<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞
返回列表 回復 發帖

源自英文的廣東話形容詞和動詞

大家有冇諗過原來係咁黎既
. ^+ K4 M  f9 Q) }
3 n1 N4 [+ F! y
  • 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。「派頭」來自英文「Pride」。例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」

8 k- T; `$ Y% Q. F4 ?* d% {& t! i0 M$ {1 t* H
3 j2 K! g5 d% o4 q( i! {
  • 痾畢甩:All blood(痾血)
    ( r; C0 U6 \& @0 Z3 a如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係痾畢甩!」3 l2 E* K1 k* n, c
    「畢甩」來自英文「blood」,在腸癌橫行的今天,「痾血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人地架法拉利?你今次真係痾畢甩!」& y- p5 N, E$ O% R
. Z: F1 o+ s% L3 c0 {

" b7 ?) [3 D/ p) D8 J
  • guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇guare」來自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
    - [5 q8 @' W1 g" r

+ I; {6 w3 Y1 d! p1 v   n5 u  w, A2 \  A: T) B
  • 仆街:Poor guy(粗劣的人): w  T3 g& A- V. z$ U8 B
    「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「僕喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
    " U$ e, _! ]- N- H7 b7 j: I$ r6 o「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」- y* Z) o2 m! r: w4 j+ g( t% l7 o
  Y# g+ L# W6 l9 M- W2 R

- ~% R! [' t* B! [: A
  • 薯嘜:Schmuck(笨人)讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。1 K5 b' A9 F& w/ h6 u' I
    例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」

7 e7 K* |$ y5 S0 e0 C" l- \
, r' ?+ y' P& i2 M, e4 |" C2 p; d9 |& w* H) D  s. z) @
  • 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」,
    - d* w  c" O6 v. M! X; l「花臣」來自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」  {) ^! B1 m4 m! ?/ ^

: K+ Z9 K" q' C% t& p5 x
8 s/ N! A/ S- c$ |% I- o
  • 蝦碌:Hard luck(惡運倒霉)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」3 L- g! ^" a1 p% p! N9 Q

5 |" h2 d" T! Y
2 W& ~) u5 {4 J  @& \
  • 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
    " r, G, P" X) I& ]

& b5 o- f3 p  m0 a1 T. z+ k( c! g7 o+ E6 x
  h+ r7 l  j2 `( \+ O
  • 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中)「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」( [3 N. t) G! ^
5 z; m$ g1 S6 \" Z) E/ u7 i* B

/ ^' v/ W% B. w5 {% G, Q: b/ w
  • 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
    5 }+ t$ y5 S+ h* i. l  A% E" q- Y0 s
# ^: |+ w7 X1 r0 G4 H1 c' e
* j- B) z* ?( n) ^: I$ ]; t5 x
  • 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
) _8 A8 e% i- A! m! D) ~& Y
) P; ^0 S% ~  B* E; r

0 ?, T. f+ P, z1 d0 g9 j# P
  • 印式廣東話「咕喱」,係英文4 G  R- W: x$ R  R& p# Y
    Coolie
    3 ~6 w7 Q: ]6 O3 t: t同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。  U7 }4 ^' L. H0 n2 t2 D
7 ~9 u. `5 v" ?, j9 X

6 ~. T, \9 b0 H& V3 M
  • 汽車泊車的「」字,來自Parking中的「Park」。
    3 X/ `; J; [! t# F: r& `

" z4 L* V! O% T* Y! A ; m! h, N: S$ l* z% V- K
  • 形容靚女的「」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」9 n5 R# E& X/ \0 X& N( h  f
6 K* D3 V; y; W8 ^% s

( i7 O& g9 n/ n) ~2 I5 x) z7 {& C
  • 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。0 b( \9 v4 d) K4 f

0 ^, `1 O2 A$ S) L. L5 \   s* [* A2 @, G2 x, P
  • D(DEPRESSED)...無心機做野。
- l% Z/ d( j4 w: R/ C6 H
% U1 @, Y; r0 ^9 ~

3 K4 v- L) s: z* r3 a9 L
  • 頻能(PANIC)...忙亂。5 u3 b9 I! f; H9 [

& U9 m& p* u( x, o( \ ! L5 d9 W' ?( Q8 a2 H- c
  • 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
    7 M) R% K4 S- ]6 T7 f" c: z% D

9 F' T3 @2 P) x# }/ T + S- S. [# _& d1 H
  • 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。" o9 P9 s/ {* P0 x- X( b) r
0 _9 L$ F! P, w9 y6 X1 C
, s- S# e; a* l8 X+ H/ x
  • 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
& b3 P, Y0 n" @( x7 W

' G4 P, c1 Z$ A: s/ V3 D. p
  • 拗「叫」 (ARGUE)...爭執。
      ]* u" u- {' d8 T. |" n
, I" A9 M. l8 U- s$ K6 N2 ^  O- L
- ^0 a8 o& _' {/ k: [) ]+ h) ?( U
  • 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲。
人生有幾多個十年? 不如坐底飲杯茶食個包啦!
V_____V
Thanks for sharing
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。