<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」

- S& g, y: m1 l9 i1 w; {( k% J0 ^2 x9 H8 f! F+ o. u
香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"+ t! @2 ]! L# e8 H% w  H: j
現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:
5 |  [$ P6 n, T  d3 }/ Y* j
2 [1 B# K" x+ D5 A2 E....................................
. d. |3 j  N- I5 b$ _* h約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉- O( ^3 a" q# I8 W: t
根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全: O# K+ _( f: W, p' e7 _3 H  I
但人人都講左行右企,咁就係o岩?
6 o% y1 ~: O/ }4 q8 Z
3 l3 O2 Q+ X, A& G( c0 L! q- J唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
, ~4 y! ?/ Z4 {" O& k$ @你就真係覺得自己白痴?. ^2 i1 K1 d7 l& H% M

! s+ F, c( h+ u$ W. B& H0 f* I何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持+ L" U, |% Q% ]# Z( b
但反對既人都講左:"硬要人改姓"
; Z/ t% |% I$ \- }1 K佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
. e3 T* l1 Z' l  l# k: f! ?5 V
0 f% v6 @; H& g' D  O約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
+ v6 o/ |8 W' c# s) S電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,: |2 I! a) y. Y( d% I. @, {
當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有$ I$ p" ~/ Z! g) S% Y$ R
危險才不再使用
  H! y/ D0 x4 D+ Z8 {1 c) `左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念( Q( a; z: B+ N3 Y) i

5 f, t/ f+ Z# M再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用+ b3 L7 B3 f5 C5 `$ J: L5 k* l" O
& i1 t9 J' t' c$ n+ D' e2 e* L

& X' b1 R% u# r9 w; t2 O& j轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧
! T. {0 N! z9 e7 v# u1 h9 f, m% p3 _* P4 c, [6 i
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。0 a' ]. Z2 V, ^0 Q5 O2 m

& H7 @7 l: u9 s+ x5 m7 k# q何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。
- {& i* {$ S% @
) F- z" D3 A, z, d1 v根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)
6 m) e# V; u4 ]( g3 A# z2 l: }6 J* H' U* |$ v; N* P+ {  F
相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
- U' p1 u6 {6 v- s2 ^7 o! K7 t
5 n# P1 _% I- {- v( X語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。" {: F: |# L8 h1 ^7 Q$ F7 \* x

( N+ }$ f! |9 X! A  e/ ?讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。
0 ~8 G- a2 j" w9 {% Q$ M1 @
7 Y' \  f5 O' i3 f, p; G古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。, i* y' D& L8 ?- u

* j) q/ f1 T' m& i) \同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。
4 o5 G: m/ n9 T+ N" [6 X
" f! }% J# A5 f  ^* H「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。
; f! J; J) g8 p# f' q4 X3 c# a' k+ o9 `, F" U
「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。
: p: l* N; J* \$ Z7 C
9 H4 n' f  [' ^- M- f/ O: U這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。
/ E9 o8 C- y2 N( [5 u& O) l, c- j/ z) g
《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。
" ~$ n1 Y4 a  m0 Y3 S6 M
  H# e6 r& g8 R8 \4 R% d5 I, n事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?
# q3 K/ A7 S( M) P" ]$ d2 y" e" P: G+ ?- c% c+ z
《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」' |5 G. i  q; T3 V# P! H

  K  V; @# V" R4 V& h5 c+ B; [《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」
" D. ]! y) T% f/ t& B8 C* w; K7 t: {1 [8 z
語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(# p/ M, r! b5 N- z; C+ v3 X+ c
- c2 a# ?* x* l: u5 ^' a
另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」
6 v. e5 p( ^  [1 K5 w+ `( u+ f9 z1 A3 n3 G4 _( o) A
《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
0 t) |5 m# `5 O2 q! e

3 f3 o; w/ b0 Z5 t1 J, B; }[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:7 ^* U" `0 {- K/ U9 ~. w6 j" B
5 _' b. M, G8 `& B
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
, I0 T. R. p/ ~* \閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴* v4 e' ~: t& k
你就真係覺得自己白痴?"
- [* x# }# J: e" ^如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴
& x+ {! A( ^& e: ^1 J$ c- q當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴
. w; F- d/ A# q但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴/ ?6 \( o, q* Q7 t3 H
0 M1 o! P' ]. s5 i
不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對" ?. r' ], }+ N: h
. }. m2 p4 ~  B% Z6 y5 ?9 ^
http://hkcanton.mysinablog.com/
& C. @9 T- p* c) U# \0 j/ E# g7 H& x! g( Q  P
- F1 A0 {3 q. ghttp://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg
/ y1 R3 B/ z: h6 \, E. p: J
1 _. f: B- u1 Y6 Z$ j; I我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。$ |0 i$ [% s2 r# E

/ v  X7 n- V! Y0 D1 F4 {2 i8 W上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?. u% x6 V( ]7 J/ |( f$ G) h

+ B4 b# q0 e/ X2 k5 E8 w8 L6 ^. H查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:
# Y  {+ F6 ]. o  a  Z2 R$ {9 r/ W3 {9 D# D. }/ O
一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」3 u! ~# G% W* g$ p# H# }: u
% S" m  R. Q2 i/ g0 J* Y
二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。
" X' h5 i& u4 |( e8 E/ L5 y1 d. \. l, P6 P/ k# p& Q2 i2 C
三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。
* z) I2 ?& u( u& b, C
# v& L/ `  L/ h) S/ }四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。
$ b7 o  V  H! h& q. P7 C/ i& k2 t) d
五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。# E' G' S) U* }& ]0 r- W8 K, r
) {; w  n, N9 e( t, Z
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
- y0 P# u! o; X( W( R/ S; t" _! C9 G, z+ v
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
0 E. o3 D* M0 F& d) ^! v9 o, x. H. R$ K5 Y- m: l( z

& ]( ]3 `& i2 N* X3 ~. Y--------------------------------------------------------------------------------
, i( K0 F# t' L* m% h% x( ^: o5 \& J凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。
9 v3 f5 Y9 ^5 ?1 Y- n同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。- |/ {; ~: F3 p% p4 |( T
所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:
: M+ b/ R8 u0 v最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
9 W/ K) R) W& d0 Q1 z- p* F3 E8 L/ n6 j$ e, n
http://hkcanton.mysinablog.com/
. }7 w$ ]9 f# _1 B7 S% v+ W+ c5 X* @1 _( D
. T1 O; P* c' g0 o1 @3 ]8 ?, X4 X9 O4 _0 u3 u& e. M1 J; n
agree.........
* c* C  @% k4 U, h( Q好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]

2 a( r' P7 a3 A7 T........................................................................................8 v* E, D) \1 u' `) F
# n) P* L5 ?0 b* \3 s1 b
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。/ _( H# @; h# L7 G% T9 j0 d8 C

: V0 `% ]. u* ]2 }( T" g0 W0 I結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:% H8 Z- e, X& E9 g' A% @

/ t$ i) R7 J( `) }1 ^% i/ F
0 Z  v# Y) m- L! kagree.........
8 l5 |* k. e! ~  j4 z好有...
4 G0 R5 x: J" q: U
7 L$ E: C' ^! y+ v% \$ D: M) ~歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:8 L! `: G  O% ~; e0 i  s
絕對支持~正字
) Q) \5 C, V4 E+ @9 a9 G
...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。