<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658% G# M5 W# k: H/ C- o
7 M& ]: J( n0 d5 O8 C% o- s
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。# m' A$ |! L1 ^+ _4 G5 v, O
: w# R, U, y9 \4 ]# E' y
何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。/ @2 K" l+ O) n4 D- B
. B& C- w* V8 m% D
一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。* Y# }1 ~9 j2 R  {5 ^4 E. _2 L" E

  [6 K9 t  Y* g) }何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。
. g4 J* h# b- w- J1 @5 q
$ E$ T' ^! b3 F( Y* ~何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。# b2 ~: \! x& g* q2 D
3 U9 c2 j# w; G
前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。
3 U$ H! i* F. T# a/ F
" z. ~7 u, I2 \! J' j* u  ~* n有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。/ A) ]  @4 y+ A" j1 a. F

. c; ^+ b* ^4 {8 c# E" w- g到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。
+ r( Q. o! x% e) `' x+ H: p# W( k& s# ^0 e7 [
其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。
4 B& q2 v6 W8 h  T. E3 V$ E3 O2 w, I0 F/ N. T
所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。; @5 L- ~' _6 n
% k  U; }! n* [) B; e) A
但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:9 D$ O* V; o/ T9 Q, V7 k

$ i7 X2 s6 ~) V7 `「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」
/ K+ n! {, J- c+ Y% p8 `
, F0 y- ^; @8 S3 y2 d依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?
/ E3 J5 I# L9 c6 M( j3 N" w( m  G  ^1 n, d
※  ※  ※9 G, Y" L- g8 g8 f9 @! J

* g4 m) R4 v- U! `6 h. f7 ^: J何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。
5 [/ m* f6 K/ A2 `+ J& A
* T! f$ e6 s7 P4 B" L+ h問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。9 R) O- p+ }/ ^4 L# ]' d8 U- H

" O1 E7 R2 ]3 K$ @( ], Z: g' Z0 D舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:: O( `1 Z) N2 c/ j' c% o

% z- {; _, \6 a4 h讀音: 殘  殘、產   產、殘   產. j5 J( T) A8 W6 X1 B6 M
   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間) I1 Z7 C7 @$ L  O
2 m- ?; [0 U: J
    F   G     H    I
. b7 h) ]( o8 y& _
& u) i! P, K- h' l2 b$ }- GF:所有人讀如「殘」
' v8 |, {) O# l6 R; \G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;
) L3 i" V" _0 {H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;5 o0 i) U% s7 i0 [3 w" D
I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」/ Q0 q0 A+ v( \; f) E* q8 ?
0 N# j5 R! ?8 l' o. B6 }
當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。
& P) @! H# S7 x1 p
/ V% q$ h' E: S% ]2 N5 {8 l4 I幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。
: T. V" _8 }9 G5 u4 u! h  Q/ R5 N( @" q: h# T5 x6 D
到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。
& ]# x' o9 |& c+ X  a+ F/ e, x, x: |! R8 R
到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。& j4 o) a$ l" |" v
6 ~5 U" n; L! l( z: ]% S& }6 H- K2 b- e4 v
而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。2 r. X/ a$ c/ e: Q7 i/ b
) d' @* C* O3 S
問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?3 \) D/ v: q7 P3 z# K
. Q4 I5 P2 U/ G+ [
我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?
) I! w1 `  q* R- a) _: O& X. M7 [+ @. }  w& L0 R
出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:
8 B. ^( d; M- g  }% U+ @: |% N  [3 W) \
1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。
9 x( f& \' _: {! w) p3 s4 E+ y. G2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。  h% @) q) j( ~: l

1 X! U  p7 @& K0 ]9 m* z0 g- s/ S〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕" N7 u  X4 G0 `7 b* Y9 c( j

5 Q$ Z6 m. w: B4 Q: @) k2 c兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。
) E) S) C! X7 D& E+ x0 @/ V5 V9 a% U8 _" ]5 [) J8 B& w, n
但這明顯和何文匯的強硬立場不符:4 u3 |1 X2 C9 D/ n; L
, O' t! e) z9 J: n
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)! _6 E+ D6 ~. s9 q

- v) {. U- `, @8 ?1 L& F. |7 t「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)
2 z5 a: @* s7 t- t5 c0 _% U
5 U5 D1 @: w/ y8 T1 V. f4 j你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?
* Z3 U  V# n3 I5 h- [
' V. S$ M* Z8 P6 G至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:( K- i- }$ ~3 p; J$ j
1. 《廣韻》音為正音
* O7 ]1 ]- C7 Y% K: O: a: f, G- \  d8 U2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
" U: l3 o/ y) Q3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
" G6 Z# X( H; P/ G" F* E0 t2 f
+ S' x  [( z( p( _0 b(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。
) o0 p' R2 j% M  Y$ D3 B  N, _- r. V5 y6 \* b
例如:0 H7 ?% r0 I/ B, y3 k8 V/ i
「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。
2 o' F' C  d' Y7 _/ ^# ?「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
5 U- }  U" |( F「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
: R% Z; p1 I2 Y- O& L& v, p: b  S8 G1 }) ?, h
於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。
  t" L' q* p3 D' W4 H/ O
4 S3 h" t* c, J8 {& }- O: A這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。
% _8 x4 ?$ M" c& O; Q3 w- H9 q6 X) d: e/ K% O0 G& Y: o
而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?/ N% @2 N& Z! q
. i) D& o0 U' f% `- F( X' c
   (正)音  (語)音8 g1 C  `4 L$ N! _# _% O
-------------# N- O: y$ ~3 J# r) [
瑰    圭     貴
! F# Y7 d7 D- P0 Q篩    師     西' U" }* X; ]$ S! k; X- L
隸    麗     弟/ M( t) e& w9 t. _
諱、緯  胃     偉
& ^. D, P* q" u5 k搜    收     手
, a. c" Q& a3 j( B# I繽    pan1    斌
: a$ v: P8 [, b+ c$ r/ H/ V忿    粉     奮
2 g3 |' Y  q, k; T8 k# O" V' x/ W0 B昆、崑  軍     坤
4 ]6 O9 H2 A( |! Q/ }- c蚊    文     燜(man1)# K# R$ q  Q  r# G. u" [
冀    記     kei35 {; P; ~  d& Y; f2 q  T/ n
昭    招     超5 p$ d" U+ K- V$ }; b
翹    撬     橋; I9 v+ t. t$ j+ U6 H/ C
徇、殉  順     詢
  N$ g& |: f: w8 {4 I9 v9 v, o& c/ J
這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。
' x( P" E0 J% }" s/ h
$ K- }: F# H2 K5 \! F. V4 ]' N9 I也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。
6 _: Z9 Y3 y/ E! h7 R
! ]9 u6 q1 L! n, u+ M7 K9 N+ F這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。* W5 I2 p4 V3 K" E5 z9 r' A3 g4 L

6 T$ ~2 Z" Q3 M. `1 ~- }! s除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。$ ^8 i% u" \5 V( j8 m) v- S9 G- v

& |3 }: d4 h4 W+ q, R7 s- X又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。
6 ?) {% |! A/ L8 `& h1 m  Y
$ |. W* m. u( A7 |" y  Y2 q0 m6 H否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。" X/ h7 Q2 r9 U1 b3 P& X1 r
' S8 O! Y7 {. t+ M  r6 r
若是單指查他那本書,則太霸道。1 E4 o( j* }/ H
) e, f5 K! D2 [
又出奇地,何文匯先生卻說:/ E, d6 q  Z) t5 D9 W

6 K' y& p! k6 l* h3 T  x5 |8 J8 L「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」( {$ \( ~4 V" c8 i, e+ c
「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)
) W, z7 F3 U: J1 E0 B$ H1 I: y9 n0 i, `; O+ B* _
我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。
5 J! E8 C5 h9 P0 R8 P# S1 i7 _+ X0 K
- c; A0 W; j. y5 u- t* {. D那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:& P  G9 E. _8 n, ^5 ^
1. 《廣韻》音為正音
6 n* \/ e( S2 B4 v2 q2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
9 t7 R3 |; ?' w' r3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音' d3 U% R2 o+ `. |1 J
4. 一部份習非勝是的「語音」為正音( D) V* y/ F; x8 X- C5 Y3 X

4 }8 {5 B9 [2 h5 m( g0 K0 E也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。
/ q2 m3 U- A  R
3 V9 s; K( M8 A9 e  l! N* }《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」
- ]6 D$ a" W$ C+ k# l何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」
) |# t. y9 s# s2 J
" E& ]" H# m- u0 T; @* Q既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?& M$ R+ i' |1 d7 G! f" M0 q1 g* s
0 F' t9 `9 K$ i& V- O  m" F
小孩問:「搜,是不是讀守?」
! d6 C8 O  T9 P% @你答:「是,但這個錯的。」# J- ~+ X6 q6 q$ D
小孩問:「那應怎麼讀?」
2 n, ~; t5 ]3 N* q% b. ]# e0 I你答:「收,但我們讀守。」
3 O  Q2 Y, G, q小孩問:「為甚麼不讀收?」  h+ O$ X$ N, k; j( I
你答:「因為我們習非勝是了。」+ z5 G& t0 |/ t) w; f9 s+ R
小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」$ a( N' f" R6 s- N
你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」- v, h* H. T' z9 t
小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」& c5 x9 G, y* `  D! u
你答:「對。」
, J; D( o$ H7 p6 U# T小孩:「??????」3 M3 z6 p, f' X, b: ?6 s
: G7 v/ @: k  o! F
所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。9 ]' `2 c" c0 Y3 h# o$ ^

6 `. h$ n# `+ E- m% a5 H& q, ~+ l3 k這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。
! s3 f7 ~4 O* H+ b( Y1 Z7 f( P5 d# B* c* S* J
這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
1 Z7 s% L$ L* O  Q6 l  t% h* l) w+ s1 U8 b% V9 J4 Q
在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。7 X, F* }" D* Y9 r/ V
3 N  b! l. ~1 {5 c' Q+ }
本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。
0 q% |6 P) Y! h
2 W: `% y* U% d4 J何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。
7 K5 n- w. I* P8 J0 q
' p7 t! t- N0 N. T: P5 U一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。
; p* I8 f: Q' k6 T, I2 m* r  o& n5 K* A2 o+ V% y$ w  j6 f7 o
何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。
6 z( v) ~6 u% ?% c4 s
% T# n/ Z0 l& b5 {1 K5 ~' b( E3 j3 n※ ※ ※5 @5 g, ^! \( Y8 Z9 \# ]! [

& g. z0 c2 e1 C4 w! l6 X事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。* }3 k. g: x9 u, P3 ^7 e2 H/ _
* [; o6 T3 y$ y/ ~$ Z5 g" `8 a7 k
因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。
2 {, g% `4 a$ D% `+ @! y' n- D1 s
0 P% ~( s8 x( \  b' {例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
/ ?2 t+ j, X: `例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。
" R* H0 ]7 g" i- j0 u例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。
9 A5 [- n. p" |2 U1 Y4 R例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。0 s- r3 \" U  ~# `( ^3 G

: e) Z) o2 Y# C不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。
! L' s0 b5 A( I& b7 c% p# z+ n+ g2 D* U( w9 M8 y
正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!
. f' E* t  M) K" J無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居& b: c" c. B: N

# h2 A) m& s7 O, T' R0 U
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。
/ c* x, b4 E3 e" c& O
/ K3 u0 u& i9 p; y. n% \' o何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。* A) \9 r) s6 `7 M1 N
7 o# z8 E' U5 |3 _8 n2 E
近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。: O+ x9 _  C7 w- c$ h6 \
3 d0 c7 v# W9 l: _7 P: x  N
並據《集韻》,切出「茗」音。& w% j# z5 w& z$ x) h

: `  S1 f$ }8 S他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。9 C: P0 |$ g' h/ C
" Y# O- j& a$ B
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。& U* l% A, C1 [
" Z, H) m: f* S+ M  r& v. J: p
這算不算「覺今是而昨非」?
* u+ k) ~2 A& p- U+ b1 `2 X
9 y0 Z: t3 B; l: b' U不過有可能:
8 Z% Q* N. i7 P0 N; v
% g4 J, S: I& o2 o: {7 b6 d" ?$ g1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。+ L/ j2 t) k7 Q7 H. x; R3 ~5 H
2 a. F) g0 v% `4 ~, W" w$ f6 m. e% R
2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄
- S+ T! c- E" A) Y為何紳士著作「粵讀」勘誤3 g# a% |8 \9 ?. I* d' z  [& F

" b, ^8 d- |" Z! m' R5 s, fhttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg; c- e  r: p: C/ a% W
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。