<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
, j) x8 P- r& k3 l. r) u6 N除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:- Y8 K) n9 l- d0 F! @8 b- Y
"套現"不讀"套演"
5 G  R% j; r1 i"麥片"讀做"麥騙"; r2 t/ d. D/ H0 U: A; i
"澳門"讀做"澳瞞": j" {& X8 f) n7 p
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來* e3 N. B" a3 s, d
9 f% ~1 y# F6 ]4 E4 K/ _
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
& R9 o. \7 o. u0 N/ ~! E4 |原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。) n# }4 Z" {" O
! `" U- P1 [) a/ b! N9 C2 f
切吾所切當作正音
8 u, Q  E$ P6 ~% ~! p. n! R4 A& ~5 C$ z+ w$ S: L' g
作者: 潘國森
( c, ^+ S( r* E- {9 ^6 f% z* N- k7 S9 [
原載: 《作家月刊》2007年6月- j5 I3 m/ l- L/ A9 B& b

6 v6 s4 Z5 f, T
5 z4 a1 H" v( e( P  }--------------------------------------------------------------------------------! v' l7 l7 \- N) ]* W1 O

; f4 F% K- }4 d( G7 _" R4 R& |小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
5 }% g0 l2 n- `/ |0 x. p% _) R& s( e) ]2 p* ?
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」. [7 C- O8 h0 F1 V! J6 I3 U4 T

7 m1 _! [9 U, A+ M4 w然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!7 ], P, N6 x2 a

6 _# P7 H$ ]; Y. h% u由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。, O2 i+ h- d6 H! M3 j! b

: S5 i+ n& F+ m) }9 z" i, a7 p0 i這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
4 {5 i5 g( F4 |( `3 W9 i
/ u; T+ N( q" f+ ~用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:: k6 E$ [7 Q& A7 Z

) h9 ^& y$ C- P5 w6 H  W* o隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……   e7 h6 u% M/ D+ g2 e& C7 B5 V; {
…… . ?; E4 w2 K* D. _0 N) A9 e$ P* Z
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
, x) U: `: u$ N) s% l, Y9 X……
1 {+ a7 E9 n9 h" l《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
- X, l/ _' \- k
3 X* E5 t* B$ B# {王力《中國語言學史》 . L, N( A' X. T* s. D6 C
% G- H, L$ d+ C4 U) G  [; y
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。5 Z# V7 v4 S. c% \: D
5 B& X& A0 T3 W: [2 b: P
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
$ y( R  `% ^& ?% a8 Q5 d* z9 ~$ T3 S
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
2 \3 K1 P0 v. w  {: `/ g5 l6 b5 z……  
; I, b: R: O3 O5 e2 `2 v1 i  m# s歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  : M9 P' E( J& f1 R# _; n9 N
……  1 u) U+ f% h. C, U
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
7 r, w+ l$ Y8 p5 [! S# V……  & M' C' h2 H1 O- a+ z
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… ( G' _4 o6 e  @+ t2 \) [

) Q2 `9 r- L# _+ B: \6 I王力《漢語史稿》
1 z; _8 C! u. @0 u, B) n: O0 @. @( v2 r2 M4 n: h
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。7 U0 c2 m/ O- n# R$ x
4 `9 i1 C6 Y* C0 e
王力教授還說:
- p7 ]( F- U0 u, y6 b
  `- }% g' _! h有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
# D( F: W: h& ]/ m9 W0 ~, K) {- [# }9 n1 z
王力《漢語音韻》 " H( {* B* x( I5 v' O" D; s1 B

5 S% V+ ^. t" y+ q$ e3 `- z' r因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
# B% G! ^$ _4 k# t3 j1 j6 L4 l
2 S) v: j1 S# Q* n3 E+ K9 A有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
2 w8 a1 _; |  v7 p5 h7 g6 d7 x

- K0 m0 @9 e9 D9 jhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
* C8 O, W. m, o3 H) j4 [- X6 Y6 D5 c. ~' P% p2 y  ]
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????
. Z! S7 r8 W1 |4 k# R: g
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:
& A8 e: x- `+ e死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
* T3 [- a7 n6 E! Q2 \! B6 N; {何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:7 D/ P6 r) t3 [
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
# B0 R( ]% X* E6 E3 _
2 l3 H: J" F# L0 l: i6 ~
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際  D& S  G* V7 i6 X5 B
更得不到學術界普遍認同5 t* b8 t, u/ }

. n0 E' P# b5 N7 k要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
! v3 H: I6 m! C% w1 d. S0 R( v4 W4 ~7 r
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
0 A/ v: l1 }0 I: K4 g2 U- N4 Z6 \http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516& l# o) t+ l6 \- D( K& P
) R7 _9 f. @! [9 ~; z: A
# G* O2 Q0 n6 ~4 b2 \+ j* q1 z
7 A# l! `6 T) k
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
- i; u# Y) E( h
( z5 A, H8 K% t$ u( c: k廣州話審音委員會% B$ F8 Q4 [# e; t# q4 [
委員(以姓氏筆劃爲序):+ F0 Q* W. |9 [7 w* O
  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文! _2 p0 s. R0 O6 J+ {, q
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈; ]$ g6 s4 b  i) y
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
! U+ H+ s5 b. V$ B% f) g1 P8 }  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪* m' p9 M) d! H
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
: S8 V* `+ t( I: O0 i召集人:2 o- D$ k" O% S( w7 ~4 _
  詹伯慧 周無忌 林受之
9 F/ q$ _3 c, ]+ D7 V6 R
  s$ L- h- @2 e( N* x
$ N8 b; r8 ?- N. V8 U5 o
) Q! s7 [7 |/ J' B8 u+ p. f9 f
為何不請何文匯參與呢?+ d6 E) x' b' i% n' v4 j/ y6 g& v. f

' u- Z( M9 x% h1 s3 S- z" `3 I
. T5 E( f( w0 l& v; ]
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
. g+ j9 x4 g, N9 _; [7 k7 L
9 |& X( ~# t9 h3 h5 S" C9 I/ q9 U何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
' w" l3 w* D7 E+ r5 D網上不少文章都提過這點
( ~9 v# n; K' |; M8 L在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音+ ]; Z; T% b; W& l4 E: H: ~
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
! m3 P9 t: g7 C" F  }, {# a( z% h別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,- ?0 S( C# k2 Y1 Y
大概她們也留意到這點
( h9 N9 w3 a: ]7 S4 S
% k& n5 p! }: _" ~& N) w. c大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤: S2 M$ x) W/ I& J% l, M  l

# H5 h8 [! g. H3 r* v) i4 _[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:
5 ~1 T* @& H+ i$ n) v- c+ l9 a$ ?' M1 c* G' A: p
2 r* O0 `) D$ F8 {) P2 {! Q
何文匯的"正音"以中古...
7 c: c' @' B* U& P阿感大人萬歲!!!!!
. L+ I3 D( L" U) {& I) J說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!$ Y; `5 w$ c2 q4 @9 @) ^
1 F7 M0 h! @8 a4 L1 n7 O
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:. P6 x$ z/ E% v8 b& Z

. N9 t* E8 V4 o# W6 D郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
( U, g8 u% k- `, v5 Y# e+ E- t* w" x

# m0 U: J* s( R0 u1 m5 W4 ?「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:, ?  _3 a. W) W' R" z$ Q& S

* @( z+ }$ v  m  P1 m* ~. r; X  Z' q  |- x/ j; \
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]1 \6 K8 \. |# g8 T  O* R+ z" `; B
連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
+ H3 ?1 r6 y- n3 |$ \8 @
& _- @! [& m, m/ G
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:) E  u+ X+ E: r, R5 y

# Y3 x& q' H* d7 b# z8 {% g
/ X6 K$ o+ Q+ `3 z4 j「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
/ J0 M* F  x3 f% J  }5 @阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂..." _! t( }, a, n& E' x
我只係針對何卜繼...$ r3 @# D/ s6 T- y; Z
邊度有人咁x衰????( y6 c3 X6 M1 X- A7 z# V4 l- |
改人祖宗???......
6 y% k( K, J" ~! @% ]. {....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
6 S0 O( O& a: E# s$ v8 t王x之一出...即刻似隻龜..
; m) [% n4 z) P- ^/ T叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..5 ?! `% {& N- p; N/ b, E
請自已去上綱聽下個塲辯論....
....8 v5 ?" y* @" v$ Z

( I5 Y! b% D1 ~[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:6 m+ R5 k5 j: \9 {. |0 t
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...( A7 u7 P3 x9 s- n
我只係針對何卜繼...2 {; D9 G/ q0 k  [0 p! j
邊度有人咁x衰????: m- j5 m* j3 C! R7 Z5 O
改人祖宗???......
* D8 A( U' l& h; ^) @  U* l& \; }) F- i9 ^  Y$ l3 B
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?
  A4 ^  l- H  \! d5 A說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
% o' d4 g1 x3 i' D3 P
' ]; M0 w9 s: S2 K6 ]/ u: n
* z2 u5 o% P3 r( q) ~朋友,說實在,從古到今,「郭」...
( A9 s0 c0 ?, x) a( f2 B2 ?& m- d新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...' N0 B) h; o; I1 N. T

) M3 V2 g, X* |0 T[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。