|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-12-25 01:39 AM
| 只看該作者
.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
! _( D& O5 r* |7 d3 K) B C) w2 b8 d: I" u2 M
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑" B$ l0 s. X& m8 G, r5 b" m y- \
1 B3 c" v% U& i9 U' R+ F勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
9 j8 h6 U* f% s8 _( H0 Q
3 g6 N: z% I; P: [2 d8 L: A" W
" V" I; G, w1 J( h, V% A2 a邪音避粗口
3 `8 v) e0 j0 y「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
% e" H( J& O7 s1 Q J# B8 b+ x# g5 a& u2 U# l( y; X3 H# a& p
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。* c6 ]1 V$ A3 R7 N3 h* [7 w {/ W
9 w# k( ~2 W2 F+ b* }2 H! m好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
& j; q/ N S3 g0 |
9 ~ x# n' F/ ?: u1 d依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
, ~; d0 ~; U# N5 R# D; }& {$ [; y6 k
; o- l' d+ ~+ U- k同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。/ A# N y) a s) c8 l! }$ A c, w
2 C) G9 [3 @2 z
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 P9 U* s5 l0 ], w/ P
2 h5 C1 \, w! a! e; b 打電話 [[[ 轉貼 ]]]
+ y9 Z$ E" |/ K
0 x0 K, U1 @ p9 a& S前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
/ _# |" J% Z4 ]1 P
. u3 o9 W) ^" t! q: P9 _: q昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
* @4 l/ E; D, g( P$ W" v' K
" z: c" @3 X* o1 W4 Q「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。: _4 B; N3 E# W. ~( ^- Z
$ c. J0 y: W8 N) _1 X. h
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。& s. k$ ?. R9 D$ E4 U6 h( p
, t5 F$ P+ H5 E
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。 7 m! L0 Y3 J9 W: a# C! o' b0 ^ d
4 q. ]2 Y! W Y8 S7 B- j3 [6 x; [' G何大博士..「還原」讀音云云
3 ~7 ~7 {6 J) F% \5 [( {「還原」讀音云云
' N) J5 h8 m6 M) c
' e% r$ ~! h3 i+ F5 E5 q何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
% h( D1 q1 X( j$ m" m5 B1 r8 V+ w+ H. ~
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。5 W9 }* L& E2 W* G" ?/ J5 ~' Q; O
: d; e3 v$ P: H* C; P& N
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
( K0 z1 y# U* w7 ?+ [9 S; N3 Y! a- S0 }3 F- `
他怎樣對付這些口語的變讀呢?
; l1 M8 T/ i+ g: r# D9 z8 d
1 |5 M, f- T [4 E他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
) q1 ?, R) B; n; f( a; c' y0 `. s0 O5 ]$ y
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
' K' `$ s$ Y/ J! D: _
% B$ r6 _$ }. v& _' A這就是高高在上「統讀」方言的立場了。6 |; D" n' K6 m3 K4 f8 X
; Q1 [0 Q" @8 A5 O* I4 ^% K3 w' t5 a( p傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。 3 l% `: m$ h; ]- H9 `/ e5 r, P% `& Y( q3 t何文匯博士....hahahaha...
# \ @7 q7 Y" P「出位」與「人氣」
# O: r2 b. y G3 E9 w; P; [! w$ O時代興出位,一出位就有「人氣」。3 [, T+ z4 I6 {& S1 \8 E3 L" F
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
2 W: R7 O( j+ |% @0 M- I2 d& M1 P7 o
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。& A" \1 U* }4 `- K
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
# a1 V: Z1 e5 O+ R最成功的是何文匯。
0 Y7 p7 P* s. J; K+ ~他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。6 ]1 x3 \3 m' ]) T& S
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。; b! n" m/ M. v% `9 {4 c J8 b0 m
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
- |# }; E' u5 R, s5 J一定不能。
1 u4 @3 Z' c3 J' T4 n7 I1 [ |所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。$ u& O' y; }! {: t
) z8 P7 S! [7 d L! E3 b
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。 7 o1 x1 w9 Q' u5 ], S
6 C) W7 X o( f; j+ \ ~吐蕃與「吐播」
- p u4 ]2 ^* [. z! j! |3 R吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
6 S& E9 V! k3 M4 K$ ~8 ~* F5 w9 \
* ^& a, V0 p. [1 R最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
) [" S0 Z' i7 g" U
; T+ H0 t" D& d p" W2 j0 b其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。8 ^$ N5 E7 ?7 ^0 D
. H" B/ c0 S+ ]0 t' q+ {在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
! ?( o3 P9 [" {# @# e) y5 Q2 n+ _2 `4 v
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。 1 u2 m- g) D: D9 s
( b1 U3 O9 M- f, R: K! a# b8 @「歷」字 廣府音的轉讀 " w1 s$ J3 ~' x- `1 U
[[[[[[[[ 轉貼 ]]]]]]]]]4 w! K: P' ^' w6 w9 Y
! Z' ?* p# z% B. A% D2 m% o
( T7 A/ K$ |0 p. {' }* {' J9 _% z T考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
% W# R6 [- F% s8 H3 O) y, d$ V5 s* o- f* R9 J) `
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
4 a0 g9 W+ G# S& I- X
g: X1 L2 H: T5 w# \" p; L! b如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
- Z6 Y) k$ m' ^; s2 I( u; ^: m8 k3 w
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
, q) O3 X! x8 {) o" L2 ^, l2 Y5 P) c
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。8 I5 d! a7 m' ^. f& K8 B
7 ^) l9 @3 U$ u( A/ @由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。 ' C2 e( ^8 @$ E1 B# t
% k- w! j- Y- R5 C( u0 h* B 由宋詞看「莖」音
" m0 |0 {% h4 I4 K6 A1 I[[轉貼]]]5 l ~+ ?6 H2 m, ?* P2 I% S; f7 m
由宋詞看「莖」音
* A/ m, h: Z% K+ c5 U z% c* F3 ~3 F1 L0 N. u' @
9 c$ A3 ?0 w( C4 q& b# E
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。+ e& n1 l C9 o# X' x( }5 D; ?
: X0 K5 b7 m4 R; W6 H& x王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。" u2 n& z9 k* B+ ^3 ~
2 ~6 d; v7 `0 a由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。 C9 m& U- w% t1 A+ x3 Y% s
2 ?6 W# S8 @9 l+ M7 g
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。 1 l5 z# Y1 D' \5 e
+ c3 s K7 q7 a, S9 M「粵語協會」的網站 ....
0 L+ s; a( O& B% f7 D2 b5 c「粵語協會」的網站 & N" K4 ^. M8 }, Y; X7 x. r
* e+ h( O# _) ~% z @& q
0 p+ @+ S6 U t- j: i香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn。
) @& j: ^5 S4 u/ Z; A. n) M6 M* V! c) t4 ^3 ]' r: b
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。/ ^& x$ s- Y2 ^% t- }$ _! L
( \- Y8 i- a. Z5 l* m' q3 u# A
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
! |4 c0 n7 B4 x8 C$ A J
/ N7 n; i O8 J4 z1 z( Z粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。 ' Q4 t( r5 ?7 Q- }0 L3 s: a. [
, ^# c* r/ `+ {3 h4 _8 s ~關於邪音充正音的討論
* U- S3 d7 c' y
! A8 |; |8 ]8 l) Y3 V* P8 M; @) c/ |$ @/ w, I, @! J
一 問題的提出
4 `( \! y6 `; u: E
+ k" J; y% p8 H/ \4 w
% q/ }! C. X& k' [7 W王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。( J: s/ g; t0 q" ?: N+ A9 X5 A
9 n6 p5 v& t2 c1 a4 [" g" O
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。 z. y* W: X [& h. P
9 n& H9 T" Q& Y& F j
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。( C* B4 n/ h4 O ^9 H
! V+ d4 A8 g* Q1 N對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。. T8 ~* i/ g2 m$ j' `
) u6 m) o [" z i4 W. n表態已畢,下來即入正題。" U6 f0 F- U8 R2 l h
& n3 j! Y0 l9 j
9 w; [( ~4 r5 D$ u6 [2 N2 ]二 限用《廣韻》不合理
0 v8 i- V. V! k0 r( e, O! x
3 H+ P0 S, I7 O3 ^9 ^" K# |
3 v+ k8 ]. T$ @3 V% R+ G! [根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
+ Q0 V2 K( H/ p( I9 P: \% A) i. ~2 A4 X$ }
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。: ]( [, @, @1 ?0 U
% |3 k# N# H9 V9 m" n
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
1 f! L: Z# m+ B% p( e* c- j( v2 u6 ?& v* `/ Z+ @9 r
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。+ s- u9 u2 L. \6 q3 U1 ?
" T: I0 H/ }3 K( T0 g% x C( l
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。. @+ W3 G* ^8 n& X! o( ^2 a
: j( v( K/ ]* m2 l" i可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。8 `4 ]% Z' }. k- R! A* p
# ?& y+ ?" P. N3 y! h
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
, I) Q- `" \5 M9 `4 d. m5 k" t: Y: ~
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。) @7 }! f# C" k* O3 c- H! I( Q& G
/ Y& w. }3 e# l
9 W. u' _) A1 \ X三 違反音韻原則
4 T$ w% G' F, f" @/ C
# H* O8 F" B7 a* [2 I
Y5 `4 b. x k F語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。! n1 d) A5 y; i: {, G2 @) Y" Y6 Z
, X. I n; r* p2 l3 m因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。: t4 V/ I$ j4 l. R( ]& Y6 }" u
& J; c; A9 p) r/ C$ O7 _$ s可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
+ ]' H5 Q* Q9 M* P! F( L$ X! [; q+ O# l' ^, L! g8 T
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
# I4 B# A7 i* g! d ~, P
# O, F; O2 F) C: k- e這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
0 @4 \' q# V$ q3 s. s; ^# L" j2 N( H0 }$ S
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。 G2 F! o4 Q/ D
# M4 L1 m$ d, g x% _7 V/ I第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
3 S- A5 W' ~ D% [8 y
8 ~1 _5 r7 N$ h現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
) f- _, x3 C) G$ ^ n
7 }8 Q: Z+ g) j, N# Y而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
) V- }% L6 q- Y @" i' T/ H/ |7 y: i1 L6 \
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。: ~+ I1 N% ~( Y$ f: Y% m9 U
( }' a/ ^7 R6 V9 S3 i3 C" D0 H: x
( |' X3 u5 ]0 ^( q, `2 k" }* T
四 舉一些變讀為例6 X" V8 F! J, `5 k+ X. L
% Z! Y. T4 G5 P$ E; t廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
' V& u4 L& g }7 m; u" d% i6 D: D! H8 @ X" Z& t
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
; G7 x! p& o( U0 U- O
; f% V" v' M% e2 ]' @1 q6 w所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
0 }( M/ ~' \( B1 `1 g. Z. J6 U/ q8 h# C, g3 v
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。4 l# X1 [# q7 u% U$ H4 H& f# N w
1 \/ n! F' H- T$ H「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
0 u. R2 s( W" N/ P2 D3 L1 R* o% ~' ?7 W9 v- v7 p
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
7 Y! C- A7 `# ^& s3 p2 F
& L" m/ a) x7 z$ X又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。) S& w/ ]& f* n9 Z, `: d' j
3 U4 @2 \9 M( D" r2 U6 i/ R
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?' y; {# {' V0 b5 `
6 J, {0 R6 b. P1 C4 b3 |1 r, B# V" `( [2 z: u
五 「規律」云乎哉4 R/ w( y2 U6 x. O: F
/ @ E" X1 B; y2 p0 T
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
- A* W! A# Q- h3 G B" ] U; R4 q# B+ ^3 _, [. c& K) f- i$ ?
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
& C% Z, n; ]1 I5 W7 l6 @3 R: @
2 C8 z4 K; | z2 P& U! l! K十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。4 g% {5 e1 ]: ?& L
2 \$ [9 M; K6 w, R9 t- z
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?8 Q2 V- `) z; v# H
9 e0 M. z4 v$ A" T0 a( h其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
* ?8 K I% w/ y2 ?4 m3 \! N% F, J& |+ g: H. f5 V: H$ G
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。& D+ k1 F' F# R5 N1 A4 `9 d
4 U; r6 r+ z- {" y9 l% z
3 e1 m& }9 R1 L0 x2 }
六 小結/ l7 O! \1 s0 N* X7 z
$ w% `' s; R9 I5 `6 p$ r$ @6 H
暫時小結,王亭之的意見如下─: s x; `- }8 B4 q! t- h# {3 Q
& e: r2 l, K8 Z* u, f% }+ u) Z1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
2 |& Z1 H# k* a0 Q9 ?4 y; G
( w# I. ?" C- \: \2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?; m& d* W5 I/ @- R |& T* a0 q4 e
7 |1 u% ~) ]. [. k1 `
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)' s: |; f6 O c; E
0 [+ u6 E+ Y" ?4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
5 Z! n- \3 N5 \+ I
F+ }& b/ |2 {, ]* ?傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
6 n; `4 w: j R- M# o6 r9 F' X, F K: a% S+ ^, O* M
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。) V( k7 h; { k% b! N$ ^
" A) q8 g; ~, ~1 G! w& ^& n5 i
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
/ L1 L. [$ ^- k0 {) z% c7 ]$ `+ I/ i; v0 u
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。 ! B3 I8 d- u7 ~3 q8 K9 G, W
' e. t! c+ g ^, Z( q每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
+ Z+ ]# w+ i b4 n9 f( P: _* k
( ?/ I' z6 m- k8 r我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
; O/ V9 w: X! X& j8 `8 _4 o+ P' ?) w6 ^$ N5 T \; {' D) i
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。) e3 D$ ~1 ~0 Q6 u3 o, D
. x: d0 k% m6 W因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
4 O8 o" _& x X( F/ _1 ^0 ]: `* _* W
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
% `6 w, z7 W- a: b8 \0 m
# m) i" d( q+ {最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
1 k3 ^* v+ t# L6 [9 o5 P2 b- |; ?7 O/ ]( q
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。0 H2 ^0 ] G/ A; M7 R2 k
; b9 d+ i- e, X由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
' C3 B! Z/ C! X$ ]* s5 j+ O) X! d; x0 r. D% a0 [
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
: T+ X: Q: y! B1 S& |
5 i* B' @6 d3 I- f) M5 w例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
f) W) u0 G, `6 M$ x) E1 ~% u0 k# t
( T5 ?8 t2 K% t% j王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。) F/ t9 ~( D: F9 z
1 i2 g- x% z4 S雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。, w1 N9 J# C# Q$ {
/ U/ }4 x# N. B- E3 v) r- h「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。5 h9 J W# t+ Z( ] w
6 j) _* ~! G: B( e i& J8 K
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。
( T. i! U* t9 F- U* u
; s% m- j: g3 Z; w" Z4 l: |5 k既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。8 U' U- A& H$ R! k/ b
, ~; f8 Z" s g* P所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。 " _' r+ J4 L$ n. c. q+ Z$ ]: R$ r' F/ O7 B- V) G' o+ _1 Y
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ] |
|