|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-3-7 12:07 PM
| 只看該作者
韋基舜 反 何文滙的 所謂正音
讀書音與話音6 x' W4 X, l9 K7 k, p) _! ?
, x+ w) @ E' s2 e
作者: 韋基舜
) t) }# v, s1 {, \
4 U1 a% R& g/ v; B原載: 《成報》〈吾土吾情〉2007年2月25日* \/ ~5 t+ x$ W
0 g# v6 B5 X4 m8 _9 \5 d
- ~% O. q* U1 R/ W5 b5 n5 ~--------------------------------------------------------------------------------- g* N6 M1 n. C- y, Q
! c$ s6 c5 G7 Q8 [4 A8 g
春節前,收到粵語文化傳播協會出版的《廣府話救亡》,此書引領以望久矣。
7 s7 [. j- n5 ~( p8 e7 _4 M
* p' i3 k1 ?' K! b/ f b" K7 ^此文執筆為年初三「赤口」,屬學術討論,百無禁忌。: m" b5 {- v% g* n1 @7 h
# @! l. _9 _9 N$ V9 d1 {記得電視台在教人讀粵正音節目中,批評姓「韋」的人一直不知自己的姓氏之應讀「維」音。在此,我不便借用別人的文章斥其非,讀者不妨找《廣府話救亡》看看,到底「韋」的廣府話正音為何。# q; M p% w! |1 h. f/ O7 L
專有名詞的發音,如世襲姓氏及沿用已久的地名,無庸再標奇立異另音。簡單如「大嶼(漁)山」,難道學者要逼公眾讀作「大嶼(聚)山」嗎﹗春光明媚,若說去「大聚山」郊遊,難有人知此「山」在香港何方。又例如「深圳」的「圳」音「振」,但字典音「酬」或「川」,若是「去深圳」講成「去深酬」,別人難明所指。多年來,「政府忠告市民」一語,學者逼人講「政府忠『菊』市民」。但是,平時慣講「警告」「報告」仍不會有人講作「警菊」「報菊」。「告」之所以讀作「菊」音,只是讀書音而已。0 O# T' f8 J, C' z
% K5 |9 B, l8 L- x學者教人讀正音,因為有資源及電視台地盤,乃屬「有你講冇人講」之「一言堂」。而且節目中講的字,也是學者自行所揀選,非觀眾提出。我看過這幾位學者的著作,其電視節目,只是把所寫的書口語化播出。
' k% f& Y% X4 g0 S2 r9 m* l" D) i8 K
最近,我出版的《韋基舜精解黃大仙百籤》,對一些字也有注音。其中有一籤講孔子之婿公冶長,《論語‧公冶長第五》文首云﹕「子謂公冶長可妻也,雖在縲絏之中,非其罪也,以其子妻之」。書中的「妻」字,讀書音為去聲,讀若砌,口語與讀書音不同。
+ Y' [ m9 `# v0 f8 W n R4 j! n8 \ N E0 o- z2 H0 \
[email protected]3 i' o% R7 t5 @# R
- M: K+ I# o. ~( |
[ Last edited by magic on 2007-3-7 at 12:16 PM ] |
|