     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-12-25 01:39 AM
| 只看該作者
.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
7 F/ R* @$ \/ o& v- Y# S3 g3 B' b9 V7 z& r. I( L |
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑0 b5 z' ]: g0 M1 G
4 x) b' i% Z" m# l9 k" x勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 & }$ L& z, ~* |: L# F @: ?
7 {, f' X! W7 c% I0 V P3 O" s' N& n9 S$ P
邪音避粗口- w" |3 B L; P W8 l2 M) A
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。; p; c" Y1 f; O# h8 s
! s4 c7 w* t; ?購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。- x. G: Q+ f/ m% Y" G
8 O# o# _' N5 `% H+ x3 m+ `& l1 D好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
$ P2 s3 p+ R6 J* [+ a" D$ H
- H. n6 b8 x" B! h U依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。* i# n0 u* Q9 i: g% a. L
( D& Q, u8 K% e* A& p0 g5 N$ g$ [6 e同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
% r" d3 \" p' w! O$ L0 \/ t2 ^& @
3 n" c! g5 T/ O, |9 _其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 / A9 x+ H7 m9 y# s+ f
: c$ b! \& p% L 打電話 [[[ 轉貼 ]]]8 Y' F+ a+ G5 E) u5 o
& }# s0 Z$ j) R% D
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。# }( f% f0 J6 E5 N7 Z; V
. j4 {# A; S, K7 v" |4 S2 q
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
+ j m* I$ ~$ i8 v
0 a' H3 F! a9 }' I7 N1 ]( b「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。9 m; q0 ?9 U6 Z$ B
1 q3 i! l6 K5 @# i2 U3 v* N5 G5 c「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
' n% |( w+ r7 P$ Y K7 w6 f
7 O: [+ M' ?$ a, Y如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。 9 m' o& c: m$ D( ]8 U
2 X0 K5 H3 G; w1 d# B何大博士..「還原」讀音云云
7 ~) D5 w" b; l6 n: r, i「還原」讀音云云 # C2 M. l7 m* V) f1 e
( u7 [) v. N1 A* y% a* J何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
5 m4 d7 j$ @; i) d+ D4 C% Y2 ]& a; P) l0 v( Q
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
k/ y! d l! f
/ F: z }) X7 N6 [4 z" s, U此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。- _ L/ T: F: F3 z
% b- L5 T+ S* @: K- d$ O# G L
他怎樣對付這些口語的變讀呢?& R& e# [, O" U0 o9 m# A
: D% ^4 w# R: h! o他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
1 ~. f8 D% W$ [: I
N- J5 r4 [$ z( Z為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
6 V. ~8 B& {, N, a3 d1 O1 n9 s) B
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
& B1 ~8 b8 s5 W# F' W3 s
^ V) z& d" F4 E! x傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。 / n- x- l2 @. z I% {1 _ u
' p6 b1 o$ \# q1 y! a. C) x何文匯博士....hahahaha... 0 x; `$ @; G% D1 C: U# Z0 }% ?# E. _/ r
「出位」與「人氣」 : q8 p" G" a: p* q. y4 x; A, }
時代興出位,一出位就有「人氣」。
3 Z0 d: J6 D- w6 [- k- D# X$ M「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
/ C) O* H: Y6 |8 k( A! D- Y3 U# P" _8 c
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
" B9 R3 {" G6 J在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
^0 B- S8 ^) i; e最成功的是何文匯。$ X) p+ J+ ^ N- u
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。$ t P) O6 U' t7 D- s
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。9 p% ] O) |6 _& i+ c: J
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?# _1 f7 L# H) Z7 H. `1 Q
一定不能。
0 l8 c" g" @6 [9 {) k( N$ J所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。) A; z# ~/ F9 A* E
9 S( c, e l4 \5 r1 `; r
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。 ' L1 b; G; J% `' U" ?- ?
; q* l$ M# n9 j( U: m5 u吐蕃與「吐播」
9 l# E; ~. d/ ?$ k) F( n5 \吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。. u0 t6 R. T! ~' r
4 M8 k3 a& I1 ?0 D( a1 {& R. S/ C
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
7 X0 g$ g( f6 V; k" O/ e1 y; t' g. h* j! @8 j4 {) o
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。 b3 p9 k$ U7 O& h. U
, b S9 |' F9 ]$ M+ `" Y* {8 ~
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
$ x' d. [8 d$ ?- I( ?( t6 O
: B0 i4 Y$ c5 ?- b* n/ u1 j這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。 # o, E3 j& [! J' q
5 Y3 T) H+ n7 k+ C, H3 W7 d/ G- N「歷」字 廣府音的轉讀 4 M. O0 z( y# ^- p
[[[[[[[[ 轉貼 ]]]]]]]]]7 |" O# @, ~6 i8 H
: d% `% l, b& I( D4 W/ i0 _
2 I6 j9 m8 f5 v
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
5 O' l- u9 H" W. v! ?; a, f
; c) [1 n: t- c6 {可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。# T) ~6 Z8 q# @
; }! D3 ?; x' T8 P, j4 Z5 U+ m& U
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。" A8 C+ z c- _/ a. M
* \9 _0 d% B Z9 ^- \「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。; B: n* c2 J% F
6 Y, p6 C! ?% n/ b8 n「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。. B. |' p; {9 M6 S! D
3 h0 a0 l, j" x% l由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。 0 ^% E b1 N" C
- z, F8 C2 Q$ p0 X8 k+ f- l: C 由宋詞看「莖」音 . ~2 Q; I) k3 S
[[轉貼]]]% v' m4 b# h$ @' F
由宋詞看「莖」音0 R- c' g! n; _& m2 Q
0 B: U0 Q6 Z" T% w
6 D8 H$ t+ e1 q, u6 V關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。, ^, C F$ r6 Q# P* A2 t- {
: `: q5 z! C% k7 b& H$ o
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。5 o, g. |7 o) }% s1 K1 Y; o
4 f1 \, m- s% c- }# i
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。' h: _- W/ {# H. T3 _
; \% I, }% U" \; `7 z
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。 ; K8 [5 b- u# J1 I
0 I( `% O! H ^6 P2 X9 {% d「粵語協會」的網站 ....
+ K! ?. W7 U$ @3 @% b「粵語協會」的網站 : k7 w$ F# D8 r. A. `/ c
6 L' f( ~2 N3 M! S# f# z( y) t! ^
f2 a- C& Z; w1 z2 Y香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn。3 @8 r8 _; h3 T$ i v
A2 Q4 d+ [! d6 W% X在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
) u/ y6 f/ ^! m* Z
6 A( P: r# x4 J, l如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。2 F2 \8 P2 U0 n+ g/ ~0 |
, l. s2 f# i4 K- Z. [- a B粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。 " A: p. [6 Z9 Y0 v8 k7 _! j& R/ c& T o關於邪音充正音的討論
( }* A- L' A2 v( m/ r3 R
# U5 ^8 L+ g2 P& k. B7 I" {4 t
0 A: k4 O( D( @3 G# M: f( N一 問題的提出; S5 w0 P% d! `( r% o! `$ {/ T/ \0 U
9 r6 D4 a6 g- a0 x! ^
8 p4 [6 F8 @/ f3 P( u5 R' L$ S王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
/ S& t# r7 S& V9 T5 I* H$ ]& }
: j4 l# n& r( c! D @$ ?文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
) L2 j( Y* K! i/ S/ k. E: |( J6 y* J; a& A' E4 V# l
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。% o2 {2 [5 _( ?. ?, Q8 P4 i1 |
. A6 f. t, U( R. r" v2 z對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。% F9 m# S- E8 N
- {$ Y4 d7 U: i3 U4 f3 t9 m- {
表態已畢,下來即入正題。9 ]- {( E6 i- A; l( E1 R9 M, b/ A
9 |9 G' [3 f u- B. d
: [0 s" q: ^6 k: G3 Q二 限用《廣韻》不合理
! h$ g6 i* V& I" ]" b( S. w1 e3 Z; V- n: K/ x! k! C* m( `2 h6 D
- Y5 n! ^6 |1 S D
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
4 C0 @4 ]5 U% {0 x. M$ @3 `0 P8 p/ x X2 k. a7 k: v
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。. r+ T. F0 W7 q: R
8 S! e5 j) `1 o% M: W4 g
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。' [- [) h0 B; A2 f6 p! j
+ n& E& n0 m- e* ]3 X例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。8 k- A; O7 d6 d" [$ ?4 p! j
% f/ d6 t) S9 j3 Y# i& y7 J
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。0 P6 l! Z. Y; x. w7 k
% h6 A. j o5 u可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
0 Z( u# L4 K4 S; e) f6 B: l# D, x$ ?+ L! Y$ o/ n
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。# C5 y8 X4 x% C$ E0 L( L
0 V; U% {- r: n4 Q+ I$ X+ A
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
8 |' S) k% a, |$ [, x& a: r! e2 Y) W/ ^
4 O( j- Y- R$ ?/ ?
三 違反音韻原則" k) J; u0 i; Y+ Y- h
@) H8 H" z+ w
; `6 z* j' `) u1 f語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。; C" Q4 F1 I j ]5 b* i
' x2 G- t% ^+ L; i4 D) d6 A! S
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
8 a4 R1 T* @3 M4 P& N9 X ?- y! m) [
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
C) I2 F' G% d0 |% d' b
4 N" W& [# s" m- u1 t" [0 @這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。/ ?" x: a- j0 U/ I4 A' S, ^9 j+ N- h
( e- }& M3 Z x; z3 I
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。! H' }" T: o* H" j+ x
- {3 A% E1 }0 k3 N* o& D* _- E
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。6 h/ F! u/ |0 g
; ~: \/ w( e5 Q, @2 X第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
/ h3 N5 p/ H2 V5 q( K% ~/ A
6 ]0 N8 R. {5 [2 G7 l( h m2 d現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
9 Q2 [2 G! Y! e
1 J. U9 Y2 D+ h9 F+ X) w5 E# H而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。) Q' `; c/ N6 P0 \ Y* [) v$ K
1 g: d) ]# {# R/ w
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。; c4 g% `" V* E
( u$ v4 u. J# j i; K7 P0 b: `
* ^9 e# A3 H9 ~* I1 c2 l
四 舉一些變讀為例4 l: d4 d% Z6 Q. C! h
0 H) i& i& r7 p$ Z& b. g
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。 Z* f/ t! n; x- _6 U x2 B
8 X' g& E# b# T* U2 u; n' N+ F所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。2 |* C3 C0 U# t
j5 T6 R' m; |2 L# v, A
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。) Y7 C- C3 h8 a
2 U5 L( D# j- X. Y. L0 t7 |
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。 r( ^. ^8 ` \1 B+ Z2 ~
1 t7 I5 ~, U1 I: C% x! `! i「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
9 |1 n% q+ }7 @* K9 R/ L6 i O9 L4 l& ~* M
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。0 b4 c% i0 C) u; _
6 ^" Q: G+ H; A% B# Z7 o" s
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。" n( W0 X7 s5 f; I
5 h( Z+ `( @3 f* }若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?5 Y8 v, z; v k5 ^' t/ T$ J
$ E1 s+ H6 H# L- J8 r( K$ I0 `. }
+ v: r, O$ N. O7 u7 h3 Y8 r
五 「規律」云乎哉
3 m, q, V' s0 p! ^. M7 n
6 t5 P" {8 h5 ?2 Y/ e; F+ p好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
8 H6 n5 n3 e2 B, f% J. I. q: A9 Y O$ E1 W( q& G! Y; V
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
* ?; ^7 V4 X; B3 }- h/ B2 K. k* k- [- T: F' v/ a* [
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。+ C4 a) w& }! p0 J
9 U5 K3 ?6 Q9 K1 h9 G" P, t3 ]可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
3 ]8 z6 @' I3 R/ Y# R$ x! t8 K; J. i# U+ v) @3 d% N+ p! o
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。% N- {9 |! a' u7 Q |' n) @
$ [2 E+ H: j* F# {
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
" H2 a F/ `0 Z A& z% b3 s2 M( l$ \
7 M4 C! L& y# \2 a
六 小結
4 f2 K5 u/ r0 I
: G6 F3 x' \# {暫時小結,王亭之的意見如下─
* x9 ^9 j! F: y( R. H3 |0 ~
# a2 V9 t; I ]6 Y- f. X) E, P; w1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?! Z: W/ H% ?5 }3 ?: K8 p; o% I
- f) E7 N0 K% @) x( r2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
5 M2 w9 C1 `9 k) Q5 t# |7 V8 j8 v% l2 i0 C7 Q2 R9 z% F
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)9 Y3 S1 p( D' }( O3 z u
/ v7 W& h2 e/ @4 }# v4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
9 n& Q3 P; V3 k7 {+ \. z/ t! a/ Q. N/ B
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
5 p3 O: e/ |5 O- _% G; F( u7 S5 i; \/ _
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。! e T- i6 a( b
2 G1 |" u+ W+ ^
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
% a, _3 s, C3 z9 x1 Z& `3 } Y. i( D+ M2 G7 ]- }
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。 6 t$ }/ a5 J% Z. q1 R! l: C
" Y1 E# l% g4 z9 w5 |每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。. O, `" T" {* N9 {- B" G
/ Q5 u9 \- s! p0 {: `! h; G
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
_0 y$ U" l3 H5 k4 X" y) {% i2 P! b/ m- H
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
, D E3 }6 S8 j: u+ c/ X1 ]. l) B- P, z3 ~. x
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
! b% E; N. Y8 q$ r
1 i5 K: U* E e% y* M如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。 ^! T- Y; \9 r4 \: z$ K$ ~, y( b( M
, R. v8 \1 `7 `8 M# U最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
9 e# Q: ?+ d5 i) \2 m% ?2 ?) s0 ~5 ]. Z8 v$ b+ U* [8 m
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。, n* h1 j$ o2 l2 {+ a6 q3 u: d: q
5 f- q, d* r4 H9 Q- X+ n9 t, j2 @
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
1 [/ F5 h) P5 V K y% S8 |0 w( F6 n: ], ]& g% Z
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。' v8 R6 n L5 m% W
. Z# D1 R0 u% \
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。6 z! A: F0 i% l9 \/ Z1 f
* T7 Q% [. q' M+ w王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
: G1 {& V/ J" o7 B. b/ J& f3 ?, T4 i4 Q4 ? L
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
; v0 ?5 L; `) K% T
+ O0 D& X9 o, G5 M1 ?「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。* n" ^0 @- G- ^8 w
& T$ t9 Y# C1 n5 W# q9 S: b. k) F同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。
* a( d6 u5 L1 V5 W# M/ r% }2 {: j" f& w2 z1 b
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。# K7 _, C& S/ l F9 y/ K: X
$ x7 F4 Z1 q; |7 ]% t
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。 1 K- v9 n! r0 y4 W2 D7 E( v4 `# b
7 ?. a A% D d f/ o
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ] |
|