<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
& E1 C# \3 W# S- H2 x1 y2 m除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:' a# \! W$ `: H: v7 g
"套現"不讀"套演"2 \* N* k/ @7 a" r5 @2 T% W! c/ i
"麥片"讀做"麥騙"
( e3 y$ q; g" \: `: r"澳門"讀做"澳瞞"
+ ~" u, [6 t0 m3 _( {' I甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來! \! X" |0 o0 v' j
5 Z% K$ Y! i* J
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的+ ?# ~  v1 _; z& s3 g: O$ l
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
: w) z9 h9 \8 ^( ^2 K% ^& `- `4 w) D3 Z
切吾所切當作正音
6 p$ e3 V" a# X, F- b) W- D+ z9 D! \% l6 k% V" G5 v! D3 V' f- j2 O
作者: 潘國森
" b; M& T& K1 g% e/ e5 T: z6 A+ |+ E# ]; l
原載: 《作家月刊》2007年6月
2 @" ^1 k( n1 O8 |" J; X
0 u0 }% J" w! C$ Y, m) D3 i- C$ E  a% k" o, Y, O! W! G6 K
--------------------------------------------------------------------------------+ Q3 q& q' N4 u: C6 H
4 l. \  u  N5 s2 F8 @4 a4 p
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
; C) e; t4 M9 I/ _" n5 E
; @+ o; d( F; K$ a$ g) a唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
( l6 K6 K2 {# [* ]# X
  Q4 t! ?6 S; J" j+ w然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
3 p1 `8 O% w. m* X) t" O
4 d4 T! r: Q, j( w! y; t) l由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
+ N8 S4 [5 ~3 h( v5 p* X0 ~6 |2 u! ~6 k0 C# J  t- [& s- I
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。  n; R2 T) q9 k: ~& m
9 i! c, @8 Q5 N
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
3 F) P. U+ \, ?3 T- Q6 H$ u8 x. |& x7 h
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
, ^" g, `& @5 s  d4 T, U: R……
' D- i# D- o, R  u以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… - S' e/ L+ _5 K0 C$ o
……
$ h. r, j3 S0 e  D/ |# b《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
1 B$ a* N( v6 A. e4 I" _$ b" I- T0 y% q
王力《中國語言學史》 ( I0 E* l+ O: _( I) f) |

- n9 b$ u; h4 Z6 H9 f# @6 L因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。5 S2 Z4 R$ N! @, {3 d

3 s5 Y) L: d3 z還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:. d6 s+ o: j) G* P8 l4 \% u  P
% Z$ K& J5 T6 n/ {' R+ {4 B
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
. Y7 e- v( |4 u' P' W4 x7 A; u……  
/ S; M; s8 A5 W) m" G) Z歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
) ^& K& ?5 B6 r……  / O$ j% _8 V7 k
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
! y) q7 |5 O' V7 X# X7 M" Y……  
* Z- D6 Z9 t/ ~' |  Z) r  M姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… ' \0 o4 b8 y2 i7 G0 n2 R8 m" y

. Z3 S; a% x% N. v王力《漢語史稿》# r3 U% b/ T: N# @- Y9 P

7 T) C- n) w& k* n4 ]; e/ d現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。6 D* U9 A( z, D$ S8 ~

) ^& c- M/ c; W0 Q  ]* C' N王力教授還說:; g- f0 {# a9 T' C4 s8 }) l
% J) v% O; D1 T. p3 F
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
4 O7 k7 Y6 y- Y0 w7 o- u6 y% f* \3 Z8 C$ l& q+ A  [8 a
王力《漢語音韻》 ! Q# E4 Q$ n; \$ c  ?
$ l6 K& i- L" E& c/ s4 Z0 |
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。2 E7 k' z( E+ y# m- N
! H1 y0 {, i2 _8 l: Q" f9 T. x  m7 r
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
5 d8 K: Q8 t! B; ^& B5 @- ^! r1 Y) [) z
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx) b* o8 `; ~7 J* J/ F

$ g0 [& v% I& Y. Y: p/ r[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????
9 }; U* I* h# k. i* q
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:% e* x+ |, n2 a$ _' c
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
2 w: @/ z9 m* |何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:
+ p( Y+ O: Y: y  Q' }5 e' N原來在1990年教育署出版了一本由十多...
3 Z' h5 l  F# G" q0 L

! j- l: F* {% X3 K何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
7 ]7 ?4 y  S. B4 }7 N% j$ G更得不到學術界普遍認同
/ ~" P, F8 E' U3 N5 j- d" A
7 l) w. R) X( n% |, z. ~: l1 ~5 L" G要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了8 U3 h% B3 Z% j

$ M. o* n' G5 w2 r( D( K  \. khttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc2 `5 T; r! u, _: Z  X% ]- |% D
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=14035163 W, s/ y" D6 x8 @* Q2 I

: J( j' c+ i) p/ S( Z2 M/ b
7 _# ]4 k5 _9 P( `+ F* e3 t; P4 c- R% h! m& X1 a
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。' a  u" B6 w2 V1 F

; d; [9 y, E9 B廣州話審音委員會# m  U' |: j8 H! B
委員(以姓氏筆劃爲序):
3 o2 b9 u: [( E0 r0 D# ?  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文" |" |/ C( Q6 d  `0 |
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈; H. D4 j' k, [9 w' |
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯+ G; n, S2 H8 v; D6 E
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪% k0 w7 v- `+ e' B
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
4 }* n( d) m) r$ Y召集人:7 E* X9 }5 l( Q& V
  詹伯慧 周無忌 林受之
% X) f( C4 m) k! T* I* F/ F! b8 R0 ^& a
+ ^# \6 a* N$ D1 }# n1 I9 b4 h5 |/ U" P8 P/ Z+ S
為何不請何文匯參與呢?
: U' w' E" V8 c& D8 L7 ~0 V7 d. s  @, q  d" |- g; [
; x+ `9 n' s8 ?+ z) g7 U
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
- R% q" u& Y) c! j( K& |

' t7 e( k' y& J" ~5 y何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音' l% t; Q( Q9 o+ u' t* J
網上不少文章都提過這點
. s9 B7 u' n7 L+ ?! U% y在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音9 y3 h) Q* Z# p/ R) W
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
( x# e8 T9 h) k別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3," p( X. B6 a4 ^0 a% J% l$ Q
大概她們也留意到這點. W, A9 Z$ h' F, R, I. Z! x
7 m0 a# v* z( z+ ]" [+ P
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
+ v, i# L" w1 Z' x: U
4 N, c0 I/ a) u3 m# ]* d  {[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:
, ]% \* n) c- J7 w* V. V8 Q$ i' z2 x# T* P
: E) I3 `+ o+ y  Z" `! h
何文匯的"正音"以中古...
7 g* [, P( q, Z7 y2 z
阿感大人萬歲!!!!!  D, M& o6 _8 w1 J0 S3 D2 y
說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!
+ h* t; H9 c$ S# S
2 A9 X( E' m) ~[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
" ^! |' c) w  ^' H
6 I% ^8 s/ U) I  R2 \' d郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
* X/ l  a  a0 r& [, G) \3 @7 G: k7 n# m! y$ u( G
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:; R4 d5 t7 J, J5 z( H# s

& M: z8 r/ d/ A# K  E2 s2 J( ]
: H* h% G* \" ~( v「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]9 a! \, e4 g6 Y
連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}

9 b9 n$ C4 E3 {9 E% H# {) k6 J
& H: [- a3 V0 |9 I/ `  T; W6 |[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:$ l. a# y% d" i% ]+ r# Y; h# L' |

$ w7 N+ }0 w( C0 ~( Y. [. E% E: J# |
( A7 l# K3 T8 `: z8 z4 Q「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
1 t% b3 b6 I: N7 v
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂.... x  b5 Y; M0 Y* |4 u
我只係針對何卜繼...
  d" W4 _, I+ ~邊度有人咁x衰????
! c; O3 h. n/ ?9 |改人祖宗???......2 i. I! W2 v9 |: Q/ p
....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
+ p& H% \" u2 j/ S王x之一出...即刻似隻龜..
' @) C8 |: L4 O- \* W( a8 d, [叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..: f0 x% _  h4 h8 J  x8 {- _
請自已去上綱聽下個塲辯論....
....& o1 l8 ^% Q" e2 p5 H* l0 s
& M3 g, U- T' `, r
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
9 P. `$ s6 b1 }# Y$ h) W1 M% ]$ b阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...* ?' x; E6 b4 v, \) a' Q: E* C' ]
我只係針對何卜繼..." ~( N- \: h5 k0 g8 E# M2 f! j8 y
邊度有人咁x衰????" y/ ^, t* S; v' G
改人祖宗???......
7 R, V2 o7 \4 L; x

9 a9 n+ P& [' r朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?3 ]; E% g. R& A
說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
2 Y- {; w/ Y" T  U9 e: T0 A+ g; }6 @: ?6 _0 K! v8 G
% O& m; q( ~2 s9 v. X5 _3 h  i
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
- y9 N6 F$ b% M* C& c
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
5 P. ^8 h8 k+ z
% [+ l0 f; y4 J[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。