     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為6 m0 `8 p7 V& l0 f& a, q3 K
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:" [& r; o+ I1 X; C: [( D" j
"套現"不讀"套演"
F: R/ d0 D n2 Y0 d( k"麥片"讀做"麥騙"
8 y) `7 \" z0 s* Q. u, @"澳門"讀做"澳瞞"( ?* r9 p V8 e4 y
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來8 b+ V- d5 K3 L
: C/ ?5 B" C0 }. J) b何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
+ a6 }+ _8 [7 Q- O5 i- s原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。0 c q9 s$ P" ]. [- D1 H2 _
0 Z F& y: L$ F$ f切吾所切當作正音
$ h4 X! c+ s$ n5 c5 M @" w% J0 [* q
' y* L. [" h% U5 b作者: 潘國森
A3 |2 Y% U+ `- {2 M
7 z1 T% f7 P+ A C3 A9 n原載: 《作家月刊》2007年6月
& U% K7 E, L- |
+ a# n( S1 c3 m5 S: Q$ y
3 X+ u7 H6 H" n--------------------------------------------------------------------------------
7 ?) \) |. x) v# w9 {
' E8 _7 b8 e9 o3 h1 L) j# W小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
3 A# M# n: y% r9 y g8 m
! Q6 \" z/ |9 i* z& d F" M; M唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」) l4 C* j; k$ H' W" ~0 J
' ?& |5 }6 G6 I& N0 x" A3 N! p! i
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!7 ?2 u# Q- D/ {" K6 s
2 v; W" k! N; a1 I$ D由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。 K/ H1 L( G! i& Y8 e7 T, R
( I3 ]" z) Q0 a3 E
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
) X7 O% } H8 L5 Q/ D% p& \+ P0 d$ P# E* g7 @* D, P1 ?) V
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
. V/ u; ^, B+ |0 f
8 {3 _: L3 G* W0 j8 W0 u" m' v$ `6 d4 Q隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
! a7 h! h0 G* L3 t) y5 i% [ {……
7 i( Q. ?' s: y( O5 E以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… / q, `6 j! a) M2 o: D8 S2 I/ ^
……
0 ^7 ]- [, n2 a& t/ P' [" s5 b《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… " P6 ?6 ?$ Z* G4 I
+ @5 N2 p/ |9 o- b. F
王力《中國語言學史》 # E% ^+ t! j, f
. t, }; c5 U5 L2 i& @ a! ~' I0 {0 l因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。( J# \. z* a- \) |- _
+ ]0 s; o( ~- f2 m
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
, y @* C# g- k
( t' u' i M, T古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… ' K% ~! [, w# {- s! \4 H$ K) n4 d
……
6 G4 z) l6 n2 \7 l8 i( ^8 R) I+ P歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
/ t, J) P' r) w. u6 R……
1 X( R7 n n! ?( q# V; H8 F……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 6 C- d1 R. E Y4 I# ]. b! A' }& k
…… 2 b5 t- s1 a/ }
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… 9 l# {, ], I! q2 D- b
- M7 |# o1 x% D( ^
王力《漢語史稿》
( s: N, D' J' [- i0 P9 V, \0 C( i! `6 k+ _
; a O+ x2 @- y) [! J現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
2 V- G+ s6 o* Y! }6 `
; B+ E1 y& y8 z0 X) K1 c王力教授還說:6 g' C/ B$ i1 x& q
' j2 X l4 ?( w, d* I
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
0 P8 b) z6 U3 |0 X! r5 j; j( z* O i1 w0 d
王力《漢語音韻》 * @1 F+ U+ f" `- I8 M
) k' }! v0 G3 x! v
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。$ w/ X) S1 U% Q' H; P# O
# e& O2 X' d9 ]! y0 T% m
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? - x+ x& b# h: o
) n) \0 }9 j, c2 K, Z, K8 S/ f% Hhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx0 ?, T+ A9 _7 X3 P: a0 B
5 Y/ w2 g( K% u; W, x7 F
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|