- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
2 W; X- a/ _' M- o除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
0 s! V) q4 t8 Z5 j8 U4 E# K"套現"不讀"套演"
0 h- i' K7 b, d" e8 r4 _"麥片"讀做"麥騙", p% d: z) p# d$ P
"澳門"讀做"澳瞞"8 q. [! ~9 e+ h
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來( |) U- m" {# [5 n8 r& f
4 L/ w) y% y" j; |3 z5 N何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的) u, e. i1 k1 I7 W4 [3 Y! O% @
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
7 t& q' ]# h0 z9 K0 x9 ]1 D8 T% X( d切吾所切當作正音
" b* O% L0 `5 r/ e1 w* v& D
" V& O& \" V. d; g9 h8 M作者: 潘國森0 L% V/ _1 }4 I- L+ O
1 e6 \( U f5 _
原載: 《作家月刊》2007年6月, F/ H% g' e* z. _
! F" M* M2 s7 D w) K" j5 U9 z9 [0 @
--------------------------------------------------------------------------------
3 k2 y( {, k2 m1 u3 z" e' B, g; {3 m6 L
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
z( u: c2 H& U; @% l* j; f& p `( Z& a, u
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」* W d" n3 L1 C! X
6 k% i* x! B" g6 \( V5 P9 A
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!1 X% c1 L" \ s. ^* M6 _7 d
- ^% D/ V; @& F0 I, \1 q
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。, _ \0 }/ n( [% w5 y
( R" g' E/ Z5 n$ A6 }0 B" U這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
2 V; e) k6 }& h7 O6 i3 }5 B, o% N
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:& z' j" T+ e- z1 |
7 i; U3 O& a4 L) F. t1 Y% K' d隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
% f% \- s6 q- j2 w D8 M6 z…… 0 w5 a- |& w- T' S# D
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 2 ?# q+ \5 x9 L d" H0 g
……
1 d% E8 Y. I! O" k1 O《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
/ ?4 Z1 R) a. d4 {5 S' H% L1 ^: J/ T* h2 C0 Q0 D
王力《中國語言學史》 % @2 o. |8 v2 K) h
, Y/ N! q5 v- b/ k/ x5 z0 p因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
6 g7 s# R# u4 A t
: L* a8 D6 x% P6 V, x5 [還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
9 D& i$ b: y7 z, a
6 S6 X- o; l( E- N古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… ' J9 t$ ^% Y" u$ }0 J7 J! }
……
2 e, p# k) A+ M7 H( q7 B歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… 6 p0 t$ l6 p: ], o) Q9 Q- o/ u
……
/ K1 T% R3 a' x9 U6 }% y2 J……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 9 r- S! m H5 e3 B; s
……
. h k4 o, N0 G) n姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… 8 E/ g! t) A* e$ D- ]( V4 u
6 w3 E( a* q7 J6 `5 N3 g- F7 w王力《漢語史稿》
' b3 A; X6 {3 `/ c+ Z$ W2 ] M
2 j- t3 v m* [/ L/ S( i- R現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。+ o2 {5 ^, D# T. z& ^8 A* G" ^
: A/ R! m; e( n1 |1 |1 C
王力教授還說:! u; w+ P1 |+ m
+ U5 h$ E7 i; E
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 6 [, E, q0 B0 L4 N' G1 f( ]
# e" b2 S; Z; S$ d( z王力《漢語音韻》 , H3 [ s( ]; P
/ R0 c$ ^7 S4 i' [4 Z5 x9 Y因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
% u# ^- I6 m0 f7 a- }1 z t; v, H$ o8 o1 T5 M
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? 6 M. X: I+ l( E, P; F' [/ e Q* v
. y; E' F. L* ?http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
9 D, I7 c$ a6 ?5 j$ Q" w; S! J* O) i% s$ F* H
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|