<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」

* F6 n0 H  h; @  ~' p
: ?+ k- M  W# d$ W- J香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"
3 J9 V$ ?" b- |) M0 T: P現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:: J$ S/ a. ~* N5 B7 u/ ?
4 _. g; {+ s# g0 K$ J. S
....................................
& g, X- A' ?9 p% l7 X- s1 h% a+ K約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉
0 i* T  v+ C  l7 n" r; V根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全6 S% J) T3 a$ @0 j% F
但人人都講左行右企,咁就係o岩?5 H2 z9 F+ p9 k; _% Z$ p

9 F; ~+ h" O" U8 j/ N唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
! p' A2 P1 @4 k: Q" t0 j, a. K你就真係覺得自己白痴?1 ^! ~/ V/ ~8 U/ q1 D% s" V
. l  d7 d1 Q! g: S4 y
何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持
3 K* h( {6 ^+ s  f6 n4 T- C但反對既人都講左:"硬要人改姓"5 d( \4 T, C3 N& `
佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
9 O+ u$ [5 y- R+ q3 u# u$ Y6 C
/ `! g( V1 J3 q. ^約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
# T$ n& L- h) z( H0 P0 _  Y9 f電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,: S5 K; E7 n  V7 K, x7 f; `1 q
當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有
% y) H+ o1 Y6 L$ \危險才不再使用
/ n8 @' p; u2 h/ s% q左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念
7 @# h4 r/ s* A1 M/ m# J7 ]
: L7 C; Y8 x6 a4 ?/ Z, G再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用1 {' r) K% @* A, p9 N. z

" ?2 V& Q- n  R' s4 j" L
4 c  ]7 k6 A6 V0 U轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧1 x/ \5 w* A1 @( ]: l( O8 }
! `. D0 I& g4 _
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。4 T/ `- J! ~  U8 O" u; z
& N( W1 ~- J, ~# W( H! g
何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。$ ^2 g/ r; M& u4 M7 A
5 Y" F* {( \3 X# N5 J$ {
根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)! ~/ ~% f) C1 L4 c! j$ q, r/ S

* j2 k! ~; N# D2 O0 r相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
# z4 o8 t1 x! w# H7 V9 @0 b. e. m/ I8 h. H8 A" s+ p( {. y
語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。
7 \8 s+ b0 o; q0 B, N% S
9 p+ D& Y5 b! u讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。
9 y. v$ S, W1 ?$ n
, J/ X% {* p& n0 U古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。6 N( a, |& [' X5 y) ]. \

. N7 Q6 _7 S, [1 @, J同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。
# R8 A7 t% |2 p+ i: p" {
6 c( y$ ]' i7 Y. ?6 x6 V「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。
/ u) D# z" o* ~( N& @2 V2 R" q
  |5 M& C) M) |# k「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。
  I+ w) f& {) U7 m& A: N
/ o% @: Y3 O: {這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。) T9 q( n1 J4 J- Y+ A

+ p/ U/ O/ Z  T- j' }, r! |《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。
4 L1 f( G, E6 B5 r# l3 `
$ Q. k8 o; F5 K* B3 E; b8 J& o事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?
7 O4 b( f: F  \( }' l% F- I/ T3 o7 v8 `+ c# R; Y
《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」  N; \& z$ D, z; ]" `: y
3 s: Z6 Q! O* Y- V' q7 K. P
《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」
' y+ V( M5 e: u3 `, A( G. p" I/ O2 A  A% \
語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(' \6 f6 ?, W: N( e5 ~+ W: p) r

2 }3 X& I6 V. |) e& K6 i1 e0 \另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」
  N4 U; c% G) W& j' ?1 Z. s( D& L6 p1 I& j/ w  ]5 Q  C  R
《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
# `2 H. {4 Q( u. F& r+ f( }9 j: H; \+ y

4 o& }. W( H% S- `% j[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
7 s6 j% k, r) w4 v% V: U2 }6 e
- V0 x7 l# A: O" a約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
; B: y+ _6 X! U0 O- }- A閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴2 }6 B4 P- U, e& P
你就真係覺得自己白痴?", W( L6 g) s8 o8 R! P, w$ \  {
如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴
: Y3 y( i2 Q0 c) I; r9 Q/ b當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴+ {4 b& E7 o$ f! o. _4 f0 L
但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴
& N. ?, ~$ ~9 \4 R4 l
$ ^9 d1 m$ E' k% _3 U$ t不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
( i0 y, K+ v: G; A" g2 V7 F" }' X; r1 N8 O, P$ N- B/ F
http://hkcanton.mysinablog.com/
& [  |9 ]; ^# _% V# q. d) x+ u1 X" f4 K4 k( z' m% q/ ?
! K1 X" w: f, o1 @3 x
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg
& h" x$ X7 x& A9 J8 |9 U" C8 l, a7 F; Z9 b9 Q: W
我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。' l0 D- t3 L1 ?5 w; o
* h% a1 F) d; B! Y/ l! U
上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?
/ z, V& z' ~8 W
; x9 H$ U  B0 o2 r查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:* G; J5 o  g9 r9 x

+ z! t' i* o: \$ k2 z+ F1 j一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」5 p0 }1 `# q3 W% e- i7 g- V
% ^6 A3 B: V, U3 ?* i
二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。
; R# |6 p; O$ q. L2 p3 W* t" c* k: ~6 j% i9 D2 x( u5 H& m/ X
三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。
0 f( X' t2 {2 b8 H" M
/ {; T3 N! H# a8 x7 r5 J四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。3 K" }% O8 h" G! J8 q" z

4 c9 ^( z" f# p& }/ |五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。& z% g7 G  Q$ c# \7 r/ E

) h9 t6 f* E- O& j8 o% S六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
9 _* a6 i- ?" A" f( k4 l0 G0 t) A3 @; @/ Y( l: A* [
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。$ @" p8 p" W: I- h- Q% _0 W
3 i4 ?0 U8 v3 Z" n4 |9 I
5 y4 Q' j* F; ?5 R# O/ ^4 C( P
--------------------------------------------------------------------------------
# H9 t1 |) J% q; ?! _3 C凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。" r0 r$ ?, Z( a( E' t: p
同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。
$ |4 r/ m) y5 Q0 Q& i6 U" t: a" B所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:
4 t# B- H, O9 [2 C/ h, ]9 {5 [# e2 x最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
: ?7 N" T& b+ u+ [" I3 |7 T$ F( T/ I# v4 H  O* l
http://hkcanton.mysinablog.com/
) C: o: X+ |( V" c' u- z  |( Y7 G/ O# u1 W( Q) Y/ _  G
+ u+ r# L1 _% s: ^& I
1 [% K( P/ t+ f0 t' Aagree.........0 y; q$ {- @9 u4 R3 V  \- q$ F
好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]

+ z" _8 I  E2 q8 n  N! a........................................................................................
( P9 N- m" H! q, h8 w; ~6 N% M" [( f4 S4 a5 J% D
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
) {9 K! |! v2 x+ ?* a- p/ Z+ \2 {5 u3 c: O' U
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:
/ t$ s/ U2 y8 g$ M4 c  W$ I: B, Y" ]/ b

" q* K" g" O8 H4 j; Y4 M5 w8 i+ ]agree.........4 M$ P1 y  E! _0 P. \
好有...
9 |# U, b% K$ G: H& @& X$ o! r# a1 f3 r' b( C" J7 }( [
歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:
! F4 a) U7 A+ r! A) ^) n9 z8 C絕對支持~正字
. N" |# Z% S7 r0 S2 H
...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。