<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」
9 U# V6 q$ n3 S* n* O# S8 z; U7 d
/ o. j$ w, b- s* e, s+ K1 W
香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"7 T( ]( V( ~1 S; g( }5 b
現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:
* c  c, m! |) \2 w3 J" O' ?3 [7 ]4 T: X, a/ W2 r7 f- b
....................................
: D+ G# ~) y! D& o5 ~
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉( |  d& m; s0 D: }' A1 y
根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全* A9 e0 m" Z: J; r* J; [0 E
但人人都講左行右企,咁就係o岩?
5 Z5 X4 Z  j1 n: B$ n  a" U
/ x0 ~* g: W* p; h, {) c唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
* b  h; A7 C- J, d你就真係覺得自己白痴?
' b9 P# `5 b* |9 i1 a. y  n! a6 o% o7 x8 |- ~6 P& W3 j
何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持6 P4 T& }9 y  B. d) q; N
但反對既人都講左:"硬要人改姓"- K. o9 i: A4 j- F
佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:2 n+ u1 m2 l) H) m+ U

6 e: J* u  E6 I& y/ U6 S# G0 j約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
8 `3 S( X# F: ~( W
電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,
1 w1 K1 `1 o9 u) L3 i4 f' v- {, J! O當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有' H; I( X. a4 A6 d
危險才不再使用
+ b! n5 |  O6 h' J, B0 e' V左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念7 o5 }5 o2 o- O1 M% X

/ B8 e( X9 ~, {- f# ^再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用+ n) d# ]4 Z* Y7 T
' G' K7 N$ S( `4 M* D

! W; Y8 c3 f: g# J2 t/ M轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧8 [6 `  P9 b( \. Z

, r/ [& X8 d; B5 e9 ~% ~
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。
6 w% I1 ]2 n$ a, \5 n6 u, o7 U& Q( s8 b! m& X3 |  @
何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。
* O6 k* \& z6 O2 r$ \
9 v7 c4 \  \( k/ H根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)
3 t  p+ a  Q9 O4 D* W8 F6 K0 K5 M& k4 D1 h5 y! q3 I6 n
相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
; L. Y% {% G* i5 p6 H9 ~/ w  y' m* l+ x/ q/ N9 _7 j: ?
語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。$ @( h; c2 y+ g! [$ E' T: v
7 u( R9 p+ Q  j/ x& \/ E1 r/ g; k
讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。6 s8 I3 a+ _9 ^2 [
* I# i9 e- m6 G
古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。8 o7 c  a2 U% l( K- V- f6 @* Z
; R+ \. h& g6 J
同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。
. m- t" \. Y) B: @" F" m( P1 Q
: V" }1 S# U9 {' ~& l' D( H( v7 m「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。
0 e- l. z0 ]2 U: G4 R$ Q# K2 t5 t2 g6 j# P+ Y4 w4 v+ Z2 h
「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。
% l/ D% w2 p9 m1 m4 R- b! y+ U" q; L
這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。9 h0 z7 C" ~. I

% H  G5 q" ^9 l, p0 @* \《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。: R& B  h, e! S

0 W( I2 `( I# s2 `9 t* P事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?. h+ Z, e% F1 ^, ^' G2 @

; V% Q: I. G1 v) }2 {0 X2 R《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」
* B  Q% ]# o" Y- k( Y( C) @) @- u$ o- l  n$ X) p
《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」, E7 R! h4 E) Q6 M5 t) M2 m
( z$ r( ~! S. z3 P* I
語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(
! L4 I; a$ |- b8 A
3 l" J5 [, x; `) w) g/ ^另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」1 I. ]) G3 j* N
' M& O4 F2 b3 Z" }
《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
8 d+ c. g/ ^! N9 {
) b, I- @. k: A) n1 }
[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:. M: F1 L# D) _9 F5 }5 @
# S2 n3 G9 N* I# H
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
+ r  E/ d* [4 E9 y: O, K0 u- i/ M
閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴; d9 {0 _# _3 Q0 ?) F  u% b: v
你就真係覺得自己白痴?"
9 a* R3 s$ ^2 L4 @/ I+ G如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴% u& A3 p) ^3 y9 E0 K( ?4 {
當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴
  p" p$ y7 ~$ J但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴1 F. X+ U; K1 g* h
: Y' e2 O+ @/ l! A1 s- k
不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對8 r! s: C+ N! ~* Q$ t

; M* E7 W9 k9 A1 |8 nhttp://hkcanton.mysinablog.com/: b, V  Z% N* _- h; `, d2 _- A
# z' E+ s) B) J: A: }* v( @
. ]6 n$ j% S. Y: I: g7 @
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg
. F0 T  a1 W2 K  r5 \! v4 S: G+ l/ n2 X9 L% }4 ?$ |  @9 u  @6 _
我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。+ Q" E% Q7 k& E- c! B! D- y. h* O- ~

3 M/ k! f+ a" Y9 g2 H- s2 k上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?
$ O. D8 t! u  B9 S1 \+ u, p2 K: C; z/ s1 ]5 S
查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:4 s- Q  x% F- W0 |

$ W7 t! u. d1 M; f  C一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」) r9 Q; v# |2 n- y8 a

" A& C/ _8 T  b( E0 `* u5 X二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。/ k9 D9 S1 F7 S( r% g+ G/ c  P! E! `
+ |7 w" n; }: M2 i- q
三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。
. }# m' J* u3 e3 ?$ j  q
; B! [" r) _' ~; T: u6 P- r/ w9 P/ _四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。* K0 Z8 [) j5 \( m  q3 G
$ a$ b8 X. ]3 c1 n# \8 d
五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。
3 K5 G% S0 i+ I+ @( E
/ @8 L5 I3 T; Z! j6 a8 r' _9 @! t6 ?六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。$ z. J3 i1 |: @4 @! n7 A
7 S# o/ W0 L" ~3 i$ p& }
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
5 o) f% @( x) n- ?' t' U: G; p7 A" h" V% d5 i
  }* `# v0 K1 m3 W  b1 e( w$ J3 j
--------------------------------------------------------------------------------
% O1 ~; P) y: l- R* P  T% g凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。
; J' l1 M( I- m/ }& F/ A3 I同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。* H% d/ d3 w" l2 g3 h
所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:- L1 ~! V+ q4 L- w, S1 U
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
) ~! b' n, L* q
) `6 q) F, e2 L5 W: c; j3 [http://hkcanton.mysinablog.com/
( h" e3 P$ a. K' s$ a+ [, g) R8 g$ x, c. h4 B2 ]8 Y
8 P: u5 |1 D1 d1 a! T5 n( J
) W2 `+ H4 M3 x, |: Hagree.........4 y3 m* J1 f4 L9 U
好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]

  p+ [1 c3 |" [........................................................................................
2 l- U0 v# h0 E4 p6 L
# z2 }9 x6 ^9 _8 ?: [/ \六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
" F8 ~; j0 m0 Z' o4 ?: r& {$ b* j2 }* {" X2 D, v. P2 i. Z  T6 Q
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:
7 `3 S- b! {6 d
) m! l( g7 {2 t/ r& U: |
& \; y1 Z& A9 {! X5 cagree.........
. ^) x" C+ p" o# d2 T, u6 t3 J6 s好有...
  C! C5 F% M/ n( w- D6 A# |- U- Q
8 Y& e( I. |- l7 T. D, w) i* D! m歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:
7 Z) s$ M3 }; i. l% J( c絕對支持~正字
' p; b8 o% s# Y$ }
...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。