<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為: c$ J$ v! g  B+ ~' Z' @
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
* y. P" t$ T$ {( M"套現"不讀"套演"" ~6 e& d( i+ n2 D
"麥片"讀做"麥騙"
" Q4 R4 B! W$ x"澳門"讀做"澳瞞"0 L! a2 h2 D$ f) Q
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
( ]/ {, b$ t8 d% v) x" U$ b' }" T( E1 R" K
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的' K7 q  k$ b* i; G
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
3 Y1 w/ H/ P) |2 n7 @1 U
4 f# B* u* h& p
切吾所切當作正音
3 e: ~' Z, Q7 ^9 c& L/ e5 `; d
3 r7 n5 e! G2 O* N8 J% c+ K作者: 潘國森
- l& R5 Z( E* i9 p
' o; G  h" J& l' a% P1 O原載: 《作家月刊》2007年6月
+ t" D  q: A- G% t) u3 F  l& b6 ^. d* F

1 i, |# J7 }/ v) y/ ~/ f+ g--------------------------------------------------------------------------------
, x. V. B7 R8 L( w$ i8 k- F( N. I, c) [  X
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
( B" C! t# e2 d8 S" a( [# R( J
  `' z' k$ s/ f; v唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
8 Z* q  J2 A  ~2 b& h7 m- Z
( o6 z& z  S1 a; `8 ?然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
7 i. ~* P# s* ]2 w. I* o) v$ c  m& [3 u# y. h
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
0 Y8 v4 _2 E3 J6 B
9 n& Q+ B' B6 g2 Y這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。! i4 u" ]/ z" C3 E- {1 q0 U* W7 ~
7 d5 H6 U! O" F6 A  s# }5 ~
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
! W8 H5 z; ?8 I. M: t) ?  X+ f3 h% K$ D  S; J/ l+ O
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
, B3 X1 d5 e: s2 q7 P1 S……
& x7 w9 y) I0 \9 W: ]5 A" n以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 1 Z; D( c5 z! K3 J! {
……
" C9 W# O. Q' k) S- {* o7 I& I+ P《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
3 w+ W- ?: l3 ]1 x& G7 _" Q/ m, i6 n4 V  R9 t( u! W
王力《中國語言學史》 2 Y# r) l4 ~: O3 \
4 z5 C6 |8 ]! v1 h7 P& H3 F
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
4 e5 R$ u: W" c' A
! {* G. a! {+ {) Q2 T還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
% c* ^2 r. v# t/ X3 p
0 G5 K: {! Q; Z6 M5 K古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  1 a2 `, i  M  U3 X/ K+ Q
……  
, }& {& ~' \1 L  q6 X8 O歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  8 v: \/ C+ @* C# V5 Q7 [, k' n% S
……  
7 E8 C- H0 Y5 G0 ?, j……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 , y. {  a9 Q3 v1 u* t
……  . O0 H1 H* r5 D
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
% ]4 m) l/ X# |: E! m8 B# k6 s9 g& U  X
王力《漢語史稿》
$ e, E# q# A* a5 t6 ?+ x# }& o8 j* D: T  y& A& x5 k
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
  ^* X! r1 \& d3 a2 |4 a1 m6 f3 t
- z* \  u- h  j% u! d+ N6 W; Q' ]王力教授還說:
$ c% h1 ?- f+ d6 e4 ~+ w& _) f* ?2 m7 R( v  i+ z3 H
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
! Q* y) s3 h: Y/ @6 y
0 H4 l2 n& W0 K: P5 Y) F/ l+ a0 y( ?, y( t王力《漢語音韻》
+ w9 e5 B& p0 |! K! g- c6 t
2 j* x7 U+ z! p( ~0 Q  d& T因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
' L' i2 |1 M! }
5 o& T$ V: c3 ~7 O* _有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
3 F, A1 {9 n# e* P+ x1 l+ D
) Y- l. ?; c& dhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
7 d; L( e( p! A7 O+ z9 M+ i* x5 [* E/ ^5 Y! C: v7 I1 y0 f
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????
) s$ s! N5 t% o6 M$ S
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:
8 i7 a" L4 B7 G# c死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
7 d  C! S" Y5 t7 V$ A
何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:5 H! m* r! p  a0 B9 ]# M& L) E
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
+ y# b9 j8 `2 y( m; \

) r6 M3 B- s. p7 ~何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
, m# r- N) v( W, b$ O9 F5 Q! C( a更得不到學術界普遍認同
/ T, c: _) j# b4 P) I' `/ j0 i% d( N; r, Z3 i8 C6 G
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
, {( e2 S  g% E% D/ J' B
5 G# I1 @* w, n5 c# Ehttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
, I  [. G4 ~0 z6 A  u# Uhttp://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
4 H2 K) q7 C' p5 ]6 @; M
  n2 A5 ~5 z7 p; M- `  p2 \1 |% b% ]3 K% X
* A, R! I& V8 U( |% S
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。  L- O# v- I9 v9 B9 V" c1 p

% V3 i" U; I4 p9 @9 D% n5 g廣州話審音委員會& d; A& s, ?% W* }
委員(以姓氏筆劃爲序):
+ c  ~& V, |0 l% x3 ^1 C  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
; U* P1 @8 K8 K9 Q, z# _  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈# m1 Q' }7 N: t0 L2 ]
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
, d. O" K% Z/ @0 {7 \9 h  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪  I9 Y1 H) O# T# W4 Q2 H1 L
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
0 Y1 |5 K6 ~1 j9 R召集人:
; v6 _5 ?+ G6 T" R9 C" o  詹伯慧 周無忌 林受之
) z  x; e! j, A* t; a- f3 x0 U4 `5 {) `* j/ d: Y/ i
8 D& n  C  H; Z4 v1 b) `+ g
/ `3 K4 \7 v8 I* e) o' `! T, I
為何不請何文匯參與呢?" V! O( i$ W. q3 q$ s
, A/ \0 o, V2 w3 k
1 f3 b& [  l7 D
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
+ X& v' W+ i7 e1 }
( P9 @# K8 L$ z; `) G
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
6 J. _- x" i0 ?& B- P; p網上不少文章都提過這點. i4 z1 z, P9 [6 [, @' w6 E6 y
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
: K, s/ A4 A( e3 F1 S好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音  H9 f& H5 R- d2 u& ]$ r4 y
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
0 m' ?) F5 s! H6 X" w, C* T大概她們也留意到這點+ ^! U3 Q- B% g' Q% B4 A

3 E9 Z* [1 y: ~* `8 b8 S大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
2 u% s0 m& U  y! T: |+ n
3 A2 i$ f3 [" A% Y[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:
( g% b! {$ Z1 X1 a: p: h1 j, l: D  J
  \  o# H+ @/ J4 f' r) ], }% z2 F) E
何文匯的"正音"以中古...
# Q% [  h8 x; ~/ t$ v- \阿感大人萬歲!!!!!4 q# W6 g. j, ~4 Z, ]( M: h
說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!) ?) V  ]+ ?1 D; Y

* s0 [' D# m, S6 a& ^) ?: X[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:; P  T. o; N# j9 l5 x

. D' p) R. q2 `6 y1 O" O郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
5 L" S3 [- a* n  Y
$ F; g5 U8 ~" ^4 r
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:4 M+ V5 u7 D, h
* e! r9 D/ h/ @
- ]% |! M6 a) Z4 ?, O. Y
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]( D2 w- r0 [+ C8 {; k1 C' z5 J* A
連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
% ~- ?+ R% H/ A

0 w4 a* ~4 M9 P% V/ y/ ?4 ^[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
- |: Q0 n# D( G2 B4 m* v! P) b2 J6 v$ q4 ?# F4 @: y! A- O5 X

) M# h& {) z: t3 ]! g! s$ w「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
  a8 y) @0 T/ G" \阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...$ _) ?$ g+ L. x& G: G6 g
我只係針對何卜繼...' b" o9 c" r, W( y4 M6 s" ]4 _) `2 S
邊度有人咁x衰????$ k7 J5 d1 I  N6 W* g  k
改人祖宗???......
/ J8 W! T6 D' H) c5 s5 U....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!6 y  k/ X7 z. f
王x之一出...即刻似隻龜..& \3 V* [0 V. L2 q& i
叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..
/ y4 t& B8 h" j$ K6 V, ^請自已去上綱聽下個塲辯論....
...., G* L, z  I; m! ]) t3 S/ j

  j* @; Y/ D0 A/ Z+ ]5 w8 g[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:: F9 r2 ^; p/ a3 \* N
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...' W% m3 V4 Y+ \
我只係針對何卜繼...
- j* ]7 m* u, x& A4 C) e+ O邊度有人咁x衰????$ U& }# h! f! \3 w
改人祖宗???......
* k# S2 P6 Z! m/ m2 g. ]$ v7 e- N
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?
2 k5 I+ J, \* W- A# v: \說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
1 V# q$ I! `# s" S4 K& `# i) a
1 ]' P+ E9 {# `4 c3 x
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
4 Q" Q; [  h8 t
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
& Z' a6 \0 S, E3 T6 l2 B) l2 x" ^& w9 j- x% n! s- g- X. `1 e( _$ D+ N
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。