<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」

% s! g& q2 H/ x. ]& U
! X- `0 K8 c" A  k香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"
4 V" p! }; t! K. z+ W+ }' j! G現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:
5 b' S2 m6 c8 M4 [# m0 h8 o) A0 e: |" I
....................................
" m# `  ?$ f0 R
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉
9 Q* R, g* e3 u$ v& o根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全$ x2 x- a& ]  l6 N
但人人都講左行右企,咁就係o岩?" f4 o: J( k& i& G
4 Y) I% U) J  u) G1 d, c5 v
唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴, I# g6 N  Z9 D, M% X; z7 f& ?
你就真係覺得自己白痴?6 E- h" e8 f  I9 {/ ~

$ Q3 E  r4 N& \6 M1 e% a何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持
2 m/ k' o/ n- H" i+ ~% q: c, w但反對既人都講左:"硬要人改姓"- n9 D# n7 v/ h0 q/ e
佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:' O- R  ?( f7 T# x

0 P3 E% N0 }% P# J: p' a約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
9 F" `7 C; O% W4 Y, ?' }4 \電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,
, k2 o+ @) P2 \) }5 \當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有
: j, w+ n0 C% T3 d" X危險才不再使用
. c4 k: G: K( n! X! W# n  F左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念- @2 a- l" S9 D9 r; \$ Q
8 N' I9 b$ b% O5 j, P* h9 Q* e, l# _" `
再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用
" N5 Y$ `- e1 [  w0 m8 S: s; r" T3 n; y1 Y+ R2 }! U5 e. j$ j" c8 P

9 [' @3 d' k# Q/ d- p7 {2 k轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧
9 l9 y; [  ]& L6 Q& z! j
  m: Z! T1 X, T7 s- I9 d: }. ?
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。6 B! I# F3 k2 P4 n$ D% k8 s
0 Z0 F1 @8 r- Z1 Z7 k" _
何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。
% j; h" `, C# D) ^9 z3 \  r6 o  O! `8 p
根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)
. E0 ]- M( s: E  T3 W3 U. W" J1 i# J" r" L. U3 q+ C
相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
* e) I$ s  W8 L% w; G, g7 h3 C' u  e: S6 t" q
語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。
2 m6 a7 F' P$ O9 T% j' b
# V+ S- B0 k' O讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。
* B! T7 T' Y9 L; W) N- L4 P# l" |) l: U; G) A, N9 h2 i$ {
古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。4 X& `4 ?1 m( e* r) |3 U3 y

0 {" z" Q5 g3 S1 n  K: ~同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。
" Y  ^/ u" X/ b' x7 D$ H& A2 m
' Z6 O  y! f8 k2 R5 U「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。
0 v- ~3 L- l+ b* J3 n7 i% G
: @4 I' ^5 O7 U/ n2 j' f0 B  z6 R7 k「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。
' a% n1 H; k1 n" [
, Y, y1 S* [. o這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。
+ s- o3 {& }3 t6 H) y3 s/ b7 A8 E$ h. t0 t) z
《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。* t: y! @& o) H

3 s7 Q/ l2 o8 h- i事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?
0 e+ F. r% J# A7 H+ e5 v- x3 Y0 n# ]! q- _. ~" |8 h
《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」
' k% m7 Y0 ~1 L' B) G, g0 t0 M
1 ]% H# X+ D) P《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」/ Z  F) ~: E4 B, ~4 X- K1 ~

# T5 |# E( U9 ~$ Z# i* e語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(8 ]* t/ j0 u( U/ K9 _( V

8 w; }$ q7 e* D6 j% X1 c; {另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」
! b1 ?( Y/ i4 U6 @  C! a+ S
. X+ v% G5 Q5 G9 k/ O《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
" Q1 i  M% K+ E9 ~  h/ U! v( g
' n0 q6 j5 J" _[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:/ X, ~! z& \0 H
  F) ]. p& S, `' G
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
" l4 ~0 e7 B) x5 v8 R2 Q閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
8 c0 q# n! I5 v( P0 A) `你就真係覺得自己白痴?"# Z5 E( H* Y1 @. L" B% K
如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴
4 I8 }. `$ X' A9 F. }當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴
; k* G* u; T: o但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴
6 ~4 [5 l4 U1 s8 S8 V
4 ]% A- v+ @7 z- A  e不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
3 @- l; H1 A) U' c* d8 g2 _9 U
, E% r; [) M, ^" y# x7 Uhttp://hkcanton.mysinablog.com/9 z$ e- k7 H( ]+ D
2 Z& V- W: d$ S1 O
, d4 b0 t# R  D" p* C
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg# t0 A3 \; [# ~6 ]1 W

7 N6 h# d2 k4 [0 ]& U我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。
2 p# A7 Y6 b' ~  _' d7 D" q( q4 t
上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?8 d6 m# H2 g  R* ^( j5 i( y

- }3 o) F6 ?. p) ~+ \2 V7 {查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:
3 O4 y& v' f5 m( D' {4 K- ~, a
; d, q2 q  l* S& ~) [, y. K! l$ {一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」
6 |/ p# J1 m; {+ W% Z, _! |$ c- g& f+ e3 Y2 h
二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。8 D$ |! g6 V* m* R' x' y" v; J
' k5 J1 }% p! V
三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。
# J( _  h6 U; V, ~' b
( W5 ~! o; D7 C7 S5 d- U四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。6 p& _& l8 w' H9 y8 Q$ f
8 M$ T. N6 [! n1 V" f( l" [
五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。
5 x/ x* }/ \2 y9 T" m# _
$ I1 v2 ^/ c' w3 r' |+ f. t! C六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。1 ?  z3 X$ V. Q; X" `8 k
1 \5 z0 w. Z  P: I
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。: p% D5 Q% _0 J; \; T: M. G; `
: ~+ F) O% P/ ~. y1 V1 ]
! R) P6 w' g9 D; h6 U8 d% ^9 T* K4 e
--------------------------------------------------------------------------------$ g1 j4 J4 z6 k0 }' u; N, h
凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。$ l7 P6 f& d- Q6 r
同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。
8 z; s+ ?3 ?& x9 ^1 R! m. g! E所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:
! w& Z0 t# A0 t+ {最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對, x. F0 b* q- [) {! X0 g" q9 z" I
) D1 ?4 G- v0 q+ V/ ^/ F2 f
http://hkcanton.mysinablog.com/
" r7 w% _; h2 y! B
4 I: U8 R6 N, [  A0 e9 Q; l
( S1 n& Z+ p/ J1 x+ @9 h( C
0 S5 g- i. |0 R" Jagree.........  p3 \8 ^3 f' s) X8 B0 s1 S
好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]

% ]/ h9 }. v2 J5 {" i/ Y........................................................................................3 q$ i( [$ z5 H6 B

. V: d. m/ F( y8 k六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
& T1 M( D, C2 z0 {6 _; I1 m2 j7 \" E  i9 L  w3 B! K; Q% x  z
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:
, G6 w6 m# J7 p% S8 r) Q/ \: ^) i
; v5 c5 x/ m7 v
5 z2 ^* {9 b3 o( Q1 Qagree.........
0 f0 e4 }( @' n4 d好有...
0 @2 R5 G% a! X& k

  g- _" A! g- @5 i6 i& [歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:9 C: e4 h) Q; O. f
絕對支持~正字
6 t; a+ I" n* p/ y...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。