 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-3-25 12:56 PM
| 只看該作者
請對聽眾觀眾負責
對聽眾觀眾負責 ) l9 _+ c$ A; B, o W! ]
; c! f7 e9 o' G2 O. L% z4 K$ U何文匯慣稱之為「廣播員」的傳媒人士,可能以為,要將「呂不韋」讀為「雷阜圍」;要將「貝聿銘」讀為「貝月明」,不關他們的事,所以便堅持傳播病毒,毒害在加拿大學中文的青少年。因為他們常傳播的病毒音,只是「構」、「購」讀為「救」之類,不會接觸到「雷阜圍」。
% d3 a3 _) f, P# D1 x
- c0 Q) }* G$ n0 _# \8 ?* u% ^- [, @他們應該注意及原則問題。如果承認「雷阜圍」是笑話,就應該反思這笑話從何而來,依何原則而導致。若原則有錯,便不能側側膊,避開病毒音的笑話來傳播病毒音。) k, ]9 Z, T& L) _$ i2 k# ^
5 N# u) p! r3 P, F0 b十多年來,在他們的影響下,加拿人回到大陸廣府話地區,常常給人笑到面黃,連做生意都受到影響,如今香港的粵語文化傳播協會已收到一些人的投訴,目前正在整理核實。請問,違反生活語言而傳播病毒音,是否對觀眾聽眾負責任呢?8 {. W' s& d# C; f
$ h* J' K- x% Y$ S; a
傳媒人士不必識音韻學,但亦不應該盲從附和、擇惡固執。客觀地看看香港學者、廣州學者的書籍與論文,就知道不應獨以何文匯為是。不應該的以「微敦道」來傷害香港人的感情、用「微撒」、「飯蒂岡」來傷害宗教人士的尊嚴,因為「微」與「飯」多是貶性形容詞。# m( k* i4 q9 v! }. J i
$ A, q4 l% n- q: ?. z! K! `+ w這即是我們抗議病毒音的原因。(請上網支持,www.cantoneseculture.com) |
|