|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為 [3 B7 Z; C' i: m: p0 R
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
i% @" E7 E( ]- o3 J7 z% u"套現"不讀"套演"" V+ m$ F" K1 N' E
"麥片"讀做"麥騙", R) m5 U% j- k2 a0 A
"澳門"讀做"澳瞞"
6 O F6 E4 H0 b; a2 J6 e甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
8 P+ n; D% c* C: v, L
8 i% N4 V! T9 D. R! ^' f6 ?$ {何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
# t+ N5 ?$ t T+ A+ q) |8 v原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。& f% Q/ o+ q8 X1 r' \/ u3 N. i/ G9 F5 D
: u p4 q: I; N0 i切吾所切當作正音7 {- N. l1 M/ Q8 k, U
t+ r o$ k* X% m* V
作者: 潘國森
# q4 @. }( y! h$ |+ S* D
) Y8 `" @+ |( g- ~原載: 《作家月刊》2007年6月
) B# _1 R A0 g' R. G) K% B5 M( v
x& y8 f7 v7 n* O8 v2 [* l3 p0 a6 o; f7 ]' k
--------------------------------------------------------------------------------
4 h, ~& I2 c2 D/ H7 L
" r9 x) |$ `0 Y8 P小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
8 O4 P, d7 V% _) w2 F9 z
4 f. t$ Q5 ^5 n: ?6 z( z; A6 c唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
# o3 `4 y: T( g+ q: W( X; }; N; M3 s: g
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
- S* I( j/ x1 @6 E: K3 L4 Z1 @' O4 s, _/ H" C2 G$ O, D" B% W
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
4 a7 ]9 }# ^- i' o* d. R- |# {5 J/ [" |/ K# n
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
# K9 I/ G# v/ U: B" u* F
+ r+ S) U& j% s' T7 m7 v用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
/ J9 n+ X4 r" D# T" E
" C' z7 q) L$ o8 ]& ?1 U隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… : Y2 l# |7 l4 s' a
…… # L, F+ D; a2 H- J# D: ?4 T
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
* L) n- l, W/ W# c……
$ H& }, [, [' q6 [( D# F《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
" ^$ k. ^9 s7 [. h X4 n6 `- v/ e( X% i: `: F
王力《中國語言學史》 & F8 L7 u; D8 l
. s: z0 a t e! a2 W `
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
% m. O. `; w& ~0 R5 U
5 g M" [0 L& t# e& O還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
4 ?: Q# ?- T, h4 l* `* _6 S/ O
/ G9 p0 g6 R3 p$ v6 k: D古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… 2 C$ ^" L5 A7 k0 L7 s
……
2 v6 c* K+ e& s( Y4 Z歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… ( ^- W& x3 t, v# P n* ^, \( _
…… h$ v. p4 D9 f: t; W
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
$ F& y# q, i: P$ p…… . n' H, b: g e
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… 2 s# I& @! C; ?6 U6 F
$ ^, Q" {) k5 D# u& k' k% v
王力《漢語史稿》
, ?% h8 h) n% g0 g8 I) B
) \+ e5 |( }4 b: }/ {, D現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。5 U# T7 q) X* Z0 _) i7 v$ m
|* N( V5 ]- ? d, B1 d. ~7 V
王力教授還說:
) L* F; G p) `( l% L2 s b/ `& h% j$ Y0 a/ S7 m# R
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 ' R L6 {6 P. ? D
1 }. Z7 M. s4 K% J) |& _
王力《漢語音韻》
9 a8 Q: @2 ?% b8 X# K' W
: l; z2 v! m; }5 I: n因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
: E" l6 @; S" P* ~" q9 k% A& U
* @; ?9 G2 ^# y# T. p0 g有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? 7 [( V% d9 W" v5 b" ?
, c- b9 J* C2 r& v. l5 uhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
9 K8 Q. r( S( ^& g- A7 e& F% |: Z0 b2 b! P
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|