<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞
返回列表 回復 發帖

源自英文的廣東話形容詞和動詞

大家有冇諗過原來係咁黎既
2 s# x" M" x! O7 C) g- S) y/ k# C- N
" i/ \/ q  h0 }6 q. L
  • 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。「派頭」來自英文「Pride」。例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」

/ j$ ?. ]# ?) U* H& b/ S2 ~
, D8 i6 u8 t  P. D
1 l8 X: x1 j7 s5 w+ V& J! U, e
  • 痾畢甩:All blood(痾血)3 n' I3 u: D" S8 a  J  H
    如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係痾畢甩!」7 J1 ^! D6 e+ G0 W/ [' u
    「畢甩」來自英文「blood」,在腸癌橫行的今天,「痾血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人地架法拉利?你今次真係痾畢甩!」  o8 ]6 W% D' M! g  p4 K/ `

$ J8 s' i: L) G% a
3 n3 J8 \3 X% x5 R
  • guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇guare」來自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」9 ~% p, l) X8 y# O# f  a

2 T5 _' O9 e. D: C7 u5 e ; B) f6 c2 ]. R9 S' p
  • 仆街:Poor guy(粗劣的人)
    1 b4 ]  {! a3 ?+ W「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「僕喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。+ G* B8 g* z7 ?1 [) z4 j/ c: ]- C
    「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」. e9 [; F* F* f0 C! O9 o! m  v
# c7 y8 a' |& ^1 _" U
% J7 v" X* t; f; q4 j  g7 P
  • 薯嘜:Schmuck(笨人)讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。( p4 K& r" C- \& v9 n
    例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
6 E* s% p. }* ~" k/ @

1 A  v# {/ J  b
( g, X6 N4 C# q2 r
  • 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」,
    , M8 g) f- B  ]「花臣」來自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」
    . ]. P+ w3 w5 O
$ a0 H( Z, J" h& `$ R; V

' l; R. b+ s. D0 H2 e
  • 蝦碌:Hard luck(惡運倒霉)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」! i2 M* I; L' D2 I# }! v* g

3 n/ D2 q  n0 j! M: [6 c7 C% R
$ z  D" q7 y  m3 K8 }( Z
  • 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」: C1 Q$ m% T5 j9 b5 s
) }0 \% D2 B6 H! s9 @$ R

& v  v- H* z) e& }- }1 B
  • 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中)「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
    : Y% ~; S, {: \( o

4 E, V' _# C: [3 L * A6 r4 j6 Z" C  S+ Z- Q# N9 [
  • 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」: g" J: N9 N  ]& J5 w, O0 e
2 ]( O. y  P3 T+ P, Q) d

$ {$ H1 d" m; K6 g/ n- Y. ~( v
  • 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
8 \# |/ Q' X/ b$ X: u0 }8 i: \) T
! ?* t3 g/ c" m0 F. ]4 y$ `1 g

* w9 e+ v. [0 v% F1 P0 e- _
  • 印式廣東話「咕喱」,係英文
    . n) U9 m* _. wCoolie
    ; W# B2 C! R+ j( p- J" v  e; f同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。' X% i5 Y8 u4 ~$ b

* Z  ?. r0 Q% \  ~( A
3 x' u& r8 Y6 ~8 A% i6 q
  • 汽車泊車的「」字,來自Parking中的「Park」。( _1 X: O' p. [9 I9 `
! ~" l4 r* v4 X( F* O
0 z  j4 L$ n7 N; z
  • 形容靚女的「」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」( M; O7 h$ t7 q5 L& C8 B1 @
+ b' ^. V3 p! X: ?8 t! s- r
+ z8 G+ @  j1 {2 V( X
  • 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。. q) p, E# h: p% r
  Z9 _' O- p4 {6 A; p
) p. d$ O$ b; d7 |
  • D(DEPRESSED)...無心機做野。
" R; |$ `! d; {' B  u
( _0 B. @! _1 [, E6 ?/ o
0 M) [4 ?+ I5 J9 B' `$ x
  • 頻能(PANIC)...忙亂。
    " w+ W2 q$ e. [+ I  T8 V  ^! q
& D$ V$ }7 p+ n
% h, H0 E5 \8 Q& s0 W
  • 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。' f+ \9 [8 {8 Y8 d
8 I1 P* m  i; U! p- A2 E
# C' i6 F) `+ g2 C% l
  • 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。
    7 F- W. k) d* d9 N2 e

1 o) f% v: U4 Y( h
7 T0 F( M) E& }: h
  • 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
, l6 s2 A$ x* D$ n. S; ~: M

; G5 d  }9 H. N
  • 拗「叫」 (ARGUE)...爭執。, \! [: B1 q3 E. |
( ?' ~; X; s+ w  i0 E) x! o
  I! p' v' m( Y
  • 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲。
人生有幾多個十年? 不如坐底飲杯茶食個包啦!
V_____V
Thanks for sharing
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。