<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為6 m0 `8 p7 V& l0 f& a, q3 K
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:" [& r; o+ I1 X; C: [( D" j
"套現"不讀"套演"
  F: R/ d0 D  n2 Y0 d( k"麥片"讀做"麥騙"
8 y) `7 \" z0 s* Q. u, @"澳門"讀做"澳瞞"( ?* r9 p  V8 e4 y
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來8 b+ V- d5 K3 L

: C/ ?5 B" C0 }. J) b何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
+ a6 }+ _8 [7 Q- O5 i- s原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。0 c  q9 s$ P" ]. [- D1 H2 _
0 Z  F& y: L$ F$ f
切吾所切當作正音
$ h4 X! c+ s$ n5 c5 M  @" w% J0 [* q
' y* L. [" h% U5 b作者: 潘國森
  A3 |2 Y% U+ `- {2 M
7 z1 T% f7 P+ A  C3 A9 n原載: 《作家月刊》2007年6月
& U% K7 E, L- |
+ a# n( S1 c3 m5 S: Q$ y
3 X+ u7 H6 H" n--------------------------------------------------------------------------------
7 ?) \) |. x) v# w9 {
' E8 _7 b8 e9 o3 h1 L) j# W小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
3 A# M# n: y% r9 y  g8 m
! Q6 \" z/ |9 i* z& d  F" M; M唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」) l4 C* j; k$ H' W" ~0 J
' ?& |5 }6 G6 I& N0 x" A3 N! p! i
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!7 ?2 u# Q- D/ {" K6 s

2 v; W" k! N; a1 I$ D由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。  K/ H1 L( G! i& Y8 e7 T, R
( I3 ]" z) Q0 a3 E
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
) X7 O% }  H8 L5 Q/ D% p& \+ P0 d$ P# E* g7 @* D, P1 ?) V
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
. V/ u; ^, B+ |0 f
8 {3 _: L3 G* W0 j8 W0 u" m' v$ `6 d4 Q隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
! a7 h! h0 G* L3 t) y5 i% [  {……
7 i( Q. ?' s: y( O5 E以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… / q, `6 j! a) M2 o: D8 S2 I/ ^
……
0 ^7 ]- [, n2 a& t/ P' [" s5 b《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… " P6 ?6 ?$ Z* G4 I
+ @5 N2 p/ |9 o- b. F
王力《中國語言學史》 # E% ^+ t! j, f

. t, }; c5 U5 L2 i& @  a! ~' I0 {0 l因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。( J# \. z* a- \) |- _
+ ]0 s; o( ~- f2 m
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
, y  @* C# g- k
( t' u' i  M, T古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  ' K% ~! [, w# {- s! \4 H$ K) n4 d
……  
6 G4 z) l6 n2 \7 l8 i( ^8 R) I+ P歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
/ t, J) P' r) w. u6 R……  
1 X( R7 n  n! ?( q# V; H8 F……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 6 C- d1 R. E  Y4 I# ]. b! A' }& k
……  2 b5 t- s1 a/ }
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… 9 l# {, ], I! q2 D- b
- M7 |# o1 x% D( ^
王力《漢語史稿》
( s: N, D' J' [- i0 P9 V, \0 C( i! `6 k+ _
; a  O+ x2 @- y) [! J現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
2 V- G+ s6 o* Y! }6 `
; B+ E1 y& y8 z0 X) K1 c王力教授還說:6 g' C/ B$ i1 x& q
' j2 X  l4 ?( w, d* I
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
0 P8 b) z6 U3 |0 X! r5 j; j( z* O  i1 w0 d
王力《漢語音韻》 * @1 F+ U+ f" `- I8 M
) k' }! v0 G3 x! v
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。$ w/ X) S1 U% Q' H; P# O
# e& O2 X' d9 ]! y0 T% m
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
- x+ x& b# h: o
) n) \0 }9 j, c2 K, Z, K8 S/ f% Hhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx0 ?, T+ A9 _7 X3 P: a0 B
5 Y/ w2 g( K% u; W, x7 F
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????5 \+ J5 m2 I5 I* J
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:9 A3 J- P8 j, R4 p
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
) i' ^2 {! `4 X  Q: Q
何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:
) u5 z  p8 {  o原來在1990年教育署出版了一本由十多...
) l5 S' a3 {6 T  w- ]" G/ w- E- x

& a0 f  \4 ?8 x" f# Q何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際# J* V! X$ i- ^+ B9 E. R
更得不到學術界普遍認同2 V) l5 P5 _; s& w/ e" j$ ]

  k% u4 E  x0 C8 [3 b& V要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了% y+ I+ @! Z- k2 o$ `% |
; Y0 X: v: ?7 ?" i, T5 d) v+ b
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc# |6 n+ B8 ^. P
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516/ |; x2 n! o$ {2 l, M+ A/ P
# h4 U  j$ s1 p3 u! j

! F5 c% d4 b! y+ [* p, r
8 Q& T+ V- \2 j4 x# }9 `# x
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
* _2 Z; n! @9 R$ Y+ Y) Y( c: L6 b1 q% D
廣州話審音委員會
/ m7 ]$ t% H7 N- E+ D& }+ U委員(以姓氏筆劃爲序):$ Z, k; }3 B  t7 W% V7 B4 c
  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
6 X. x1 t. G- B+ ]2 Y$ G  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
) b) d) i+ [# B- s0 j  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
; b+ m0 n- ]* K5 q( A: I4 v  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪$ p( F+ Y0 @% r6 ]* R$ ^
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安+ N8 h. y+ D9 e0 M: O; X# H
召集人:- R& O8 T. h3 |+ C/ x( t5 s
  詹伯慧 周無忌 林受之  e, `2 i7 w' K0 `3 _4 @, E

3 `  M" ~% I8 ]8 j* B
1 @( p7 e' s* G/ O
0 H+ G$ |: N8 {! H; y
為何不請何文匯參與呢?& U- S, m; r" a: I
- n: m7 ~4 b! M& [

2 R" i2 P& o% z) G! F6 k
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
, h& C! ~- I& ~' g- b
. W" W/ ^- x8 Z* V
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
1 p2 {5 H& E, t% k8 M+ w網上不少文章都提過這點
  ]+ z% v% w' T+ O2 t5 f在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
0 {. \; u) N; K$ s* i$ P好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音; [, ^! o5 N/ f; P5 w: P2 R
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,* C+ a3 X+ w6 v, b# @- e+ [, C$ w1 }
大概她們也留意到這點
* y  f' f$ i" z
0 D# @8 A" b' P! @大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤1 ~" z9 O- s* w, p! e& g" b
, v! Z3 ]; g0 s- J3 }
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:
: K; b$ }0 ]8 a2 A0 c% {; T
# o. p) P- g: s9 b" A% X* W* Y4 i+ J1 |. c, |8 Q0 x
何文匯的"正音"以中古...
2 q; |' a, {* ?) t
阿感大人萬歲!!!!!
" S3 R; T0 |, ~/ s2 _7 m% S說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!5 T# M# b& S9 B( e

1 H, i: y% D% j3 D1 ]+ B% p3 Q[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
1 X- ]$ G$ Y' f' s0 }* W- A& G: n0 R) O/ T7 e) |" g
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
- L) w7 i7 j) A  |5 J8 u. a0 P6 a: h
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:1 t1 O! V% s1 O$ \; `3 b, c
" B8 h/ y% N0 x! `2 _
: I/ N) D  o$ ?  v$ W' ?: b
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]! d* u6 k$ J4 t; ?, J% w
連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
* l; M' f7 t# t: l7 {2 O& o

  g" Y8 O1 f/ t[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:( \0 M/ M- P9 @. d; p( u' e- `

8 T. r# L( X) R7 u- u+ y! X- {
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
* P  C1 Y8 C8 A; B9 k9 ?( l阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
! e6 f1 o" X7 l" @. ]1 \我只係針對何卜繼...! h% L; p2 k+ E0 h
邊度有人咁x衰????: h& T7 l) S( u- c/ d; h
改人祖宗???......& l4 M1 E3 a7 j6 X, N& G- ?
....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
1 ~8 r; J  ^! `8 v" Q, S1 S% I王x之一出...即刻似隻龜..4 H7 _# e" P6 ^3 V( {( r7 _
叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..
4 G5 @, C" o5 b6 l/ _) p$ h請自已去上綱聽下個塲辯論....
..../ g. Q. |8 C, A; u, ?
  Z  K( r# A) G" I' @$ O
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:( i9 J2 B5 [: ^( ^3 t
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...) X. E  i0 M4 v% p/ L+ x9 h: D
我只係針對何卜繼...
2 ~7 `6 E0 {1 D; A( B邊度有人咁x衰????1 a5 `) h4 x# Q! a  L
改人祖宗???......
$ d. b) }$ F7 N$ e
9 A% Q) @* V) y' v& W
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?7 b6 n1 f% @" l, ~% j1 ?1 X. b
說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
  o( r, `" l* o
- ~2 c8 b' E9 s/ t; F$ I5 a# m" P5 S* Y) Z
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
2 H5 a/ j; i; _! p7 A3 W9 c新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
) m; F) ~" o! _$ z
+ d$ ~2 ~" N! ~+ L[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。