<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係- R( R5 r" [) N, ?5 G- Y8 u! z& f
) S/ t) O* _' Q- G. N" ^
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑- y- `0 @; M  W) s

2 B9 D1 t$ B, T0 i6 p# U
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
  P9 ~- [* }8 G0 D4 A6 x+ W' ^8 o. I0 T2 R' t

2 g  z, ~6 ^. N8 c( |+ q$ B8 ^邪音避粗口, t. o2 e, m* Y& V+ ?* c& x
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。5 Y/ g2 }, D& b# q/ r' [- k

2 v8 }  p$ ^) j: d( y! l7 i購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
) }7 `- R$ I9 i/ ~* `) G' t) S3 a" R: X6 k
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。8 y, N' a6 ]0 S4 s

& z( x. C! `1 J依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
; [; J1 f( G% W  k4 n5 e( V1 P) d" ~5 _  V+ ~. ~! @* D: z
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。' y5 ^4 Q3 l6 B

$ k$ t; c" h4 c1 F0 h其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
: C, C( W+ b  ~3 m
  z9 y4 r7 {# E# q
打電話 [[[  轉貼 ]]]+ `% N* m7 V2 G: x. c! G3 C
% v5 U+ n$ o3 N( |- R7 H; M
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
4 F+ T7 |0 |. j  [) S3 `3 ?0 y
, u, U1 U2 c2 u" S昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。* w  r  ^0 K0 A! h  T1 r

! H+ T2 j" }8 ^4 ~- Z" z「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
1 E8 Z% x/ b" n! f9 J) \; F/ [* L& r. N. Y; o8 F
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
& r3 A3 ^1 Y- @! j5 P' t) v8 |5 Z& b6 B1 Y
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
% ^' e; s; C) G: D7 m% R

( f5 M3 @. e1 [  s8 a' D
何大博士..「還原」讀音云云
$ i/ B1 f* H! \「還原」讀音云云
- J( Q+ ^$ V. [1 Q# b% v$ b5 `% I0 D5 r. h& m1 [: a9 y' T
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
  X1 ]' }! l. j- I# H) k  w' w
7 r% L# |: b! b, h+ _以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
- x- h& l  X* e; m  }: ^8 r4 T# J' F
9 e* C; F3 J8 s3 n) U/ g$ P此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。' ^2 d' F# z# J2 f- X6 }

& f- @& ~+ \7 k- P# U6 Y. F他怎樣對付這些口語的變讀呢?/ _, p( J  A( j" l6 h* P
! v( `2 c( F& A( K3 [/ f( R
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
$ w8 y! e" \3 ]! E- P
+ U1 m. T4 R4 O1 e5 Z* a為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。! [2 Z% a+ P4 M' X

. b) \+ E- H4 q; g4 X這就是高高在上「統讀」方言的立場了。8 N% b( O" c% Y; x; K
. x% S9 B5 l: `7 O
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
: I9 Y4 E+ s4 F; D0 k
% `# Y+ b5 a$ {
何文匯博士....hahahaha... % m% b% m& K4 \7 }& o1 X
「出位」與「人氣」
: r, C% p+ b& ~; T2 [# d1 V時代興出位,一出位就有「人氣」。
2 f) `, P# {( X* ^0 X% h: f# E# q/ _「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
+ e, w$ k* h  a0 a1 m2 H$ W8 Q- r
% }. w8 T! P) E$ G$ Q0 [閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。* u7 G* _5 C  f- n. w/ f/ O1 ]
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
: z- [% c; \* R# ~: @最成功的是何文匯。
4 \: T; \6 h& n" e  _! a他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
. c+ f% q; F7 C% b4 _傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
- c- H# G+ i% y: W0 D1 F; C$ u如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?( g% F* }& t0 W" b! _
一定不能。
, Q* J$ Q$ s( r+ ~, ^0 G9 e& m7 l所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
) v  H$ T8 _- @9 `1 q! y0 a* H1 Q) U* q  y; r0 d! T, T
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
' i9 d2 W5 G# i8 q& p) m6 ~- G8 f 8 O: G6 h; J: T. V! M, U+ I) Q6 |5 H
吐蕃與「吐播」 ! U( I  X9 j6 r1 x0 V6 x; _
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
8 }, c( p0 v- r" D5 i" `% C* X) M1 @8 e1 _
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。) D/ Q4 u8 Z  e5 |. E: L

6 U5 E# z; B8 O* W& `# w其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。# V, h! j  P6 x

: _/ j8 J% k" h1 |- O0 s. f7 w9 N在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。$ M5 X! J! o) S) Y, r

0 [8 a) A# P  t4 j這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
3 r3 }" B/ a: _# N8 J5 M

& h, |' c; y) i, A1 M  Z4 s
「歷」字 廣府音的轉讀 ) n$ ~/ W! d! }4 b( g
[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
( U3 J" C# u8 e
/ r5 L' ?- x  c# e9 _! u  U. p
4 z' j( Q- {% k9 a考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
9 Q9 ^& b( G- Y) m$ K8 T5 m7 n4 Y2 t" i8 u2 P, E' A
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。4 C3 c% p: P5 K9 u
8 i8 m) B5 ?/ `5 B& w
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
# B' e* n3 [5 `8 j- M* v& q. ^; K' O9 {" s1 Q+ u6 ?8 J! b+ M! i
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
% g' c  D0 u' ?- u% I0 f+ e. X% U
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。. F" q) U) i; m( C  D# J7 v6 u7 A

( D* c8 `9 c* ]& ^0 ^9 N$ P% i8 M" n  t由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
  a4 `( E! E( O: W0 @$ [

7 @7 T+ T' ^' I9 y  I# t+ w
  由宋詞看「莖」音 5 _3 I* T, I% I: e$ s
[[轉貼]]], `" `. B3 A2 V3 K+ Z8 x6 h) c4 m
由宋詞看「莖」音
% C2 S% V. h5 j" Z  w$ y; q: Z1 Q( Y5 l
8 ]4 o! q0 W* B
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。& S9 D9 k( A$ h9 B

# o5 Y) d% M7 ^) c5 }# y% K王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
- q8 g0 }% T) V% [0 Y
! Z- e* S) D" I  d; ]! E( C1 n由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
& o, J7 S+ F: L5 f: S$ h( ]% b6 Z- j+ `1 q$ ~7 q
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
3 v6 I! E6 G/ L& X0 p/ e8 E( E% ]/ H/ d
「粵語協會」的網站 ....
, r9 T2 r! ]  I+ s「粵語協會」的網站 9 i+ p  t7 ]- d

$ k, e" t' \; A( J3 a. j1 ]/ e% _0 o: E, B7 q
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn  N- |) B& _- j! l/ Y

% B6 I5 N7 x% o  d1 A9 |在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
1 U1 N5 c3 M/ T# a3 t3 w% H' h
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
$ S- H' d& x" y& D9 k0 M
- A; P. b  v- P' `" A5 K* D. b. k4 g粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
# m1 T& j. z" k
" J7 U/ i4 T0 H
關於邪音充正音的討論
, A) V: e. {* n0 l5 h# y/ D) z3 C
& [% _0 G, I8 j2 K, V& U
) c: q2 c4 m$ `  I. c4 E7 H* M一 問題的提出# R5 y# m: _4 g, ?  a1 P

; q3 _8 ]+ V# E" i& ]& ?$ K& F- f3 n* j( s% U' u
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。: N: I: C. y' @6 {6 y! H2 I. G, c

" {+ X" M" j1 m- f文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
9 m, r! U0 d$ M$ c' s7 y  B4 F9 w5 u" X* g! {- N6 v/ D+ y
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
3 C! t% V7 A9 J% }1 d/ ^6 ?
( ~: Q, `/ J: ~$ V# h2 B: @6 z% p對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
4 |2 Q4 D6 R/ Q0 B1 f( d  Q7 F. `. Y
表態已畢,下來即入正題。  Y5 Q9 O9 U% e3 C6 m- D% M8 z- L
, T' K4 [3 G- H+ |* g' ^
  z+ T! Y) h; p5 t) z  {
二  限用《廣韻》不合理
$ |9 m  C8 H: r3 [: n- i7 a- v- o- a
' Z& s7 p: o8 x0 v
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。: G3 O9 {# }0 R5 P8 Q6 V& Z1 u$ |

* ^# c" K$ V- K8 M9 d廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
2 y6 ?" W" n) l0 L7 Q( u7 }" Z7 h! ^8 P; X% `; J
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。, G  Z( d% Y7 P" j6 ]
$ P5 \7 T6 t) o+ {; \$ M: b
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
9 W3 b8 u* E8 z- x- o+ E6 `
+ [2 ]- p1 z# o# M0 W' w又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
' @$ v2 f8 `  x& ]; C
3 |: \; E, z7 W: n4 U/ s可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。: A  ?) W' k# h! x

$ A/ Z* J  J. Z8 T0 P# ?6 ]舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。  D- a6 J3 B) n2 m8 u! X/ D

9 M: r9 I/ E, k+ {  P% B# u可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。) L' V( `- I7 @
# `+ V* L" m1 ]9 x: d

7 g+ J9 Q9 q* W" b三 違反音韻原則
) p: P9 K2 Y% D, C& {& |
4 R( H3 L4 {$ I; J8 L
& w: L7 g7 n# d) |9 e* U) l語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
/ E6 z" A* e; P! J* n3 I
  P2 l& Y6 y0 ~. s因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
1 l; {' ?5 [6 x' N) h3 P6 f" q
9 l& s* I, h2 G" y; e$ `" S可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
1 g" @. p' Y: l' p9 u2 V% b8 s- b+ P$ a$ ^) S6 Y
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。1 D' a- G. L. {& m
( d3 C  b' Q& F/ C7 T8 M
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。) q1 `4 c* w, _+ E4 Y7 r9 u

3 ~* t) h/ C  U. L# s第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。" }4 S/ o' J+ U! O, f
0 B& s& R2 G2 s0 r7 C8 H( g& q! c
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。9 Q' R3 \9 D6 N
/ u4 @7 z# o, e! u8 E4 V7 Z
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
3 b: O& Q( \: K% U
+ c" J" G# z# \! x7 ~$ X而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
9 z# E: j. q# R  Y
. m8 j8 p$ l7 v7 w" q' {所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
5 ?/ n, a  U% q0 B2 q2 J! V! b: K" f. x+ Y$ n& w

; t' Z0 O7 o- U. _: m四 舉一些變讀為例! ^' s4 K0 ~" h" [9 C

  x8 Q- Z. p0 W( l$ Y5 K廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
8 C* m6 N: C! d( w0 h! d
7 @5 W  d. Q* z6 [8 S所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。9 }5 A0 p1 r5 I$ U

# c7 g6 i" j0 a所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。: Z& T3 r  J' I5 u

, d+ h9 {6 j, G' U6 D! F& ?+ U0 r同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。7 t3 a' Z+ ^  C9 g) l

; o+ i2 [4 F" m3 D& K2 Y「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。. t. W; r+ b- M  h$ n( Y  c
) b/ U# x' w! N3 ]& T2 ~  Y
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
# S' \) t) E+ j3 C/ U' C& c+ _0 W- b  D
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
2 d2 ~8 `0 F" @% g( }2 \4 h" U. A- ~4 d/ r7 Z% `4 s# ^
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
- i% d- P0 H4 s, o& V3 \" q
/ h6 y4 M8 [, p0 w
# O: C0 E* i  [6 B! I五 「規律」云乎哉* `7 ?1 N9 q4 x0 v& t

2 u. t. m  X6 n4 U5 G好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?$ w# O0 ^. t. c: E
: h6 x% H7 L2 w, r
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。, R& I0 L; \0 s" c7 L
. h  G. h3 O8 k9 e6 g4 D, P7 r
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。6 g: P9 y, j9 X7 h  q. Z
8 S  X& I( V! c. @/ H
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
0 a5 L' ^/ ~+ r  H2 O/ P! _; `( ?4 s" G% }' ?
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
1 H9 ~# @5 R0 G$ a
) S8 _, w: w* P3 f! \. C1 N! V9 i談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
' ]5 e+ N, x4 f5 f/ n- g1 Q; V* [5 z* z0 F& s' Q

0 ^  t$ T9 L. K  }1 w六  小結
5 e, Y( e  |/ w; B2 Z1 \4 `! O5 ~, V' A; Q0 `
暫時小結,王亭之的意見如下─& @6 u8 H0 O' r/ t/ x: F& g
( o) A* W& O3 Q; t' U" \4 Z
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?; n3 _& D1 L8 j) n/ P+ A
- q3 _: i, }, V7 I- f
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?; C2 A+ d+ G* G7 ^( j# b6 b

2 V0 F, M% t% Z( L3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)& x( }; s5 s! p' X0 P5 m6 J, k
+ h  Z) r$ r& Q( u: J
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?: V6 R1 l( y9 {: P7 O

! H: ?# b5 Q/ {) O$ r% z) n傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
, q& e  x* M2 k
. r& b5 X* k0 m1 E9 ]傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
' g+ j9 f& L5 K& T) l
# i% b5 F/ s) `' r3 H( B王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
) r7 U2 Q' k: n5 P# E7 L* E( l/ q" t( w. o$ ?
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
0 z+ Z( q% W6 h. L4 x/ q* \$ T, Q  ~7 ?5 V, }5 l
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。" _+ U& H( ?- P" s, D6 R7 x
" c! \+ x2 ?" b# o
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。3 K" M* K' H" I" y5 G6 \

8 |% e1 {- E# K5 n+ X! l廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。8 N% v% H+ l! M# I9 m9 O, ^

# L* r* O+ M) j% ^因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。/ o$ ?/ S6 Z9 |7 F
% V& B" \1 Y$ b9 x5 b
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。+ |, L5 K' u8 [, m6 r- r* t

2 m" v8 P; K; \最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。6 A4 s$ G! F% g& J2 J4 F

# Z# {; C3 U0 I; y% s! ?再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。1 f9 i" K# ]9 K; [" m5 a& T
3 k0 {+ w; R, x2 H
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。. Y. [; @, h! f! ^: S

: g8 D3 y% S8 S4 n- g. Z# p6 i廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。% m9 A$ F/ A8 w( J4 _

. H& H5 R6 j; W$ |/ U' C例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。6 Q, I) A  _1 D9 V/ j
/ }0 T* P. g9 k, {% o( q6 d/ y; X
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。% l% m  U5 z! o" [, T% f1 C
1 a+ l7 Z; |+ n' q# c2 Z1 |
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
9 q. ~& Z% b& K- [
) U- q# u, e! q1 R% ?$ A: i5 u「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
! P& g/ s& x# t  R, h2 A1 p
6 l) W6 P6 v1 D) f: K同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
6 ^8 G  |! c; U* N7 g0 [2 U0 G+ p
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
- {+ P8 o- a0 c, {- j; d
2 \6 O! F% U9 H所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
2 y3 H' z1 t5 ]
4 A5 t. e: x$ `2 Z8 t# f3 m- b
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
: n+ j6 Z6 Y4 a* _( Z- e
; U. h# T7 ?) G' _, K+ a# ^
0 G0 Z7 ^! L5 `$ X王亭之春秋 - 談「正音」
% _4 I1 @$ f$ S  t9 N  d$ @# T( k+ H  T) c& R/ s
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp
) `! i6 d  J2 x. P7 C' w/ U* H! w& h/ a% H
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.
4 Q' @5 Z2 s' \; t) q
) s0 n0 X% K6 [3 b! B, eGo to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:5 r. O& I! i4 [8 m
不嬲都唔信何博士d料...
4 K7 G( u( n9 f6 L4 a8 B
邪音博士...8 k& V8 @1 @5 D: A
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:
5 D: j# X+ P2 c樓主果然係勁野
6 ]. d. N1 t: d
agree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:5 q! \! ~0 n) s. O& H, g
真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒.....
) L) \8 B6 Z0 Z" V- ~2 q
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。