|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-3-7 12:07 PM
| 只看該作者
韋基舜 反 何文滙的 所謂正音
讀書音與話音
( v* W* }; q) ?0 p- Y+ N- O/ _- b! M: j x
作者: 韋基舜
, |1 a) z0 N' ~- n- L, n
9 w* _) J$ o, ^. u. j原載: 《成報》〈吾土吾情〉2007年2月25日
) t* {- A4 N/ ?& J
7 p& J+ p3 a( b0 Z0 _5 O, J( k
3 Y1 w% |: s! R- z$ a- B* U--------------------------------------------------------------------------------4 c& T; ?( I- \- O$ c3 }9 x, ~# x
" q; g3 U& M+ {2 b
春節前,收到粵語文化傳播協會出版的《廣府話救亡》,此書引領以望久矣。
, |; X0 ~# ]+ V$ d# m* P! x* V9 u& w! I* [9 |! o
此文執筆為年初三「赤口」,屬學術討論,百無禁忌。0 s+ w* U- {' P& R3 u
* Z; T7 o( `5 t O
記得電視台在教人讀粵正音節目中,批評姓「韋」的人一直不知自己的姓氏之應讀「維」音。在此,我不便借用別人的文章斥其非,讀者不妨找《廣府話救亡》看看,到底「韋」的廣府話正音為何。
2 m' k- O! l; v1 C專有名詞的發音,如世襲姓氏及沿用已久的地名,無庸再標奇立異另音。簡單如「大嶼(漁)山」,難道學者要逼公眾讀作「大嶼(聚)山」嗎﹗春光明媚,若說去「大聚山」郊遊,難有人知此「山」在香港何方。又例如「深圳」的「圳」音「振」,但字典音「酬」或「川」,若是「去深圳」講成「去深酬」,別人難明所指。多年來,「政府忠告市民」一語,學者逼人講「政府忠『菊』市民」。但是,平時慣講「警告」「報告」仍不會有人講作「警菊」「報菊」。「告」之所以讀作「菊」音,只是讀書音而已。( k: p+ s2 ^+ E( H+ k
* c! r+ b, C) H V% o/ s
學者教人讀正音,因為有資源及電視台地盤,乃屬「有你講冇人講」之「一言堂」。而且節目中講的字,也是學者自行所揀選,非觀眾提出。我看過這幾位學者的著作,其電視節目,只是把所寫的書口語化播出。
" |/ L3 r5 G F9 ]" ]' u B
) c* |7 w! U2 {6 T+ `: y; P最近,我出版的《韋基舜精解黃大仙百籤》,對一些字也有注音。其中有一籤講孔子之婿公冶長,《論語‧公冶長第五》文首云﹕「子謂公冶長可妻也,雖在縲絏之中,非其罪也,以其子妻之」。書中的「妻」字,讀書音為去聲,讀若砌,口語與讀書音不同。
3 T3 C& u( p4 v6 r1 e5 }1 |) Z7 ? J
' i" R6 j" G7 \- R[email protected]2 c) S5 ?! S; U
3 C' q0 e9 t* e) J. u4 t[ Last edited by magic on 2007-3-7 at 12:16 PM ] |
|