|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為; u) e% {7 T- j& n* ^$ z, _
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
+ _* o5 z; h3 d"套現"不讀"套演"
# ~+ W1 S, }' X# N3 O- k6 d; I"麥片"讀做"麥騙"3 q) U6 M5 t! W' E
"澳門"讀做"澳瞞"
+ R; K" {( T2 J* h甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
, I$ u2 L: ?2 v3 i" [# I/ o# R' s6 d. P$ t) o* e
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
; H* n6 C- a8 H* b* ~! _原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
* z" u( {2 T8 n+ ? }
* z/ g( H, e( E8 x& _切吾所切當作正音( m2 J& S5 X- C5 O( A+ M
; R6 A0 K' V* k* ^/ K6 d作者: 潘國森
) N, D- q/ B2 }
5 [ o5 X& d# {9 J7 t7 v原載: 《作家月刊》2007年6月
1 t+ @8 Y+ f, b" N& h: D
3 U5 C/ p% Y2 }" A2 }; Z6 ^& p$ |5 w* A8 P/ n: x
--------------------------------------------------------------------------------
& i3 C9 U& f% f q$ ]7 ?5 D0 Q: ^$ L3 U" ~9 u
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:, R C9 ]0 n; n5 Q+ Z
- n. `0 C1 [+ |* T6 L+ H( }" W
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」/ S/ w& W: O: T/ c) ?
( u. B" l h9 w0 P# y6 l然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!) d7 [2 F6 I! R3 K9 Q% \% x
0 S X o/ L, ^$ \$ T- o
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
& U% ^1 }0 z$ x4 B
* ?' x" o, K1 g這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。2 w9 q0 j W% f1 Z4 Q
# b- l k" t4 b% i! n, n8 t
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
8 D- T+ t7 Y, ]: a# A
; U5 r& |+ g& t* y; m隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… 0 n. u4 V( o) n6 r5 y
……
- Q, |* `! ~6 s以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
: r* c# |: e+ S/ n1 A7 j8 S…… ' F2 A- \2 d! |' {
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… / p. ^" _1 |* P$ e
2 w; Z- T" Z; s
王力《中國語言學史》 & @3 c0 i& G% n, u- R
7 z' G4 |( {$ P) l6 ~
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。' C! y# w [6 C$ G
* ]9 q% Y* D, K' k* ?: U4 W6 r/ E還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
& D4 ~. O+ [8 Q7 {+ w1 c. z3 R* X' h7 C8 [2 O# p) G: | T( r6 m, _9 Q
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
; @( v- }4 [6 `8 d* R9 b5 B…… 1 U: I) `& y! ?& c8 K1 z" R, i" e
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
: w2 u; m" D5 {0 k, N……
9 x) u" M! ]$ y……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 - T; M% x* i* L6 c/ N
…… ! O" g0 l! K6 _! ^! k
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… ( {- N0 C v9 R, l6 }- v0 M5 g B
V; T5 r! j4 o+ q8 M4 V7 ]
王力《漢語史稿》
/ X; {; N& Q: ^! C# ^: g; a+ |: ?# c4 Z j% t* m4 F" K
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
* e2 E4 {5 O9 v, j& m3 I
+ Y, }- U- a" R! E% u" X9 x4 `- _# q) C王力教授還說:: o- S) J3 }, C# O; K7 p: u; x/ x! H
2 q8 P$ C s! x: R3 c& } I8 O
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
1 K% R# E1 C% T8 ~: Y
* M+ |) T( R* M2 j% Q) G王力《漢語音韻》 7 O- N$ E& a2 x/ [6 ^8 C
# l8 H, H) q5 G/ ]2 f- d( S7 ^; A
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。& F2 d# R ^8 ~& w0 V" d( [/ }
. M+ U j2 ~" x" k# F7 X9 C有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? , P" u- Q' L- Q& @+ @4 w+ O% g3 p5 F$ V4 b6 j* X' [
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
3 I% P2 j$ [' ~, P3 ~5 \1 I# r' |0 ^
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|