L* _* `
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
. o$ h5 U Q# I, z, |
I6 q, }7 S5 V; E2 s4 N# _5 v所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
1 f* ~% e5 e) M7 U% d# X- z8 J/ V: M8 k+ ^* c
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。# ~- s6 Z+ I7 x5 V
; ~7 Z) a& K4 w2 b( W+ c「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。/ Z2 f0 f$ m+ W. C* {
: w0 m7 l/ b3 p: E此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。; w% B s0 K9 F& T2 x0 e
* q- A, p& \% G' p. H
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
, S+ w6 _$ D6 o' A' v5 X, G3 I g
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
- Z7 s( h) p+ `7 P. s+ n. q j- p/ q6 V0 y, I4 `
3 ]. x0 w( W* f/ W" R五 「規律」云乎哉
2 u5 R5 a8 M% c+ @$ W, m
5 D0 Z' l7 N. W& G) Y好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?7 [" Y+ I4 x8 }+ L7 h
7 {, p$ c7 U- S
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
& A4 [1 o# _/ D5 E* ]: Q& o& l, ~; W- }3 f
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。5 Q& ]5 |3 I% C+ a7 z1 @
! k' i8 a8 o; ]& D/ n2 F
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
( N* B0 r4 D6 i' G, v
4 W3 F- L* v$ e- f( G% j其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。% j6 x2 @5 s& o5 h2 |
9 | g) E) Y& |: E: ~$ R談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
4 x3 h/ Q( f5 C; \, u; ? ]2 u; b+ z2 \ y N
& k$ }/ Y: o1 h; ?六 小結
) L/ x `* T6 ^7 S, ~+ f
6 j% t, K' H. ^4 v暫時小結,王亭之的意見如下─" r5 K( ^/ k' A) T2 V C* k
6 W1 B3 k4 [6 u; Q* J
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
3 F2 l- E9 ~4 @" A! @
# Q" a# J1 a: [# e2 x% ]/ T. L2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?* l/ o% T d# @' N! ~
* j- B* z4 u( l+ `$ ?
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)" ~; |1 w2 W/ E* F3 g1 V
: `" d. L1 }3 S+ |( G% D4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
" k5 d; s4 M, I* V* {, a# Q
9 T/ N1 ^+ o# A7 U' B& x3 V( }傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。! q* I; i+ x# p% B1 X! W1 p3 W- R+ ~" H a
0 H# D, c! ~" [7 L2 j
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
! ?; z+ T* b, k2 Y+ @
' p6 R k8 J4 K+ u& @6 C) m/ I" I$ \王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
: ~6 R4 y4 L# s) o$ y9 z
8 f' Q3 ^$ K) _- _ ?9 t) g這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。 5 X3 |; }& N3 K3 r# [) I Q' j9 }0 r9 @ Q) y# C- S. X q+ X每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。- O3 D1 C4 S! L. \
$ _0 [7 D0 ?) o2 u) G
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。! }& L0 z9 W" ?: E# d' N; P$ n0 D
% z, A. P/ E4 h* D6 h4 x廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。, Z Y! w( l \; A3 @; V
+ n* P, X% s. l% v3 g- t因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。# j) m5 `4 W# U5 Z, W
& C9 K* H D6 P: P# t, R1 ?( J, ?
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
2 S) l$ f! `0 J( I9 A7 l4 L F, @6 O# y( Z$ t5 J1 M) v: z
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。' j# N" _1 B8 `) D" ]
, B5 p6 E& Z) D1 d
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
R) r- T+ e# q+ T$ [: R
: J$ ?& t; J' n( o9 L( ^7 s1 u) @2 E由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。. U, F! {9 s% `2 B% |, {
1 \' P; B c' p) P& V! u廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
2 x! J9 L+ V: g; ^7 h
/ | [; r% i' ~ [例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
/ p$ d; W0 D. S: j1 o. [
( z+ r r5 d5 C8 L U6 @0 r王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。+ o6 l3 h1 t0 ^2 _( D4 j; y$ D
* }+ l& L0 L, _+ E5 a w雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
' E6 ?! }7 V* O4 V1 [
* `! `8 N- j2 |% {「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。 L0 T' P2 J1 U3 s( ~, F+ p3 O
# w+ A7 A& E* R
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。
5 F8 e; p7 q0 c
: y& o# T- d H, s/ x既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。4 L0 ?5 N y( H/ A. r
" N' ~* b& p! X所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。 # W. l0 t: t" {6 c" W2 g5 Y3 W6 D0 n$ n& y! G) x O/ o2 _& ?
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ] |
|