<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。) D' a9 p/ ]  o# {# F

  k! ^) k1 P, b* P* \最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。5 J) U* u# C, H2 S
+ _) x$ w7 E  p  L  L
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。+ M) ]  t+ c" D- u& B

7 |, k! q' C4 o+ d. C在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
5 z1 `7 r! D4 s) f, N# ^0 z6 Z) N1 s( L4 S2 {6 _3 w
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。6 g7 g/ E- c$ c. N5 @
  o+ Z$ v* ^9 k1 g$ f
加拿大多倫多星島日報. p) O/ p" v8 n! ]1 M; f( O
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh6 K4 z7 G+ y1 q$ }6 L
really good explanation on the newspaper...& `7 F6 [# v1 T
1 q* _# L9 E" y/ j; v
thank you man
明白明白......very good essay
. y1 P# A" v" F" A& l* S0 Othx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:0 G9 J% ~5 b5 X" k% |: m2 h% ^$ g
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:' k/ z6 L$ Y0 r1 z8 O  ?" z
明白明白......very good essay6 R3 G" T; D% Y' x
thx man
0 V! k. m+ T, t) ]6 d9 _+ P/ M
thx....又再轉..
- @; ~! g3 {) `% S; K7 X5 l, e( [4 e.......................................................
& J2 U1 d0 G& y/ B「倚」──千餘年的古語  a6 q0 w' @5 M* `

9 k' t% m: E' g# S7 T5 V9 V, s" q9 Y$ t! p
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
5 V  _  @$ O1 ^% A/ r- s6 }" D8 Q  @9 B$ U
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
$ |4 B. a. ?- s/ ^6 g' a
+ \5 u- ]) b: b8 p讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
3 L& @& r+ j0 P& I0 K, y" i  O) N- T8 t8 n& d! D
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
* R6 k4 b" [, x/ W, }" _
' k* |1 z" A1 a5 a7 q然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。  n( b; k6 A0 c' M  N. c3 h3 X  ^8 ^1 H

  n2 b& i1 J% r! a  D一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。+ m/ b7 B# h8 j: k" w, ^% ^
8 H5 H' `- c6 n7 g* A
加拿大多倫多星島日報3 _/ g4 `3 j; `% x9 I9 C4 I2 v, ?
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
9 D" ^" j, `6 R5 a5 U2 I明白明白......very good essay  X2 w$ X! \. a- c  c4 k' {, f6 l' e
thx man
- l' C7 J6 f. R, \6 m
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。$ U1 h+ ?  }! `& q
7 t6 j' a' \5 U5 W  z
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。+ g: }2 p* V0 M! A8 y' b' r1 D

5 o" S; Q' B7 y+ {# Z- G; B) W/ {# W「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
% ~3 q' q4 G/ N$ d
% o: B# e0 T3 ]0 X3 j於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
" D  a$ f3 T2 o1 q) _  K4 ~2 l2 C+ r2 d* t6 t: W5 g% n, Q7 w# n0 r
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。  K  W) T2 X" l

- R, r, U0 j6 b4 v6 S蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
- w  }% T! d7 t1 V& ?. |, g% d) L$ f
加拿大多倫多星島日報( _" t$ v% O' h# V" d
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。