|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
: U; a) t3 d3 ?% R9 x9 `除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:7 G# n" |# J7 f1 y! B
"套現"不讀"套演"* z) ?# |# w9 i) b2 @0 B
"麥片"讀做"麥騙"
9 B5 T2 R7 Z, \9 A5 Y"澳門"讀做"澳瞞"7 C. Y m. U, `5 y9 b3 j n- z
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
+ _2 y9 y- U3 G; ]' W
- ~( k& A, m" M: E) @5 `何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的& H" M" S" A X! _/ L( A
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。) `: b" v& D, w2 J% m) A
2 g- }# ?6 a- m切吾所切當作正音2 w7 _) u5 L* q; C% R# ?
: ]; w& P7 h: d1 l0 i; M- C
作者: 潘國森
5 Q2 l" N4 q2 s+ t5 X. F. s2 o2 i% r0 Y* `% d8 ?: I
原載: 《作家月刊》2007年6月3 Q7 C# n( ]8 t/ B
$ H" G; q4 K% k8 M2 i
' h4 F3 g9 p7 a! P--------------------------------------------------------------------------------
) P2 \# ], |6 w% ^4 u% a( y0 t) X
( [$ \$ ]$ s1 ~# U4 q" ?7 b' l小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:& j5 B+ I/ r, T, K& ^% Z: I
) [/ D; S% ?5 H- h& d
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
8 }' K e8 ~' V
( ^) Z% Y: U& T- V然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
$ | P( A+ n% j8 N/ P
" I4 ~" H# n& O# z由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
( q) B1 H+ z. y
% u% I, I- P$ v/ ~% ]' d: W這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
( Z* |. N o* @; U" ]/ r7 E, t1 k# m% z# z" j4 v8 r/ d
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
9 w, R I2 E% I0 d$ `- }$ n) K W: U& m2 M4 e) j& @
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… ( n! j9 z# q _- Q
…… ; `1 |1 U/ J, G9 U0 H$ R/ P
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
5 |" j1 T3 y1 T9 t3 x! ?…… " B1 i( r4 W2 Z/ r- C
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… 5 A7 D2 H; V) J8 t; a4 I
- }, K. B/ R5 F; h
王力《中國語言學史》
" R' K! T2 B7 v* W2 ?1 }3 v2 X1 s; j7 C1 |% o1 k
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
" f! r" d5 b1 }5 }0 Q. o* n) [' F, ]( V9 q5 b7 K) ?" I
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
9 H5 n: k$ a# ~4 |$ O
% M6 p7 y# ?5 \+ V& d古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
) p2 {& J3 M) c) r& }+ Z…… 3 _. }! G" f3 h: ]) n
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
, s7 V3 d4 o+ H* S1 {+ x……
- q' W4 x5 }6 x( U0 Y2 N……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
# S, b' y0 @/ o…… * [, E2 z* m' F8 y% q
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… " E+ K: f0 b6 ?0 e1 e9 M0 W
1 u: ]' S4 @8 `
王力《漢語史稿》
/ f8 ]% h( v! L: g+ O
; G% n$ Z( {/ |- t7 P現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
# R! C. i8 x# G$ p% `0 R; a
2 w: y h; J4 U r. _王力教授還說:. |' y! e' L, _9 t
; } {6 i2 J, q7 `* e; W# D! ?有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 3 y5 w6 I7 J2 K- W6 M% N3 w
% s$ `) I. ]$ ], c$ _9 I王力《漢語音韻》 $ Z- D# {1 |* j, a
5 t D5 N9 R0 L9 G
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
1 K7 j& w$ Y0 \) W" Y. k, Q! |- X, S* C$ Q. x
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? 7 h. y& v/ j( S4 X2 y
9 x% p% U9 F. uhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
, R3 L Q9 |$ D5 C
* j7 C2 a" o" z' y- Z[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|