<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。, n  g. H) Y% {0 v9 M( O
2 Z! I* Y/ Y; _
這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
3 j6 E9 z9 X( ^* R9 X; o6 @攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
, x# @* }( X( C9 v. C6 e
7 z+ R$ T) P6 m0 v2 o
( V- j$ X0 s5 u唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  # e' U" V: t! {3 w4 u. Q; o9 f8 V) j* Y0 W
香港人聽到都震晒
( B& F- \% O( j$ \% M7 x
9 q  ~2 E4 ~0 f3 s2 P' C, j) t2 F, V, o回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
( V5 A2 P1 H! B; p1 W' j4 d* _溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???
' x7 Z) U1 C2 A: k7 S6 m1 ?6 e答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif( X) F0 R- j, g% L! P
看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
7 p- W2 B$ j& V

$ q0 g/ {/ j+ {5 i  F: Y雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif. I$ `2 m. V$ |
. g1 c5 J1 D& R

6 j2 Y: O3 ]( P. h, ]雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
: G: Q  F. s7 b2 j

$ ]8 [9 l. J6 [) @當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
7 k, w. s; U  M字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
# f  G) c2 l5 @9 Z1 q0 r& d+ }4 r0 ?- E2 D3 o) r3 @. y+ F
仲有聾啞人士!
, e1 s2 ~) ~/ Q% k2 J 3 _& r) [2 l1 S  `
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
8 B! U9 J: g& o& c% y震西  
# T: v* ~0 O2 O5 j) Z7 M5 B" Y5 X+ H香港人聽到都震晒 6 Z" l# D3 {$ ~. V  D; L$ q
3 m. }9 u; u3 K% y$ [/ J8 A
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,) R  C9 ~9 [, x- y5 e* X8 @
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
% X* @  r7 ^1 I) }

6 s6 _0 y9 ]- `) `) e' \infjlam 兄," }/ ]9 k7 Z  f  M3 o1 K
"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!  k& T1 ]. c( V) b
我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.
- G$ x* ]" T1 ], ?
- l* E' {( B* U. j& Z. X我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,+ O7 ]  f, ]9 C5 {$ E
只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,( f& j3 R1 ~8 ]& F! S! J
願意接受其他文化, 對自己是一件好事.! N+ d$ Z/ B6 j! B
$ }% X: B" ~7 b- m
以下一段, 是給所有BROTHER看的.
) m, a& Y' ]) H( [& s( Z
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.& p- J5 G* K& ]( O% i( u/ Y* i% [: y" H
學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.) J/ |1 k. l" w
香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,3 R) _. C5 d" M0 P8 }# q
因為到香港觀光的大部份是歐美人士., : i0 F) o% J( l
$ u/ a$ P  D4 t6 P3 ]: c
今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多, ' V) F; I& l1 Q2 E) V# R/ i
根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.8 V% W7 W% ~1 v# q$ s! o6 q
因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.5 B8 j& i- N( r
% [" w* @$ V% D; O( j
如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....# x1 h2 }: W# Z3 y) g3 e
我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"
+ ]% M& }; U/ T2 `
5 a2 K6 G" [3 R* W, u; r
$ X/ l% o- B! w5 m; w. J
! w3 w" O5 j) T' Z7 |; ?: ^- G0 t5 g9 M! Q5 _' s
, ^$ N% T5 u, y) j; t
[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。