<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞
返回列表 回復 發帖

源自英文的廣東話形容詞和動詞

大家有冇諗過原來係咁黎既( g; l. [$ [7 ^& i/ p2 R0 n

; K5 A: b: A# t; y4 U; a4 K; H
  • 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。「派頭」來自英文「Pride」。例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
$ v0 F; ~* R7 A# N2 n
3 L% o/ h0 U4 I
, R4 ?6 e( A; \  x7 ~$ ^% m
  • 痾畢甩:All blood(痾血)
    " P7 W3 K% G) I' U如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係痾畢甩!」
    : }/ E# y/ }& N) C% L% Z$ M  l「畢甩」來自英文「blood」,在腸癌橫行的今天,「痾血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人地架法拉利?你今次真係痾畢甩!」
    ' l* j$ s# c: ]8 [  x

2 _& i- r$ Y( o" c. W% \7 T
  U4 d1 P- H( T. n& J/ E8 Q
  • guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇guare」來自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」6 R1 P3 E1 L: d" L- |) r* `2 W  ^1 t

" {# d6 J+ H' b  }* @/ o % c# J# d& }, v* r
  • 仆街:Poor guy(粗劣的人)) q9 T: y2 N# ~; Y# I: o- U1 j
    「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「僕喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
    1 |$ Y/ r1 ~' D8 u「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」: M+ o- J: W' j5 z. X: X. o
6 F$ s7 t: q; @2 L
( G  P2 S. _4 Q" E" s: J
  • 薯嘜:Schmuck(笨人)讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。
    ; q: p. `, s5 |/ x+ a; I例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
6 o; K" m! c5 J  P1 D- M- |8 c

4 z7 y1 _+ ^( ^4 M) v9 c: x7 C
/ H& C* F5 a2 e- Y: \# b3 R  S# V
  • 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」,  @4 X) G% m7 ~" m3 B2 |
    「花臣」來自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」6 N# \9 ]" I5 {0 U( J5 |9 ]( K8 b

' m+ i: c. T2 F & L/ u* w+ o* E
  • 蝦碌:Hard luck(惡運倒霉)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
    ) s- m& U8 ]; H5 o: V6 r

3 s, T5 {+ j9 u! j. f ( @9 \+ a5 Q. V" n9 ^( m8 j
  • 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
    8 {7 V7 e4 {9 h7 g
4 p% f7 o1 B& D5 @
0 q$ O5 ~8 f% h
  • 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中)「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」2 f/ x# x( r7 T% `" u4 _8 Q
' F- W# K1 p0 H  j) o

7 g. u, E; F6 E- P9 a" w- Y* ?
  • 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」$ Y$ e6 a8 ?( a
% [- s& j* I! v4 }

; L& Y  c4 t) g: ]5 r% Q
  • 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。

6 X. W9 N. ~* [7 b- W. c  x0 l% I6 {6 `- X& O

+ @' C- E/ P* z8 ?
  • 印式廣東話「咕喱」,係英文
    ! I5 r! y) w2 T( E1 Q( GCoolie
    ' @7 E  u# ^) ]9 e, V8 A同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
    + O6 H. H* }: o, o2 g& o  d

4 ^, \4 ~% v# ~- n2 e8 U* y" @) B# ^
( |. g" L  n! V" C! u+ Y
  • 汽車泊車的「」字,來自Parking中的「Park」。: f. a" A2 P5 o7 @
& m! m3 n2 g  R
/ I: q$ _$ b; |# t, W
  • 形容靚女的「」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」  |' d; A3 ^& q
4 p: N7 C$ V8 z' v: {9 ~1 q9 u% @
3 U$ u- k4 o; |6 N7 K
  • 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。( Y) x% y" H% {# c! |, ]1 p

$ S/ Y6 ^) p! r: g) k ) u/ [+ W7 _+ ^8 K1 q
  • D(DEPRESSED)...無心機做野。
% N- m7 X. l8 w' {9 T" E6 L; Y( b
' q# E  _) Q3 X5 g0 L
( B1 o3 U2 O# I
  • 頻能(PANIC)...忙亂。
    ! j6 M1 W* F" {* v% h& J
0 c, J( @/ ?( Y
8 W- w9 p+ X8 C3 @5 x
  • 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
    $ ?  \; e* W9 \$ V

! h0 u1 Q+ K! i7 |" I6 g: S
; C' ?* L- t6 e: g) I
  • 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。
    : x5 G2 w0 L/ K8 b
4 S- f1 i$ z- d4 K, N' }
0 q% p2 @5 n8 W0 Y; J; ?3 U
  • 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
- M. X8 ?' m5 P* {7 U& Q

3 |  F0 O3 }) {+ |
  • 拗「叫」 (ARGUE)...爭執。% r6 o" B" O" @: X: A1 G- K5 B

( l5 `  P) V8 y! L 3 }/ d& h- K9 Z4 M, `  G# s
  • 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲。
人生有幾多個十年? 不如坐底飲杯茶食個包啦!
V_____V
Thanks for sharing
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。