<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
& U  a( e" l6 y+ f. h# Y: s, Y" _2 ~; l. c4 Z9 Z1 ^( ]
這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
: ]: N+ v( T6 E攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
3 E5 Z0 X& R% b: S
/ P4 k/ z( q# ^9 _7 @* h  Z* @. g

3 i& A5 ?; O: E( j. [& O唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  
3 k% a, k- n6 W香港人聽到都震晒 9 O3 w  G% i- ^

. S1 b$ F0 J) x  O. U( n: V2 e回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
% Y1 z; \7 I: z4 i& O4 C& E0 H溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???. e( |  M* d% t# P* v
答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif* Q* J! M6 b6 L/ @
看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
" J( G" P7 k$ A! U, P
: K2 |* l6 z. i
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif- r9 B  {0 u3 \2 |# n" U3 C
+ M3 w) Z, E3 j2 s9 r  ]! T$ u
9 U) d/ t! s# L/ O& V' E
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
& @( M  D2 X  v: c7 ~3 g9 w
& ^" y/ j# M- Z4 a$ |
當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
+ T/ p8 B  H. w, C' O: t3 H& H字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
/ h+ ?' ^' V  G) x
+ q4 \  \6 v( L! n  _# C) n3 Q
仲有聾啞人士!# O2 ~% E4 s9 H$ o2 H! A/ ?

9 l9 T- u: X9 d+ n. \- `: w
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
4 f  I8 u& I1 x% X1 [震西  / ?) I* o+ e. c* i- r. ~
香港人聽到都震晒   Q3 y3 H6 h4 M8 a1 K  S* t
* n) x- f) K, P" d  r8 g" q+ {
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,! r) R+ [& V; u1 W
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
$ D, J. v7 R# u( l( Q; T& h! T
- a9 f# }" t* k- s3 C$ h$ A
infjlam 兄,
0 }, A. D/ W7 a& d"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!8 y) R, r1 q* Q. S1 B7 ?
我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.3 K9 Q' Z0 t4 }) [& g& g) ~
: t2 p. n& c# G; V; |9 G
我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,0 k5 u; y1 r; I' r; J: _9 a' C
只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,' E1 [9 y2 ?5 ]# K4 M% W- G/ S* N
願意接受其他文化, 對自己是一件好事.  S6 @) M9 N! v1 G- }! E* f

% U) f' b9 J7 O; G以下一段, 是給所有BROTHER看的.
; P/ E$ c# I. X( b) H  K* r+ R' ?( g
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地., l; ^/ h# T& c  X  a/ o6 {
學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.
9 t  p$ E3 I, `香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,( x7 x, b  x! S8 I3 i
因為到香港觀光的大部份是歐美人士.,
0 R6 `- X- h$ Y" m6 D
* `+ E1 a( z5 m7 ]今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多, & t% r  ]: i& t) `& G
根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.$ Z/ W5 w% \. e5 `
因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.' m5 D5 p* y4 ?- }- r; F2 n7 |

7 m" u$ D) B* ]& H5 p如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....
% n1 C, H0 b& Q  U我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"
- Z  f5 S, M8 p# H) p/ z7 W- T8 K' }0 {0 [
- D, @$ Y$ g6 V% }
1 w; }2 N/ V! [- c6 x

( R$ O. J1 |: y3 b" G! B% z+ Z
& Y% c/ p, l* B[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。