<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」

3 p; {" _7 T, l" P: [. @
6 k9 F* @) y4 m8 H' o2 r香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"
3 V! G5 ]" u, I# G現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:& ^$ O: f' V' K# A6 _
+ t0 J, ^/ Y/ p2 _% ]
....................................
5 W+ U0 d; ]- c; K9 ^5 ^& I3 a6 L約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉
3 v+ \4 a, a$ N& r根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全8 @- D  x5 s  s! j& O
但人人都講左行右企,咁就係o岩?2 i2 Q/ Q+ `4 h, |2 R4 t8 y

! R* Z. i4 a1 V# I, S" ]+ S唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴1 t6 q2 u4 y% K. \! s) \
你就真係覺得自己白痴?
& A6 e/ ?- i# K+ X# V: F, c
( B1 M8 A$ l  B. P+ P0 |: x何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持
  k" Z3 U/ q1 r4 M; K* K& U) P但反對既人都講左:"硬要人改姓"# Z, y4 k  c0 l% j; M
佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:+ e" R! h4 |- `4 f
) S: i5 h+ D8 e4 g0 |3 \
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
; p- K6 _3 ]: [! G7 M
電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,
* Y  P1 i/ a$ D9 y當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有
; I% \9 D5 ^6 J5 y+ f+ m. `危險才不再使用# L5 {( e; g3 `, j' K! G
左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念) _7 R" I, H/ A. P/ v( V/ E

- W; q0 B  d- e0 u再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用
7 ~. v& e' k1 c- E0 l
. s5 Y) U" |) Z2 F; e; d- g- r4 |( ^% ~
5 R  d, h+ V* O轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧
$ [1 Y) {% B. c* M# k
  u& B+ y. q. m5 s  C7 Q
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。
" y4 g$ z7 Q8 v0 y# `
+ A8 O7 F# I3 C" V- D2 W: Q/ V. n何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。% R  a, G# o+ ]7 N- `' N
& Z# b0 H% q. G3 K& L4 R
根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)
/ m: {& B" i* b+ ^' a
  ?7 o6 Q# ~& ~. j9 K. H相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
) ]! X! N$ K1 {& ^. T/ s
) m  T! Q; K% P% w; X語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。/ o) b/ S7 f2 E) \9 ?. I
* Y; @( h2 X9 A
讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。
% @1 O2 O  o6 H; F! g3 x! z/ T" C; U: j& m  T* M, L/ n# s
古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。
7 k7 c$ H8 @+ ?. A3 ~7 d& ^
5 I/ `. S5 x8 h1 R同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。
+ T3 Z1 t- Z5 T# h# b
- V4 S+ E, z8 D1 |9 g- C' F「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。4 h  z: G6 D1 M) B" k; r7 @" N: b/ D

, i, w  P" a# C& N7 n' p- g「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。' G4 L* m* g% u$ \6 e, M
, Y1 W6 i: c7 P8 m
這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。
$ p$ l# k4 x! I8 ?% N
* j7 V4 a& ~- n* w% ]( [; m" S6 r《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。
8 I7 U( }8 s2 F1 X; r4 \, n4 X
% p( ^; `8 h2 p7 W* W  p事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?! O4 f! ?  i8 H1 g
# F0 c- T3 w& p+ l- h8 j  N
《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」  n% T+ Y* J5 n
9 Z! \2 R( j6 d8 \
《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」
  K- r8 l+ v  ^9 t: n
/ m0 e. g% F3 v' ?語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(
7 }* U' J) G; q8 Y% l, ?9 u
; R# l: _# J3 i" Y另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」
2 i( x, y  q1 t5 i/ d( b* `9 G: l! c6 H1 k% r4 ]
《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
' S  M. j) f- h
" T, L% j8 ]& b& S1 u
[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:! s7 D) r* U  p' f3 h
" W  g; N8 a) P! l) U9 B& j
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
! x/ k! Z* e: l: ~. B閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴! b7 O6 x' b" i
你就真係覺得自己白痴?") |# V! z3 O2 V) J
如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴
" I# y1 L0 A, y當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴- c* ]4 Q# \. ?1 @* a4 {6 P( O+ q6 \
但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴+ L6 |* k7 s. e# r9 V

" |0 i0 x9 L6 i3 `: \不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對  U( L& n  m0 V) @! k! t

' r1 z2 v$ d6 h5 v& Uhttp://hkcanton.mysinablog.com/  A5 e+ B5 R/ y5 i$ B/ k/ d# I

; @) t6 w9 I% q
6 l& a) b; a/ W  S& E# Xhttp://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg: @- l4 ?) P; y+ `# m+ g
7 p& c$ Q/ i+ X, z" ?* E
我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。/ N9 I% |2 L/ B# K3 x

: i! \7 c! T' B9 U0 r1 V9 u上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?
* _* V2 J3 x: ~
2 c+ E1 o% K9 M, B查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:3 x+ o5 ]# b* `. ~, A
: ^: E+ V  M0 Y6 [
一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」6 W/ C$ f$ h7 T, i% ], X

1 Q! t2 e( F: T7 f7 Z二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。# h0 k5 K- Y9 M( \

8 B  R# w4 A' W三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。. C; U  g* t. s- h" v7 v, x

6 R& b0 |, O5 ~' @7 G1 r四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。
7 i1 |, G0 w6 p! C7 M* I3 A. j% I' O" Y% y0 w% n3 @7 `" C
五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。, j5 r8 O' H8 c6 W8 A

4 O5 h. Q9 Q5 W5 \9 J六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
  |: P( v( A* [
' V/ S7 I/ Z& o0 g( ^' V結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
9 _) @8 B) h" U8 z4 ~  @8 s! q/ N3 @7 L: U5 s2 a

+ h1 {) N5 L- [--------------------------------------------------------------------------------1 l$ N9 `6 U5 L* d( X8 n0 M( l3 x
凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。( c* r+ g/ L& h0 ?* e9 d0 f; ?( Z
同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。* X3 B1 B/ m  S) h) ^) J
所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:. Z: [. U0 N/ ]  j
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
9 |" M6 a5 a  @, Z6 r* r, l
! R, r5 f+ c, \+ m& }3 C" n- P) Fhttp://hkcanton.mysinablog.com/+ g! P- s9 g: [% I/ k; [6 w) v( D

7 _/ G1 f' t, _+ F0 Y3 N! i
4 V1 O$ V  R% C3 z9 K3 N* p2 J! o5 D  |" n, i' _
agree.........0 |9 {; O  @: z" U7 b  S, w8 h
好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]
/ \9 ], u9 B- T; E/ B
........................................................................................
3 j8 t  y# C2 M& m& c( L' p( m, E/ _/ j: t
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
0 P  ~2 D0 [, j
) u3 g; g1 }8 y5 }  V8 Q' V# s1 w+ [結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:
7 g) r% N  D% Y& H& i" k6 G" [# L
/ Y/ w. f* N' D: b+ m' v5 M  t2 \" U$ n: J
agree.........
1 r- T6 `; e$ W% a) ]* Z4 I- _) K好有...
; F% ^1 f. c# h9 o
& [2 V6 i- O5 i3 V, \& {* N0 t歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:
/ X; W* U. B( p+ Q9 Y# M絕對支持~正字
* ?! S/ }8 X: k* l# H
...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。