|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-12-25 01:39 AM
| 只看該作者
.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
- D/ ?0 D- S# ^% M% q5 X A) I: ~! m, a! ]
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑/ ^ I, A8 `/ \0 K9 V. U7 _/ H
* j! J' }& g* A% P勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 ; Y( R7 C. t- q) I
+ k3 o+ H' m: D3 {" d) u# l- Q0 d) p, S
邪音避粗口
7 N, a8 J" |# X7 M o1 o「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
' C" Q$ z+ n' x" ~8 O, {
" R5 b( ~5 H; h# f1 a1 o3 i7 |購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。0 P2 ?; \; F! H9 z" h. d$ a% p
' j- Z' l% t$ R; ~8 u2 o; K1 r* e1 r1 C N
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
! o* P8 R; }4 K) i
5 u0 o! c* P$ i0 u8 o依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
2 \% ^7 }' S# f2 I6 x! q r) t! y/ ]% z
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
$ d; c) O9 H6 L$ p* r- y9 L8 Q2 A
" b" ?" h/ o8 v+ q/ I' Y其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 0 O% N/ J e2 a, f
& R' k5 T3 Y: c4 L( G3 r+ B, |( l 打電話 [[[ 轉貼 ]]]
4 C! H+ g0 l% X& W* a
' ~% I, `! U* E8 r R. L前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
# D9 \+ P, M/ x" w0 D8 L# }' D) ~) A4 H' E w7 L
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
- \+ ?' G9 o2 |
+ P) _9 v- g; Q" Y: Y1 M「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
0 \7 m7 \5 P2 J2 l A
0 K% O2 o+ e* S6 w( e; D「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。( i: x/ z* f5 d3 _9 Y
8 c5 q2 ]0 _) f# l R! d
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。 . R- g( {3 N( x% H9 t" s( P6 u# ]/ u1 _* l何大博士..「還原」讀音云云 9 I: `; L% B% M% H6 g. m
「還原」讀音云云
2 P z, r0 d; j$ [- P3 [. ~) H7 y5 O$ C: m; ^- F, d
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。6 U1 _/ k- a4 H
+ O9 U) _$ g- S# L以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
) z/ Z! u+ y, i
" R3 _! f6 O. K8 X2 F+ r. w此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。0 v4 l" ]9 N! }; `( |5 K6 I2 t: A
9 B7 d) @- h2 T4 D6 n他怎樣對付這些口語的變讀呢?: [& h2 k! a% n: z" N" Z5 e
; f& s, j v+ O5 h2 R" x
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
$ G' L) `( t1 @5 b' [7 b! E! ?# z b( m
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
$ A1 B4 @ s1 p5 u7 q1 `9 M7 u- [, ^/ c+ P0 E
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
3 i" L7 j; h8 u Y
! I0 d0 f5 y- T) C3 u0 ^, b4 \2 J傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。 ' n+ ], }- {6 w' _0 _2 I
: Y z$ D/ L; r; p何文匯博士....hahahaha...
. k5 x3 J8 G. Y7 V) f「出位」與「人氣」
8 C9 A. w5 B* l時代興出位,一出位就有「人氣」。
# A2 d r' n- m7 L$ D' Z7 {5 ]「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
' e7 D' j$ J8 p8 A% q; e3 A( k+ Y. D; `$ b5 F$ L) Y) G
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。( d3 a- U Y, I h( t
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
' `, K; [" |4 I$ R2 U最成功的是何文匯。/ y9 V1 _8 X% i! o7 ^& A9 J
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。) J. Q) X" F y- b5 k7 N) Z
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
0 P9 Q1 z9 n& y1 Z2 r- P6 p如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?' `6 q1 [! f9 C
一定不能。5 W2 t A4 L4 z: X/ x5 q
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
8 F8 O t( x. J m
4 Z3 @4 s @( F報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。 " N) C, H' I8 y: \
8 c7 i- [+ v/ f$ i/ i; T9 V吐蕃與「吐播」 6 n4 ~! g5 |( M; K4 V) `& e# i
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。7 Q3 t4 r3 c7 |! @2 |
! I* ~3 t5 x* Q最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。! w( q1 A4 Z6 ^' t& }
/ R1 ^' ?, t8 E
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。( v' o* s b' A6 r4 _
) e) w& p# R4 }% s2 ~在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。# l/ N4 j4 a" Q# V; F) j7 R
! ^* n, ?8 T+ D. o
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。 * |, `- X I' O) j* P/ U 3 y h" j7 \: }5 o$ p9 T9 U「歷」字 廣府音的轉讀
1 |* d2 b$ l; N" |5 f[[[[[[[[ 轉貼 ]]]]]]]]]0 Z8 C; A4 z, J6 i1 }; U' y
9 D, z# N( d/ u" R: [) }6 d" x" Q3 u/ A0 M
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
( r9 p- Y5 E( s$ M, ? Z
2 g1 F. J) G9 v) T0 j1 l, }可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
) U, V1 r! Z6 l4 [" [/ D' w+ x, ~2 h0 Y
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
2 I4 t, H8 k/ k% c$ _9 y, I! j
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
/ c- T4 Z. S& C" b( C0 [ h/ f0 v* B" _( ^
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。1 f! y$ B+ k( t( k! }2 O
! O( L1 ]! P/ v# M
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。 e& @& w" L1 C6 } a n7 \
* Q- |, ~2 W Q 由宋詞看「莖」音
* e/ e( V3 e8 M% D$ }6 T: U- j[[轉貼]]]6 ^; f6 R2 A, v9 @% k
由宋詞看「莖」音 ~8 b4 C( j- P/ l
v# y. ~" y" D& @% x$ f
& o( x& m' F p/ z" V
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
* a, S6 t# c4 ~
! |- t5 ~9 O7 T, o% }# O王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。/ r0 \1 ]; i: j1 A! K6 j a! i/ `
- B7 U* O$ ?8 A) S
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。1 s) v. x: i" ~- c1 F5 t' a
, K- j' |: g" ]4 w4 j
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。 * S" K8 ~; W! z' ^
3 {( i; w- C0 n) @" ~% J3 o! d「粵語協會」的網站 .... % R& U' L: \) B
「粵語協會」的網站 - B% S7 n- l1 X4 K. {
0 k1 E/ W8 l' l7 L: s$ m
" s) i' N: n$ o9 E4 c" X( I香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn。, H- n3 Z7 V+ \
# [3 M& Q0 m c1 N+ r+ ]在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
9 k" ]" z7 V" r3 `# L
' u+ H- ~1 C( p( b如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
8 z/ | l! p4 f& Y. d; L7 w7 U, Q
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。 * s( \; }+ v9 N. N) T& e5 y
" z5 x( t6 `9 l7 T關於邪音充正音的討論
( a, E7 h7 K# z' y1 z$ J1 w, w# d( k; @2 S& v
4 w; \% V D1 P: u一 問題的提出 u$ c+ c# h: {% c
# a. I7 o; w+ {3 C3 ^6 H, T, n( j' c0 r* K
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。* F: \3 L5 \" E" O' \& K5 a5 Q( E
6 G2 u: }. C3 F! {$ L" `文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。1 g& n, y( R: r0 l1 P
' O. X' g5 E7 f+ w) W碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
9 `9 w8 i5 L5 g( T& t9 a! [) o% c( A) U" ` `
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。& z9 c0 [8 \* N2 _/ B, f* V5 O. P
* v7 r) r- q4 Z4 \( Z
表態已畢,下來即入正題。) Y" E* g5 ~- B* T* z
/ T3 A/ i+ H9 B1 ~$ {6 F/ j2 D9 I# Q: ? U- t- W6 P7 V
二 限用《廣韻》不合理, E* w9 s" J v9 P5 e: F
0 d2 N7 t2 w0 C; {1 N, f" g* L
' L3 A) m' B4 b6 {$ y' R# o
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
/ }. V+ I) Z. i* `! e1 B0 D4 Q. w t/ L9 ^7 l2 e5 J
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
! |' v/ l8 f5 V# l+ y. c" l4 }- T
* m9 B% J" ^+ A' t4 R: F9 o於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
7 ~8 o/ Z% B8 A$ \# d" J6 ?
! m& d& f" ]- m F) I6 l例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。9 ^# }7 ?. n7 o" T' r7 j7 W1 x
) a- ?. F8 b/ Y; {
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
. }2 A- A# G1 v s* B* y
4 e; I$ P, {- C6 d1 y可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。. S+ S5 E! o9 o9 s! d. Y( S5 v: z
8 i. k7 r3 s1 o
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
8 r+ U! ?& o' b0 ?0 B0 H" Q& F6 [ U, {% x, ~% m0 p4 |: P1 k3 E& G
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
7 Z: D4 w0 N! y8 j; v3 b+ L* b4 v5 R. W4 I
. M& r2 p4 t: o% |2 G
三 違反音韻原則" Q) w( ]' S3 e* R* c' C ~; j" z
2 q6 a4 z* D$ _
) A0 G- k% ]8 c V" \* S語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
+ J7 i8 |( w' D, s# M6 L' }
7 m$ v2 n! ], t- e/ P( E1 J因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。# V3 z4 O5 M- i
5 d8 H! `: k5 f可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。5 A+ w! n/ [) Y X/ I
5 I. W& o0 K4 R2 m, R! Y7 \1 d$ Q0 X
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
# q5 p) h% F. K# t
: _5 m# M. G+ v# I6 F6 B9 x這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。( o- Y( b1 d) \% P2 j1 g: ?
7 Y! u' e, x# {& _( `4 |1 p9 V第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
) M) y. C3 J. ?& z- R
2 B+ m5 g) P5 B6 g! p9 X3 w第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
( m2 \) \6 S4 s6 m+ @! d9 @( K6 l( q9 T
% d8 f# `" X4 {$ V" l現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?3 k! h4 ~: t$ t, C8 {* }
/ k" R2 a/ S2 u0 |4 |) j t
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
a0 S& z* N% Q) p
9 S; s7 p) _ d- L4 J所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
! [, L# A" t' |* x
1 A2 g/ e8 B2 h; T% }+ G: S m6 b
" u7 _$ g2 }# `+ n四 舉一些變讀為例6 }3 T( A0 p0 p5 c6 J9 b
8 Z# p7 S$ J6 [+ }: W: j廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。# a5 q: S/ R1 e
. d! Q5 g8 H, \. x& w8 Y
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。' d1 m! `: s1 S# S1 d1 V
8 }* V$ A! b& _0 r% y( t5 t所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。% n+ K, H) w- J# d! {
- @* T$ i( _! q5 \8 b+ J
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
+ J. ^% y: V" i$ u& F I7 G! E- \9 t
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
8 k( Y/ `: T9 a7 y3 |& @, C
; A: k5 l) c/ N: N: [& A5 s此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。5 Y# D/ n; W6 T1 G1 L/ h, M4 P# ]
/ g% f' X( A; j- _# x4 ?又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
* u$ B) t) s1 Q
2 [! t: a2 a! n. Y* Y若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
. |) d6 [: P" j# @- g6 w. c/ U# G8 J
" |0 `- q# A( k+ k5 u8 K2 Y五 「規律」云乎哉. |* M( m: d- R, F5 G; n
9 S$ H- O Y* P1 B
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?) g" |- ^5 H! d0 G- f$ B
! Q- l0 F3 K0 S# ~提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
/ c% `. w0 a* Q" ~$ N& L$ i4 J) I; W
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
3 { V( [ B+ q4 K# p
' K7 F* Q" V6 c- F, S可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?8 Z- x! h0 o2 h/ C+ k$ Q
B: e( M% q5 f3 [2 Z2 K' a
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。, W2 [4 x( w1 h1 k& s; R
9 m5 H- H5 K5 u" k( B9 m" A談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
3 A; d) T% f0 z! \3 B' _) d1 M# i P4 [) }
+ p r. U7 v1 L* {. X) y
六 小結; _3 N1 t0 R! Z4 R$ }( E
5 {: Z7 e- Y8 b- d( P
暫時小結,王亭之的意見如下─ i5 F. d7 @, |6 \
5 Z" } f, A; h0 R6 D& K' [
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
% \9 l( E( O2 N7 y1 u, j; m4 i$ g+ l: q. U
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?& h/ h) i- B: s8 H- ?7 K6 z9 \
% r L& \1 E0 J% Z j9 e3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
& B, j; X2 R* B, f
+ {4 e# D6 J: I. }0 ?4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
8 f3 m4 {3 @7 T2 K
8 C$ n3 d; J/ i8 v6 M5 ]8 ^ ]3 o5 n傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。; a1 M/ E; D/ q4 r2 U; x" H
9 j+ A+ Q# A) \傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。1 W0 ^( U& K: M: c
# b" o/ x# \: E7 t W7 ]
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
/ ? O9 @; t% I0 K8 i
5 d7 i. R, d- O4 m; b( Y8 a這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。 % _: O: t) {8 g1 j4 i0 P
9 ^; M, b% M$ v+ _# l4 a每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
( Z' c. O6 u, { L6 d6 _
8 P; @! H/ ^ ^7 @我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
1 v7 P' ]& b2 H
- _1 E: h; l2 U廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。+ s2 ?7 k8 }( ]: h# |( M0 _
# `4 x3 y- _. o" U7 ^$ E" \. H ]! I: t- V
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。5 g2 t. {, v8 Q! {& T
' h2 \: R) |/ [: @7 ^如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
- y, P a, g) f! a! A" `- ~2 a: U2 m* d( m- x! Z$ E* ]6 Y; ]
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。9 b( I' C, [) D
5 i) S h' z! m+ L0 q
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
- v9 |+ w& t% @& P( T$ r7 g! j% V/ n: u/ y0 q5 \- ]
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。- Z2 d; T. B! ]* m: d
- J, ?0 Z( F* c J6 T" D# m4 \. K
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。, ^9 F" g9 \ x1 V) X
7 W. a/ H% B3 J8 d Y# j0 I例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
8 ]4 e' [3 t! v$ w3 {! A
) i( O; q9 p. \* t. o" S: l9 z王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。 N+ ~: E, M+ s7 R0 \
. k1 R. W4 w* i9 b3 c" C8 I/ n
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。2 e: [$ N3 d- t0 H2 c5 T
0 s! f" G; P% O' ]「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。& u# n" b, e& W& H P* i5 R/ |
# r* @% R& O9 R5 k! ~! z; H O5 c5 b2 k
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。 ! U, e: i7 C; q
- q2 Z/ D; T& J# w" M( i; _
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
! Z% G) D* L) Y
+ g2 d1 E* a8 ~9 a% p+ I2 w所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。 0 ^- ]( z( B. w- W g
, @* U7 W/ V& w1 U[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ] |
|