<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
% [1 g5 i9 n- Y5 a, U
& b. X% |' {4 t4 ?* F最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
8 D  g# k7 ~* ~; J9 ^: w, n. N, G: C
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。" Z/ G8 j# ?/ e/ P7 L
" C/ e8 Y% P  Q; y
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。2 A9 b0 c/ w* V, h2 r

& A4 P$ U8 Y8 s5 P, j這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。2 J7 c  W, v% u; D

- u2 y0 V4 W0 V! Z/ T加拿大多倫多星島日報
* `: T3 P. j6 t4 v0 J: i7 J* ~2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh1 K) ^8 X; v" n; K* i* l8 D( p
really good explanation on the newspaper...
0 h- m+ ~# D+ v
4 j% t! B; K4 j0 {, Q# ]thank you man
明白明白......very good essay* r- ~, S9 N- B2 V
thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
' _6 u1 z0 ^4 Q$ {' A. D8 A2 r但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
. V( F9 x) d* q2 q明白明白......very good essay7 [0 n! v- D/ V  M! ^$ ]
thx man
( _5 Q) k4 Z( uthx....又再轉..& v; X( Q6 N9 h' m. P: q, R
.......................................................
: @0 q) _* A) _「倚」──千餘年的古語
! }: ?7 g+ a& b0 }. l# `: L4 I. M0 O1 b
% `( e0 X- Z% k2 f/ @% Z
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。( L( ]; Q' _5 D3 n8 O% B/ [! l

/ G- i! V. `( |1 u/ v5 }' q  w3 i「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。4 d' a# i( D; |6 w$ o
7 q% s+ v( k% G9 W7 Y) y& x. |/ C5 a
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
, p& _3 s" E% @5 H: a) f1 W6 o8 |1 |
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。. b  u  ?+ o# J; a, N
8 L" I  b9 j- F' n  }
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
: n" v" b/ |. q- s  f) ~
- U9 D+ W8 E8 E0 v2 m$ u一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。$ ?; E" m  R$ \3 D) Q  V
7 n& G  Y* X0 S' k( C
加拿大多倫多星島日報1 ]  P3 e1 V4 p
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
+ w* |! A) ^/ k# B5 o  W4 ?明白明白......very good essay. Y& W$ m$ v6 e+ Q7 \( M
thx man
9 d+ ~' F* [5 \7 J  |' B「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。5 L1 R2 ^( ~% c  \5 r) p! i
6 d$ a' F- B0 X9 F
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
( J. m( E; v8 O! }7 Q. R
. b( N2 C1 s) m$ ], g, q# q1 E  C0 }「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
6 p! h7 Z! h3 y1 c, \4 b' q. O% H" J: _! h/ f& c
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」% B/ M4 O9 K4 e& E+ D6 n4 \  B
' k" X5 ^* W% h$ [8 E/ s) y* B
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
# w- e6 ]* w" R
3 e5 ~8 o- ]2 E+ e* A3 c蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
1 F( d) `) ]3 W  }1 M" ~7 D3 ?% d2 k/ G/ Y( `
加拿大多倫多星島日報8 N' U$ @3 o; l8 X! b2 R
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。