<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」

; L4 T% ?; Q+ s" I
3 V  l0 F1 s5 x6 T香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"! Z2 }8 P' G* D/ w. c
現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:# t' D9 \1 s$ J% ~
0 W" c3 k1 d; R8 z  ~& ]% r" G  |" _
....................................
0 v7 E# G4 x" g8 M) [$ L約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉0 m6 Z- g" O9 Q3 e5 [) m; t
根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全
( @& T/ x: Z0 r9 i# u8 a但人人都講左行右企,咁就係o岩?" K3 }9 J% [! w2 Y  G. i4 `8 H2 `. `
% \6 n, B* X' ~' O
唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴" f1 j( l& p9 k
你就真係覺得自己白痴?
0 f' @7 R0 w4 I) u( t$ V4 ]
. M- v3 U  d& f" j! ~: ?: P$ ?. M何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持
  v6 U  d) N' U( u$ |$ n但反對既人都講左:"硬要人改姓"5 K4 k+ d/ T* x/ U3 Z8 D8 j  T" H# i
佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:0 T2 Q  f/ C2 K+ A" l* S7 i

- X  ~2 R, j9 d( r* a3 A  F8 O約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
$ }: p# m4 H+ o$ D+ M電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,
( e- Q$ n1 [0 {' q4 Q" t% }( [當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有: J+ O; r# A( V/ y$ `' D
危險才不再使用1 S" h9 u7 u# S8 X! U# o! B
左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念& ?4 s3 a$ o5 V* o

! {1 G( T6 B# b3 }0 R; D再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用
$ y" E6 P+ Z3 S0 q2 ~( K% y  t7 T; ?6 g5 F, Y& q* K5 x

% w+ x* }5 j  ?: x4 F轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧
: b5 W8 ?* B3 y7 V6 w& D# X3 P2 X: e$ x( v$ d1 Q" m8 }2 D
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。
8 A" O+ U: F! n  x
$ Z) _  F2 H* o/ y" y8 u' m何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。
6 t0 ]) V! h5 \3 D2 F7 [8 e* Q* `- T8 s6 q, B% W2 }
根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)6 [: }- x2 {# V6 Z$ J
; _9 k5 v: I7 Y- b* ^
相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。& z7 L) M: `7 a

( O1 |& X2 {" v6 W7 g語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。
6 j3 Y1 u  f4 L! W5 k+ q
3 j. K# A" E& ?7 F讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。# g) m5 I" l. G$ N

- @# }  ~% L' I4 S7 }2 D古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。
; r9 [4 J7 v7 u
( H, |  n/ J/ s+ v, T9 |同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。; G7 s/ T0 j5 \% a4 |* p
4 _- [" p. m3 t. P* r8 t0 J
「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。$ @: R; Y$ Q" h- Z+ U; I2 C

9 v( B# n( A2 ]" ^5 L. F- {「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。
" M4 c( N6 R7 ?( m4 |, B; H
0 g* M4 y9 o* b# B6 ~這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。. p8 ], q' c6 |/ u* z

- j3 O& |+ U+ B; j4 |" W+ b" U# A《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。5 ]' u2 s$ `" s2 {
9 e& `% F& L1 J. y2 P# K7 I
事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?
# Y4 ]5 B/ V! k; U" P/ H, V* \* h7 S* z
《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」
3 f7 C2 _7 p* }2 m7 A* A: H" B- o6 [% }% K. e9 j( ?8 d
《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」& h# R! Q, T8 T2 k
, p  R1 x1 W1 A8 f4 A
語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(8 Q9 d. N. P: o  N( e/ p

. \- B& q" V8 v. e6 W另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」
% w1 y: X4 c* o. n, O& v" J  B
* o; Q* O2 C+ H4 I4 t/ Y《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
7 g* k1 G% w0 P9 L
! t  Z0 k* c. x- w, F& q
[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:4 r- h3 Y! b% r: F, N6 j, h% b

2 g/ I% q4 t% S3 l1 w& A# D約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
) d/ ]6 G2 Q' e5 w9 `
閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
7 l0 a9 N; G! u2 \; @+ D$ ?$ \  R你就真係覺得自己白痴?"
; V! o0 w8 l6 m( I5 W, H如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴1 R7 N1 J* {3 T: b: F0 {5 X, k6 o% H
當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴
, w! H. y) u# l但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴
, J/ d0 \+ C, A. H9 W) o5 N! o- ?# y: t% B" a. ^
不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
" m4 o. X3 O; w8 ~5 p1 j! W
" ~, O$ U: l, t4 o( `http://hkcanton.mysinablog.com/6 l( b1 S" a& {" h

/ [2 `0 ]( [: z# C4 _& }! t, c
3 g. B' _; K1 k0 x8 [
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg( l! x" \$ J0 z" Q: S( {* U! u, N
6 y6 H/ G6 x  J7 F
我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。& y& q3 }* {1 M2 h9 z2 \. X- p  \
3 ~& V6 k" k5 H4 D9 r2 N( G
上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?8 v6 P! `; D# j

; E* q- c6 D  k) Z3 M查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:! A  Z& ]# p5 S

4 O6 |6 r  |+ \) c+ ]. W一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」
/ |5 h8 f* _9 C, h/ [, Q, P4 [; Q0 |& c, `- q: ]
二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。% G( H! w9 K) Y" ~4 H
$ j7 N% S! m( i
三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。
" j* |! ?8 T9 R4 [/ i' u8 n( n' W9 A) f1 @6 Z2 n
四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。
& p- ?: j4 T" g# Z" t; O% m; E. S+ k7 x& s; W. I
五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。7 p) X3 i$ c% n6 \" F, D

# x* X( p3 n" P* I8 f六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。  {+ U. i' v/ L1 R; |
/ a" `/ L: B4 n7 G4 `3 H- d1 ^
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
+ K( ?' ]' Y1 I2 p+ L$ h$ W) v; G/ ^  o& N/ h3 ~6 U, ]! r

% e. C; X: ?8 K. i: s--------------------------------------------------------------------------------: ]0 j: y& {# a: D5 M7 h0 k
凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。
  m, ?; f  s. ^  {% ?( w- \同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。
# {4 N6 _# I1 g6 _% N9 w所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:4 s+ O; {7 g% Q& ]. R
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
( Q; D$ Y# c( m! J: G# u2 I4 Q: \  d' I- {3 y
http://hkcanton.mysinablog.com/! A( b" l/ ~8 n1 c
7 |2 i1 C2 x: T2 I
9 U% \; G) Y/ t* P* `
: x8 `( `- A  M6 D- Pagree.........
8 j- Z; O0 Z$ ^& d+ G7 d% f好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]
; u) M1 Y8 A8 S
........................................................................................
: t$ R9 u, P& v6 g0 Z
2 Z2 Z, G; W# S6 L六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
4 q4 \' z5 Z. {+ b: e: `# t. \6 D  Q0 {" Q6 _
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:% l' q7 [3 y# r; {3 p% g3 H  E

8 V: k" [& _, M2 S  h
( Q7 V% G1 U$ s$ S# n3 ?agree.........
! T5 O0 Y4 ]: c7 `& g/ J好有...
& N6 ]6 K& E& {/ w' Z! l

. k, s8 ~% B, a+ Q; g' H歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:5 v0 u% N. w/ c; ~
絕對支持~正字
6 T2 L, V) k" m0 _
...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。