     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
# a2 v: F0 W. i& D0 P除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:+ ?1 ?( Y% _! @( E8 z! r
"套現"不讀"套演"
& J' K0 k$ G& y: n4 q- _"麥片"讀做"麥騙"2 B0 l$ V1 H6 j/ B3 {; f% M
"澳門"讀做"澳瞞"
W, O3 f, K& t0 m) u甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
: F9 U- i6 h" o8 |7 p1 L" U: h' `$ H# G
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
7 g2 W; w5 k8 c$ {原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
; q' ^2 G" n" c, ^2 R5 H$ f" J; K/ p$ n; T( ~; O/ ~6 E0 {切吾所切當作正音4 c0 B5 S' H n
4 K9 d$ T, E4 i2 x作者: 潘國森
5 q/ j6 ^+ x5 m# K7 `- Y. c# F( m& }
原載: 《作家月刊》2007年6月2 i4 ~ o5 C, Y+ ?7 ^4 Y
( ^+ R* o6 V# y! c! w* C
/ z. y& M# N, J) J
--------------------------------------------------------------------------------
" B( r5 I D7 v2 a4 r
+ G' u+ I' s' V! A) W- [, |% y小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
/ i9 c9 |- {8 V! X
% ^+ p3 e3 u4 Z! r, t唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」* e, ~! `5 H; |1 j' ?
4 o( L( c& P& J% Y1 c% p然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!, k; s( S9 {0 I9 n0 v' u0 `, u0 l
- e/ X' M$ T- T5 U3 m: S0 x4 A由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。& A5 n1 L* z) u* G
\: p2 `. h0 I9 w% ?8 ?+ A4 ^& {: r# F6 M這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。8 ?* a6 Y" s; b
+ j/ H0 ?8 n9 H$ y用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作: s+ m: u- Q+ a! R
4 W2 b: q! M0 N% R/ K5 ]隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
' o7 O9 H7 P% O…… 5 F* z. ^" j& [% G$ A3 b/ K
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… V' d4 W' F9 x
……
# W9 U! k4 z& \# ]/ \% c+ |5 N6 r《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
# }: A9 g5 U) O& w( B0 c4 N* e, H% n1 ]
王力《中國語言學史》 H, d- M2 c' q' V, h; t! @
3 g7 t5 S3 [) q& v+ n% f
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
( _ j* s, F/ G1 A
7 q3 `. s( i) X還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:# X7 y3 q. p' N$ A
! u: C2 f% W/ [2 I( T8 g古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… 6 ?/ i( m6 v" c$ z" J
…… / ]) B# G! X! l4 s; D
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
* ^) s7 k5 J, D( i4 M& E: t…… 4 w' ?. ]+ l' G& `* Q
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 8 }6 H+ |: j. j+ q' P% y
…… C* R" S0 v1 x- W9 Z- k' M; i. P/ j7 y
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
2 `" p/ t" I) A6 f& E! c9 ]; u0 z7 f) O- W
王力《漢語史稿》
9 c* A6 g. a" d/ r( ~+ ]# j$ h" e7 k8 f0 P+ ]5 u. P; M& s* N$ b
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。+ X% w( P9 v7 {. w
, I8 L+ P }4 A2 a# B& ~* B
王力教授還說:0 `& p \/ e# P9 H. Q' l* F
$ H; U, ?- z8 w4 {$ F4 E# ]
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
; E, F+ o$ I8 m, k% a& y' _, w/ Z, E& a
王力《漢語音韻》
6 G: e& M% X- w D- @6 P7 c8 p* d0 u; O$ H! Z4 n* N1 L. q
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
$ ]8 Q# r; L+ n3 Z1 Z7 v& T/ y9 c0 k1 [3 l
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? ( \* c: J; ~4 U, t6 `0 q
' x9 m& n- j8 R R/ u. r9 `# b( G0 I
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx8 N$ v5 `+ u$ u8 d5 z
: z0 W3 B2 q+ M- L% V& T2 C# P* T
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|