|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為& R% t: V8 Y; k
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:- V4 K( r5 `( U
"套現"不讀"套演"' r8 o' f* m- r" H9 U4 X! H
"麥片"讀做"麥騙"
6 J% c" L% i7 _1 w$ Q. _"澳門"讀做"澳瞞"
/ m4 O' x# G7 d- S2 V+ }" F( p甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
3 I+ }. t2 `3 H7 W
9 B5 ^$ ?) [- Q* y3 H何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
# O! k$ }4 D4 E: r9 p3 w原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
" A. F/ Z" {# f
8 l3 T* [" u- L/ C* ~$ G切吾所切當作正音
* m* N2 \/ X! }
3 R# r. S$ M4 W" V" B% i/ z/ b作者: 潘國森" h0 f: @$ P% e% M% |0 z' I2 B
0 L- V4 h3 `8 i q3 ~4 z: ^9 h原載: 《作家月刊》2007年6月# j: l, l6 ~" I" l" L
' f; B' J+ t" _' M! N/ `
- s4 L: ~: X, M/ o9 c! h1 x8 t2 ^--------------------------------------------------------------------------------6 x; d' B; b0 L
' u/ [/ \. Z6 k9 n/ e0 W" |5 M: Z小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
7 S' L3 E6 ^1 H
: t* D. E, P" O2 J% K( V唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
% c! N7 x' J* M) d- p+ T# o2 a# Q; ]& a/ `: y$ h
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
: o. R* T+ P* c, j. O1 ?7 w* w# S& Q/ B2 g* P2 h
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
+ G# t+ v5 v' D# C" f3 L2 t5 P6 \' J
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。+ L E) x5 P& c/ c! |+ c
4 G A: H6 D) a! O: n# A用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
# w& A7 ]5 j5 h! s& ?1 i$ c" x5 b) Z9 {) Q
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… & r1 C, Q \1 Q- [- [4 B! j$ r- d) K
…… ! r m0 J* E3 B& W% H; s- m
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
3 g, U8 i& C) {/ c E…… 9 F# q$ l( k# X4 I
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
. S$ \+ ^" ~) H. }0 g+ h3 U, @
+ y/ W* Y/ |) u' F4 U王力《中國語言學史》
/ q( E8 j3 i' {! Y6 ` U9 U% v4 }. h, j' ?6 Y2 v: k# l
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
/ f/ [: j# z4 N0 b- u |/ ~4 s8 ^+ i: I) y+ {$ E
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
( A/ z6 j2 A; i, D) f$ i9 d4 ~) n2 D! v4 n+ T! D1 _; v
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… 2 a5 T. n9 A" \6 ?
……
: L0 x+ `5 |7 y; s歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
1 U" T7 ~7 Y! R……
1 |' h' s/ v% i1 k……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
4 D; i" z" O' S, M…… 6 E; J. t/ f, V
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… 6 L. M' G; F* X! w1 `
1 W9 x i/ \: I2 x% _, k7 l
王力《漢語史稿》
. W, H9 w6 _9 Z* d( L4 O3 Z' v$ }# _4 X! Z. v% w
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。$ S, d, o3 V! W& G
8 F% f3 I, K: K' s; u0 X; M/ Y
王力教授還說:$ ~. ]* Q, _/ m. z# ^' u @* B& \# _2 h ]
# _' l/ a+ O* u有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 ( {& p+ e0 H4 ^; q' o/ x% f- @
! [& f+ g/ ^* R+ G: }. G* u
王力《漢語音韻》
0 j8 P- D1 e* a* T9 R! p2 S4 z7 z2 A" s8 d' F t* v6 c
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。9 |4 S9 g4 W: N( |/ L, P. E
|( B1 s- p1 X" e8 q) f
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? , {# @+ X- f# A- I, }& |3 k1 y9 L3 p: r& ^5 w' u" C) o
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
8 k8 y- I1 I2 X) E0 `. \* B7 L, A) d5 _- d ]; ~
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|