|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-12-25 01:39 AM
| 只看該作者
.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
2 L8 p. w. p. z! v) u, ^
, ^+ h7 ~; y$ a4 O/ P所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑8 V+ J3 P! Z4 A8 G
7 p, X2 k y* U& Y! d( _3 b/ B勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
G9 X: q0 Q2 X3 N C& V, j8 \. o4 T' \# [7 t
3 z$ C. a6 P* T8 X
邪音避粗口" T5 w, B; |" u! Y9 ]# Y( y6 P0 W! t
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。, T8 m4 f3 d/ r4 F. B
( w# R" X- C2 T$ o
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
4 Z% Y: W8 z4 T* E* B7 t
% |$ v* y+ h6 F- a. P好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
* @9 f5 T; E* ~. \3 Q# |4 \3 ~
. S; p" f. Q, S依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。. ^1 I, y5 Q1 B" ?1 @& j. Z
4 h- R1 Q0 E8 g6 E1 w1 p" |
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。+ f; r/ C( S A8 ^" Y
! T/ U5 [+ N$ _
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 4 d6 b0 n" m& G' y
4 \) s% h: x, e9 m5 c7 G' e& \: h( } 打電話 [[[ 轉貼 ]]]
) l) |8 y; ~. p E F. t. O3 Z" |* S/ a8 h
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
2 ~, a8 w6 L& `- j4 m/ L M1 Z# _, {5 V {0 B E2 g
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。, \' t9 _; W" K6 |
7 w; [0 t4 [+ r( X; p「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。6 ?. V6 I, g2 L4 ^
5 J( N/ b5 a/ A6 B「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。0 e8 m7 [. w" s2 [
' E5 S+ `. w( A8 \) d
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。 0 s' _) D4 O4 I( a& d1 k/ H7 C+ z& A8 b# ^# e. W. g* \3 A- x何大博士..「還原」讀音云云 & D. n# S+ k! F! |. R+ c
「還原」讀音云云 $ }3 u+ l( g2 ?; R3 _5 q
9 ]* I* T# @' l; R- s何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
9 r R4 @, ?: g( o9 ~) ?* m; `9 j7 p; A. w: e, }4 @! E' D
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
# h' ]' h/ T; a8 g- c
! ~. t7 B, `& p/ `4 {3 R; |# r此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
+ e. Q9 } ~ H- f/ ~) _! \% m) X
他怎樣對付這些口語的變讀呢?, z- n: ?/ p/ }# {
0 P; P o- T; Y3 N7 {
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」/ Y/ z) E! L! X: G' u) P
) W. o9 F# s* K8 B: d% E為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。5 v7 h d. Z, F9 d7 ?+ O; k& p! `
, t3 v- k8 s0 E" s1 i, H這就是高高在上「統讀」方言的立場了。, p6 v# B3 q4 D
8 S! H/ p" q3 j3 E& W* H
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。 $ {9 O: p& s) t) @# C
/ q( b5 O A2 W8 L4 E2 G何文匯博士....hahahaha... 4 l- [( ^% k' S
「出位」與「人氣」
: H% ^; c7 R9 _% I+ G/ v% |時代興出位,一出位就有「人氣」。2 W7 c# m1 P+ S9 g
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......0 W5 T7 R& c& p, j
) d+ g9 B# B5 b& k" ^8 Q* R. S: I% u閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。; ]& L e1 U% h2 M* [7 m
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。1 d: p' w m8 l
最成功的是何文匯。0 I: `1 Q- P- M. a6 f4 y
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。) R, D# v* ^/ W1 z2 _
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。, j5 R" v. m+ N- l! l
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?( |4 a K) n; E: v0 z* [ k
一定不能。( }# ]8 |1 E- F) ~( p
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。3 w5 O5 u# C+ X0 ?# {
: X" a: J7 i) c. f$ g' w報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。 9 n# @* L- c1 K) o" w2 K; `9 a# @
5 M) T( R2 s0 e2 N+ d2 W# _: ?: W8 F吐蕃與「吐播」 U4 t+ K% m5 J% t) o! N
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
* o F0 x2 |" p+ m' H$ }
+ ~5 N! T- D- m) \2 a4 _最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。/ Q. L/ h2 ]" {0 P. N* s
& H: \% C2 H! J e, U其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
7 \: `, x) `, i" B# H! m. }7 Z; ~: R2 x/ e H3 U. P/ U
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。, Q$ ~# P1 l& X1 ]9 L
8 p# @" o8 j2 {% D) u& t
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。 - S; {6 ^ G2 ]3 O+ a
; C5 x- i3 ~. g8 W O2 n「歷」字 廣府音的轉讀 ' _! B, X7 ~) N& ~
[[[[[[[[ 轉貼 ]]]]]]]]]# Z8 W0 t1 ^9 K& p' w' L2 ~
5 \' f: i2 D0 I' w2 v3 T/ D I
- P4 H; p' n2 u) c" P6 m
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
( L4 F/ O- B. |- ^7 H. U7 j1 m* h4 ^5 L
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。 w: y+ Q* N, W/ v8 j8 f
% @$ ?0 K0 R; x2 j' T- M* _5 D3 l如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。# y0 y! E' p, b9 `% y1 ]3 @
, M4 T& T7 F; k/ X7 N4 ?
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。( ^ k1 e' m- f5 ]: V1 E
' s m0 A; Y! T+ n8 A3 U
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。) a, m& W1 w# Q3 S3 R1 Q/ Q8 _ s
$ o1 P' U6 E% y; q/ Z- z) }
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。 9 {# F; ]' r8 h. H( j
* Z, `4 Q' s3 r6 K0 g/ E+ n9 p 由宋詞看「莖」音 1 x) u o- ?# S& w% O
[[轉貼]]]) j: O# E$ o3 \- W3 v# j' ~
由宋詞看「莖」音
+ y) M& P/ l, v
: {; Q/ X" A/ S" ~
1 F) [$ q1 {% V$ S a) R關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。- F" r; n. h; o, W% X8 x
) x4 k h" e% L+ j王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。4 G2 _" Y! S5 {# V+ E( h
1 x6 {4 [* ^! {. ]+ z由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
; I& y6 G8 M' q) ?2 w# v
& v+ X" x7 \$ G& g" B其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。 3 a$ r# c/ L! y1 ~
( Q3 e0 r7 V2 R% u9 J U& u「粵語協會」的網站 ....
. k: J: ^, z8 o" M+ g: p f* E「粵語協會」的網站
1 F+ L% p6 U3 {- H( |" n9 N4 z- L' ~2 a
) [" x2 p1 K4 f: _
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn。
# M4 P6 X% e& u/ K
! T0 q6 t# I) X, Q4 R* r在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。+ d! t$ H. V4 |8 ^
2 u8 q7 Y! W1 {+ H- B" i如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
) P6 B) K- R# |- z5 N8 {& r
z" t- x" j8 N, G% \! d粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。 ' n S& s# j/ ~! K. U
4 s& T u4 }! X7 {關於邪音充正音的討論
; Y( C6 X; L% z+ W; e$ B- Q+ n2 _
& T9 k1 n6 |/ A6 \
一 問題的提出
7 g$ @1 }- o" b% M; ]6 k8 J x5 V
) i" q1 H/ S; F8 x! R! E5 [& P+ G( |' {6 `& s
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
5 g0 s2 \( d8 r1 |& H6 P; H2 @ R E( I" B, \. j$ J7 C
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。0 P" }8 S" B/ [2 z8 @
& E( w9 t: a( s
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
* x* i2 q8 D, Z
! m2 m/ O8 ?6 V, b" C* Z對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
( ?& P' a" W5 E# Y! {- Y# }
5 s# _# l! ^( w+ r; Q& h/ j# u表態已畢,下來即入正題。9 F4 M% Z1 G5 M8 ]) b1 q, R7 _/ T1 z. C
8 a1 q2 D, \6 ]8 b6 |
6 S$ P U/ M7 o, N p( J4 i二 限用《廣韻》不合理
, `- f0 s" N$ N0 l, X2 y: [7 [4 I" d6 n
" D- _7 Z9 |; s: K: `& Q; z: s
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。7 a- v3 l5 u3 l. X- \
3 |: b9 l& |6 I6 P( l8 @
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
/ w! w( c7 B' Z: b7 G' f+ u2 e4 O% K( x2 Z
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
" g7 ]1 V9 y; Y: {$ t8 r! e' c ?" e0 @6 s$ s3 j
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。5 v" z; J ]+ r( C6 n
4 S( ]) @3 ?+ d( ^又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
& t6 ?1 _, z7 `3 G$ x5 m9 U9 U! Z, W/ z! L
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
" c9 B; s1 I5 e2 }" s& Q# z
+ \! Z* _3 G6 U舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
+ L ~3 t+ d, o. l
% t$ W! t4 K a& h可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
1 H0 r$ X! g* e% P0 \# `% R& n* j: ^3 h/ t
7 `7 z4 q1 F' l3 [ @3 e& J
三 違反音韻原則" a4 R# }4 \5 C$ k+ y8 d
. m% F1 d3 T8 w9 J6 i
6 H1 P& V) t; t& O1 Q# H# r語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
# V) W7 S5 m! _$ z6 C4 J1 b; s2 g+ U/ U1 U' ?
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。, }& M& }& A K6 _* ]6 u
- I' {- N7 y, [可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。0 e, p# w1 d2 b M" N q6 e
) f) }- e% U1 S5 A6 v這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
0 U1 Y( w# G% d: S$ c4 g2 ?, s+ q8 O& X. J+ Y" T( Q
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。+ q' ] c1 o) G$ c" B
: a) m7 [+ M$ g1 q6 o$ u
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。: C- g; m5 n9 u; [* r9 Q6 P" C6 x X
! J. ^. q0 p7 }0 L3 A
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。$ p! i5 A( g2 a! m
6 _4 f2 S8 i# f5 j9 ?現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?8 j ]9 _$ g: Q% L5 i- j' i2 l
) T# _! y% j0 M: O
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。7 |7 T" R* m5 |* w
& M1 o# [4 p$ j5 t7 N [
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。; s: c0 I1 b( ^& P5 s
; M) T6 {( g1 O% {; x+ r- v4 x& e" U7 {: |. ?8 X, Y' A
四 舉一些變讀為例9 \" N+ }6 w) [% [
@ r; q4 Y! }* @, j0 {5 L廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
: _( R. F& ^4 W) i- m5 d- R; n0 A$ P2 e
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。9 Z& X- Q) m' m2 r# I& `
2 `% T& B- R$ M+ |
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。. S( W& Y: X5 X/ J
) A& Y! q/ ^: u& Y% n z! O
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。& l& F6 S/ e; G4 A* s1 j
$ C$ q. N7 Y( n; b* Z5 c「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
% z+ N5 g9 R- w! _/ f. u3 e& V0 X3 i1 D* g# q/ K+ U3 ^
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
1 ^1 D8 x1 Z) Q. l5 a, ^2 e6 t2 c- h8 I4 j
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
! ?) p$ ^% N! \9 {0 f( f; v& F
1 V2 ]( P' ~1 h8 o* x: @若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
, Q8 k0 ]7 ]3 z5 [% n6 E
7 N- X* H3 R K' I% `( F% z% W c" z$ E: G8 l' C3 i1 f% R1 }3 P
五 「規律」云乎哉: C) c5 q( c! Q8 c
5 _# q) c" j5 P( j8 @+ V& B7 E
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?% r7 L! r9 a/ q3 B3 u
Y5 b# P/ V" O
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。! d# q% s* Z0 k' j) `: G
5 U5 W+ V4 h. T$ z1 P" P' x, p十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。' s8 g( |# S" [
7 A: T- F) U+ N6 k) g" |可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?* K% ?! K: W! J" |5 R9 n. q- B6 a) K
, c1 Q0 {) V) V: }, D其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
$ h, j) H3 `8 }) A0 X
4 ~2 }6 Q$ U% d3 f/ R2 y7 r1 }! g談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
6 H6 R! r2 Q$ P' J/ H0 z% L( P3 A8 f @2 Z1 H/ V& }
9 x2 u/ E, x) f5 G
六 小結& Z+ M/ K% D) y$ o7 J
8 I0 V9 w e8 i: a3 D+ j3 }! e
暫時小結,王亭之的意見如下─0 U% G$ f, J" c' |4 n
" H' ^; B" v9 y& J( E; {9 |1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?* K4 G, Q6 C) C# U5 D( h
( S" Z! h. V- [' K2 D) H# Q2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
( |- A W( s4 y
- x; G9 a4 [3 }% S- A! p8 n9 n1 r3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
$ J4 B, r# w6 D2 q/ r
5 F) ^! s3 X6 e4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?5 K1 \3 ?$ v2 \& U
! c# j) \* ]- O3 z
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
; n0 w2 c# V; V! [( D6 Z! f9 H- Z5 r4 {7 m1 x- }
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
. j0 {1 l# [9 O7 ^) q1 p, B; E; `6 r; _4 T7 x h( e' z* m
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。8 g9 [) E8 u8 H+ F9 T; W
# j1 H0 F" e4 X0 X- E9 q; d這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。 # w5 Z6 {' Y/ J) \5 X6 R3 V8 v
: j; F0 K9 r3 d" @9 H9 M+ c8 ~! b; w每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。0 S S3 \7 Q. ? b' }" F
5 q! ^+ c/ w$ x. m- N我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
$ J. a& K" B/ Y3 D f9 \
- I4 `% }# c* b& v& k廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。6 n6 u' L$ L! W" a+ i; j
; P" l0 |8 S: _! I# b" h; U# l/ [因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
% E; N2 e, |/ o" m- H& [' h
! w$ S; O% V: j% C2 F( a9 g' J如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
L* c4 K. R+ C0 P) [- l {2 R" a6 T: z7 A" B
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
7 c8 [" L1 Z7 A+ P! ]
) B# v; J" _& A" E: @再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。: V1 _8 A" }4 Q$ u4 L( U3 W
/ X- p4 ^0 i1 X/ P4 s4 S由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。# n( [8 o0 Z6 L! U
+ w7 o6 a7 N! Y1 c% y9 a' ?廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
- S+ e7 i6 H2 |3 ]7 {0 P
v+ y! Z7 y5 M3 ~. B! b例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。$ z3 H; h0 d8 S* M+ h
6 T+ I J3 o T$ W' F4 f
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。0 C" `9 d* {8 g# X0 w
# h1 h B6 b( P' `# N1 W: \雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。( j( R5 w$ o U" |8 E
. S! R" O, C5 R+ R/ e7 g「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
5 {, S( m6 `7 X( b( y
9 `+ W, `! ]( t J同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。
! ^3 ^1 Z ^7 T x+ ^- k8 A% O6 e: y- L) D- J
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
; V3 Z& G4 R& x; C; ?& R3 {, j- o0 r6 y7 x
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。 " d; g9 }. ?3 }
+ W; r. b0 c1 H$ s% Q Y[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ] |
|