<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658# x; g6 s. k1 ~
* D' ~& s3 n1 u
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。
6 Y- @" R( e! q+ m' ]/ p4 M/ y& V' Q. [  R0 R8 ^' h, A8 W! @
何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。' l" S+ ^/ H8 E. c4 x

6 {1 a$ ]" d. b一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。0 E7 |* b- u. L) ?! o) @  e; k

4 \) j  O7 S2 a% \- a何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。. ^5 D1 Q! n8 v( y
" d2 |8 [7 b2 H4 W0 s
何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。
# Y( o/ k9 h/ L2 m" p9 K, X& ~9 a+ ]' s4 l
前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。
& @- _9 G5 {* S, A3 S
* _' l  a2 T" F* T有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。- E4 m# B8 m: k4 i: V. a( L, t) s
0 @( b4 G3 o( k9 P! e% }
到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。3 h% b. [5 _7 X) b; ?* ^$ C

% o3 D/ r- E# y+ e2 Z4 U其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。5 F' b/ I) t; a6 F0 y

" O0 [' T9 S2 p8 d所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。
" K6 N1 H/ k7 X' u, q" i0 ?6 c* r0 l1 S7 C* J0 o
但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:  U0 O  h/ s/ b+ I' ?
. z) i$ C% M2 ?
「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」; c+ B* f  T! u0 R6 F

$ ?! Y- L0 q5 P5 ~9 _依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?
2 T, f% f* f, q8 a' q( f  e6 h; m6 s5 D: x6 V9 |, W$ Z
※  ※  ※6 Y) b' j7 A* w, L+ A) A* n

: T: R. ?( ~  d2 A, C何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。
8 E; T( l: T3 c9 Q& @, v% m* q  O9 P* Q2 K
問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。$ W* J- G+ w. [1 i

- ]) v. W3 e" v. ]8 u- [舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:6 T  Z4 j5 L: ]/ C
) x2 ^0 n8 K! l7 x$ h7 f9 }
讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
- F$ w7 V4 T' H   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間8 C- ^$ d5 R+ I

1 S2 ^6 W5 G- c8 C    F   G     H    I
& O( ~& R" g3 U% ^8 O. P5 M# @$ L% f* N* y4 m9 t; n
F:所有人讀如「殘」, O, l  G0 g0 n/ r6 F' R, \& z
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;4 m$ p3 N- U$ T$ i4 X$ K
H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;
5 }* ?& d3 U' p. r" G# H/ iI:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」+ T/ Y1 `$ C: @
6 P2 B" J" q$ T+ }( o
當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。
& k3 K% n" x% n' V9 z9 {# K: f1 i, e( X4 g, i5 {! x
幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。
% Y5 H- _; K2 \2 Q. P$ Y9 ~) U2 D1 d9 s/ N3 G6 |( ^
到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。
- D4 z$ J0 q" h: ?- N
" Y( M2 P6 e; [0 q) s到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。2 H0 ?/ E  u" u/ A) N

$ c. A& S& ]+ g* X( m0 U3 e而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。" D+ `1 u* S* m( x% [
# W- O, a1 U5 u8 s' B1 h
問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?! y. h) W; {! a: l  F: P
, ~; q4 m' w& b8 [. g( L! r
我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?/ n0 P! T' {2 B4 o1 ?4 c
+ ]2 W; ~# L# `' j* K( v8 o) ]
出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:
( S" }+ J! v% S6 h# Y0 O
2 Q, l: ?  f) ]* D1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。# _: v( n: N% h  t! G. R* M
2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。
4 h* s- l+ `6 S; F2 \" U
4 t6 Y# ?% f3 H  E  f- c& a' s〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕
+ H2 }& R5 i$ o8 S- M5 e. T& X( t+ Z4 a& Z8 w3 I1 W- {6 P2 U
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。, |; S. v+ x( s6 L2 y
( d6 N2 ^! W. H9 o
但這明顯和何文匯的強硬立場不符:9 O# C7 i: w4 u7 r9 M9 X  q
% j9 i7 a0 ~+ W0 W8 j; l
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)
0 d9 m- I2 K0 M" i3 z' C# I
" e# d. Y" j4 \) b3 D1 I「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)+ r3 O" B% H3 I' o) m3 e

) R5 O- t2 Q" L你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?
- [3 e) E) Z" N& V
0 T  J8 I5 L% f& t# O' X. w8 j至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:
# i3 V1 k' x# }1 j) D: u1. 《廣韻》音為正音3 p) P( y# ~4 d% }: O2 H" N9 j
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
& g& k. f, T/ r2 h6 o; S3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
9 {% v' y/ V: J! K5 h$ A0 A& s3 g( _5 c, m
(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。
, d& e  I0 h! g3 ]# u( Z, E* ]* ?' b# q# o# Q7 h
例如:
' k8 w# ^& b6 P+ @「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。
$ e7 S* e2 Z2 R: h- L) b/ k「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。, L; b/ b3 X$ O
「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。: }2 r" K8 y4 ~3 J7 R" _

. B' r4 A5 f5 n: ~於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。& f$ w0 _9 R6 y  b

) o% p4 r" ?2 x6 @這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。, O$ S3 q: E6 C- f% y7 I, g2 w

; n2 d2 ?/ A7 r; S& r5 O- j& M而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?! [" x4 ~3 `" o5 ?+ c1 b8 q, |
1 ]  f6 x2 O% y4 h: l! U
   (正)音  (語)音1 V( S; ~0 K- \1 _- @0 i" D/ U
-------------! ]; H. X( \/ H8 V) V: L! C1 e
瑰    圭     貴
) S" g! x2 `/ H6 R/ b8 H) d2 s篩    師     西
) {$ @7 I8 v8 K3 ^" n隸    麗     弟
; K. g- a" S1 ^) s1 \/ v' w% x諱、緯  胃     偉9 W: u' u, Z5 d, K7 F
搜    收     手  u; U% C. z* j! U
繽    pan1    斌
2 I0 [, M/ f# T0 R$ I+ [忿    粉     奮* F, B1 F3 u& p, z% Y/ g
昆、崑  軍     坤' F5 u7 S3 E5 S& r6 m
蚊    文     燜(man1)
0 W& F- Y3 k  o6 f  u9 ~冀    記     kei3
2 D% a6 V8 X* |/ e' t昭    招     超
; ^+ D1 d- ^2 V5 Z  D6 ?翹    撬     橋: Z/ D, P9 I. y4 S' M
徇、殉  順     詢
7 L+ V- I" w9 F5 u! n3 q
; g6 K6 @: r( H. a這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。
% L3 ]9 Z2 \+ u4 R$ {+ b, k8 O: Q/ O. Z! F# s2 w. [1 s
也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。1 _# {+ r& h% d, s7 v. T: k9 ?
% ^  b! v2 w& o/ a+ t
這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。- t0 ~" e  G* f/ C5 s& X5 d. K: q5 J

, U0 d9 K0 ?7 H) z. B8 C除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。
& V& q& m5 j, ~6 w+ q9 {% h: r. b# ~8 c: R; G
又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。
2 C: c: K) x. H- z
$ g- g& U6 b! B1 X5 g: k: }否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。
0 z9 F* z; S( T5 \' S5 P: \& g1 L; \* L8 j/ M- `3 Q
若是單指查他那本書,則太霸道。2 x# e' @* S4 K8 s" f
+ \4 d; q# ~9 g" l- f
又出奇地,何文匯先生卻說:' a9 [6 p2 V5 S& v; ~6 Q) X

% f/ D, h' [' }% m  m* `「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」& ~1 R2 {. s* M4 l9 F: o
「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)9 D$ @9 I  U: }1 d7 e& \

7 L9 T: J% {+ k9 h$ l; a% M我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。  Z* j3 w2 g# _

0 k! e0 R3 U& N' J1 V0 b那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:
  C5 V: `% X0 i1. 《廣韻》音為正音
! ~# L4 H: u2 o0 d8 R8 J2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音* i6 [/ e  {6 F8 J) A# @
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
$ Q. |  X2 [# h! |& h. m4. 一部份習非勝是的「語音」為正音! u& O# n. _; i

5 l4 U8 N, \5 E5 W3 |: \也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。; }( T, ~, |- |, ]- `

* a9 h1 o) T0 h《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」
# x7 y7 G, O+ s3 {何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」7 `; k' ~% S+ H0 h8 N

1 r9 K1 [" }, C4 V' S8 K) q3 ]6 Y既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?7 A2 j' m- j$ z5 a: z8 {$ Z$ [
' \! C; {1 q- I! V) B  r
小孩問:「搜,是不是讀守?」
0 O0 B$ O+ S1 c* Y你答:「是,但這個錯的。」: I2 F" @) q! e7 `' N9 j
小孩問:「那應怎麼讀?」
  q+ c8 f$ Y. T" T$ `你答:「收,但我們讀守。」
3 a' i' Q: Y" W" `$ C小孩問:「為甚麼不讀收?」
! K# H9 I* @# y4 h你答:「因為我們習非勝是了。」
' y0 z6 ^6 \( d/ [8 ^6 G小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」
1 o) _* p4 k" e! b  j你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」
8 m3 ~) }9 s% Q! x小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」
/ B- ?# [! y3 a( W  _你答:「對。」
, @2 m' D2 j0 ]3 Q0 h) X小孩:「??????」( d' m! H! t. B6 s

+ `) B: f5 d% b6 b& Y9 D- Y所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。# P' t3 v. F2 e; @1 O. o
/ u& f1 t0 D# V5 I  {
這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。& C3 v8 x, {1 X

  w9 j3 d- O  B' V3 n1 f" W這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。! M. b6 o2 _2 m5 I
, V: e* p1 Z7 d- |7 T1 H6 S
在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。! v+ \' ~/ F; w; ^; s0 _5 |5 R, O
9 @5 j4 x1 e" X3 q0 f7 ^4 P
本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。
2 T) C) n. c7 a: ^* ~$ O. m' T. p0 l. J5 i
何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。
9 M! B/ a* Z- Z9 u- p
6 |; G* j  q5 a+ S; j一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。" m9 E, e. k% o- s

  d5 w7 ~& R+ ?0 p7 j何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。
6 [0 @* k5 {4 H8 w1 r& {2 u$ H; q; d' m4 {7 n
※ ※ ※1 J3 l* K9 k: W, u

# ]* Y4 y9 [( s& O' x' s, [事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。
0 c! r* Y  ~4 v* y1 p
, }2 C3 p8 Z. R. }" w& y因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。8 ^. y7 b7 @5 a/ j" T; v0 _

2 q! }5 E5 Y5 h8 B例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。* p1 o0 t. ~6 I' p( W
例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。
) Y/ t0 C+ L6 n7 m3 u1 N$ w例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。
0 `9 }7 S+ V( s5 ~0 U* @例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。
% [8 o, h6 h% U2 b3 q
5 E$ H' p, @7 c. @不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。* p# Q; _! H0 q% W, s
5 K; P' J+ U# }) R, ^# u# F* _
正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!
( e  g. j6 {* B$ F無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居& b6 I* v0 s  r% r4 `* r
1 N. G8 \5 \/ `: N- R1 X7 o. o" p
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。
8 \7 {& [9 F  N$ }
/ p& T0 b9 d+ z! h何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。
+ R8 k6 a2 f" T, A; d0 i1 L
- j8 ?3 I$ T) k8 J近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。# @$ Q9 G# R9 m5 w! T
' r5 R  g% E* c+ Q( {, O( a' d) C
並據《集韻》,切出「茗」音。5 y% A, N. X: T6 H* d/ w1 w
6 A  _4 v/ j# Y7 e5 R% M0 X
他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。1 h$ Y6 K( B2 M1 g
1 D3 G0 w9 q; g. j. s: j* s$ b* Q0 \
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。! q, m6 V/ ?& O, F$ u, H
3 i* c, u: ?: _. m  y4 H' ^% b
這算不算「覺今是而昨非」?! O" X$ v, l! J9 ~" U  k  u. k
+ H) @+ {0 u. T- K1 e2 p, X
不過有可能:  |6 r7 W3 ]6 q! n1 o

! V+ {# J  r0 q  A2 ^$ I1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。  E$ W, I7 P; D. V( R& @
+ K- Y: v% b0 Q# n/ D* H! n
2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄
+ M% [/ f* O6 P0 }0 M為何紳士著作「粵讀」勘誤7 Z* `5 G* }6 N4 C& D
5 h. I- }* F6 C" ~; m+ k+ x$ C$ p
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg7 ?- ]9 l9 `2 G/ I
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。