<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!$ f& {- n" a2 B' x& k: \8 A- M# Q1 f( j
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
* I" x3 J/ E% a8 t) Q" ~( C# N
) q4 G2 E! E" W( P/ m正到爆的英式廣東話!
: Y% y: T$ \) S7 N% H. ^& C
" Q- a$ ^( g6 I3 `8 B1 j1 K香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: 7 g/ J- |" q1 c8 d0 O

! b7 k* o& V9 Q$ k  0 n. i6 Q# ?6 V: v2 e6 q$ \

; |* _: y4 u) e% }) Z8 @派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 . b5 U7 w7 _$ C6 d/ t* |

0 o4 p- ^' S. H# T「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 1 @) O1 x. C1 J) Y0 `: C
" f$ j5 v# U; v* X) s
  2 X" m- n1 ?, K% \# U, n, q7 @

. h) D6 }  D; H. V, k! w6 V疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 5 T# M: O$ B# e+ N8 d
! J* }2 O  Q& l& P/ D  A/ d/ r
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
. Y% a4 ^/ w2 u" \
# o# o7 C6 L+ D! q' |, ]  
) \% Y+ T; y- V0 t3 X( m% {9 `
, ^) x5 M, O0 n3 c; ?蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
, @' F) X- j/ X8 ]
- u, o4 t3 T9 b9 Z4 k& D" ?8 \例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 / i  f; I% _- W" y4 C6 Y4 e& w
& R7 f  Y  X1 Y# @9 c
  
' V2 \8 n0 Y+ q2 E# l7 T# K' H. z7 j% z. O9 M
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
- N5 X9 e% J* H: k: r1 ]3 W
- U& _" k, c' c' }「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
' c* v5 v0 m4 f% N
. _/ e& K$ k3 h0 S% x  
1 P8 o! ]) A" k
$ r, |( G2 w! a$ W5 z  j薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, - N7 \1 ?6 Q. b/ `! i0 C

" ?: x  O( }% |2 ^, N1 L' P3 W- b; y除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
% P  \6 y8 z" B) ^" M# d1 G' A' C* h" s' O; w6 p8 w! l
  $ i, X$ j) [' u5 {

& H0 {5 w7 ?9 E: s( G, i* v花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
6 U; l3 e+ A: x
% H; v7 t1 m4 Q: s例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 4 D/ }0 H  X( D; [: `

( j) P& A8 a+ d& {2 I+ \  
8 H) x3 o- |' B, U$ K7 E# w& F8 J$ {# N' r5 U. M/ p
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
6 v9 b* q3 K, z& z7 n, m4 T: E+ \$ u) }! H1 y( }8 Y
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
( u4 V  L+ f3 f) B& M7 D/ ^% D1 q( Z  x
  
% W$ O; p8 x" e9 L  l% D
$ X- n0 j, f$ k老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
# q+ Z* _: |3 P' @" t
( W2 k6 l; S& a$ Q: ~例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 7 ^. F9 S! @1 m9 l* @

" E( P/ C/ C, W  & q' m( P+ A, O
1 T# f/ r0 M5 u0 o" c+ b$ \; ~
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
) ~9 n+ W4 @% f7 ]: d
" [+ ^4 o* o* _. z5 a$ J是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
1 p: L( I  }6 K0 J# P6 m7 Z
' }' o  \8 E# z" B7 e1 z3 g7 M6 N6 M9 d  ' v5 E/ |4 L# H- t9 r6 k# H" z

) K) q6 t  A: r唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, 1 B9 d5 d# H( `! l5 ?; I8 f
1 J) A5 O* Q8 T: f6 Z" t! v5 f; H8 }
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
8 H0 d1 H1 I9 o. _0 @0 {! }: u6 m% B. B8 P' T
  / Q7 Z' b; {$ N/ R

" ?! _7 D% Q9 a+ Y( [& W. i3 zP.S. 1 W5 K# q" l8 U4 ^6 ^9 D( P
1 c& E0 Z  K6 o! \4 M
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
+ c/ P1 f, g- y6 n1 ]) H3 g6 k' ^) ^$ S- D
  % D& v$ `, I! y% j. C6 F/ g# S
: i) s; o' \% s2 h8 r3 A
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 1 B+ r. W: s: H' d2 ~, r( C( c
+ ]; B" ]. C1 F, w8 [
  ; H) Z4 U2 e0 I- h0 E$ u

; t7 h0 I! P' o3 M2 ~" n汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 ( Y$ C1 S6 m; r3 S) F: m: Z7 J
$ {4 `$ ~( X, a$ X! s6 |/ g: O: y7 Z
  
% f! ?  |: v$ A
8 X% T& F# m  r) [3 n( w形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 ! T0 A( `( ~) p- e9 s3 i: ^
( g6 `9 Q$ i/ z# s' E
  : X: v8 B3 K5 `; ?% K
: V3 f" ^9 A7 P' e; S" @
  8 H0 W7 o# ^7 U: B- O
# m/ t2 l( m; C& C( F
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
/ y9 y+ h+ f- E7 K- @# l
! Q$ H4 P6 Z7 k4 K  
4 u1 ?3 I1 _( c8 R: F* Y
0 c8 S& |. T! g" m, q5 x+ x7 S有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 ) `' S  |% c3 }6 z; j
6 r8 r1 _1 n" _2 M* o
  7 B6 u( q- C7 ~( e. H' U! W- U

, \0 {3 J8 l4 k2 S頻能(PANIC)...忙亂。 / z5 \4 l" o2 z+ Y/ n: @
: C/ w) X7 v3 t* @
  
8 f* x4 S. ?1 a$ G: t$ T5 ]$ E) {" Z* |7 ?
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
/ R7 ^# k7 r$ f0 ]6 T6 Z% M6 k# x8 C5 _1 `
    W1 b& ]- }: a. k

: r: ?8 @: r; _3 V6 O喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 ' I7 p, p7 m" a/ {" m- g
' c* R* t& E$ M& v0 i4 f, R
  ( G+ s4 N; y5 }# L

2 @4 ]9 W( D! N7 p$ ~6 U$ [信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
2 n. ^. j' u4 x& i; B7 f' e: L
+ G' d; s  m0 q* S, s* E% e  7 e- @7 X* x8 f
1 D, t8 @# {5 C1 c" X
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
& `! B9 ^% u9 \0 r% S& \, v$ h8 H( o, J4 s& P6 G& v
  9 l+ h& Z( X8 ]- f7 |
. [, m3 H% B) u6 `
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。