<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:  R8 G( g/ G( w! [& _% a* k1 V
: G4 y) j* ^# ?4 R
5 k6 I7 ?1 L, N( N5 Y0 H
呢位朋友, 我第一...
0 D' k! O; X( j# Q% p
! E2 M, i( |) m; W% S) h: X
I understand you
+ b: S- q9 D1 t: \: _1 h& I1 lI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!0 G  C  i& {1 v6 R- {2 ^" N
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:5 H6 [, M0 W' I2 }; i

  {) S- G3 w* ?9 B( _" w
# }9 Y, l7 J7 ?' u4 F! J. pYou are funny too!
; k& D9 k# Q2 q2 n: Y& a0 x" cim name is ...
& O, ^  p4 D5 F( Q' E/ B/ v  `* I$ T# k/ h. n
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
  R& {( {2 {# v; ]* Bchinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:( b8 o0 `# D6 i8 ^, R) d

8 Y- y6 ?) ], S6 A( i0 g. `) |$ E. \4 d: n3 k+ }- ?
呢位朋友, 我第一...
( w3 g* u5 N) n5 K7 e
# u3 ~$ x8 @/ @0 A7 V, T* |  W. @3 {! W& [* b
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?6 g8 l) S1 l( R
0 [. U4 u6 [( A  N9 R2 f
" c1 A& a* ~8 J' r8 w# E

9 n4 z# j* U! |7 Q5 V8 L. x1.我舉果d例係等你容易明白
7 V% y* G8 s' y3 ], z2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
2 c7 \# Q% u8 b4 ~. j- V  Z   背後亦有其意思
- T5 q' y1 e, [0 C3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
3 Q7 ]+ q$ ]. o( q3 b  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...; q/ P* m* R, v" S: Y1 Q  x
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思7 s5 v( T1 L0 J: g, f* q7 L
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
1 \# ]( h! C# E! }. F( B6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)4 x+ @# ]0 {' U6 w4 Z
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書- z! F" B, Y# R6 h) n1 X1 P! P
! g" A8 ]2 `/ V! q, `7 X- ~9 w
: |- l" N% I1 d0 e8 {9 U9 m: F/ T8 j" p
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
+ _7 `7 H* p# K$ i  C7 m, G% I% c
9 Y2 ]9 I' e; pworng? ::lol::
: y8 p4 L- A/ G3 f商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
) z9 p) T- _+ i' X
" r" H, ?. g. u7 t/ g, D; X& _. {冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到( N' c' e# O, g
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)" w: z5 J  D* `
: I& r% E% y, |6 C* f
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up ( H% e9 E% z: |# q
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
( \" \2 j0 I, E8 |$ C& `2 c( I
% T, J  F: J8 J" L! _你似乎連Christian name係乜都唔知喎..4 e, I, z% I) @1 n, u# D. f
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,1 J$ s8 g4 Q7 b$ @6 W- L
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
7 n2 S# u( B9 I! L" l% z" }7 H# b' o; z- C8 D' ], k
Christian name =/= 英文名8 }$ x8 S! N  j+ ]3 G
( w; m) y. D1 ^9 F; N6 [1 t% _& F
) @: L% V5 F7 e2 I6 F2 R9 i% g7 r
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
7 k" l" Y2 x8 _$ x0 q$ |& f: m6 g好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
" I+ |: E, s3 J9 a  O
6 |4 U4 E- w. F" D6 g# F我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名( W+ W, Y% d7 _+ @4 x# x
至少我唔會好似你咁用英文發音講:
- f. R$ h7 c; ^. H# ]1 n# x  dMy English name is: Chan Wing Yang
; N4 E; n9 C: W2 A4 O: z我會話(用你個名為例)
5 A6 U  j  F5 R$ q' H6 QMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
" ~+ ^, `8 n+ K8 o  @5 r5 `8 L8 o" {3 p

  j5 V8 S$ {) \2 a/ T; ~btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) 2 U! V5 @3 C1 n1 {/ y
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
1 n8 z7 l' S& q# O2 K" B問到小弟「 r 」晒頭。
; l3 F8 V$ l2 V8 }" x% `0 h; \0 U- r6 X9 @" k; a+ g! |
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽) d7 v$ F1 \2 V4 B! ^
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題+ l1 u- ?5 U! x# W( O8 b. ^7 u

( L: O% H& @, M# o歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難$ ~* N! G& Y7 _+ J
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
# \( Q  J' e1 B  f. o4 v但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
4 q" v% F7 Q1 c( d' s
% o+ k, C) ]+ O8 Y; \0 {- F% M6 g, i4 O! k, |
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文: t- O6 \# F$ {3 {  f7 L( S; y

6 c3 e9 W$ m9 h) jJohn係基督教聖經中一個猶太人既名" f1 W& _2 h: ^5 }) `5 K
Peter係出自希臘文(=石頭)  w5 P2 p* T& `6 F" |- B' x
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
3 E. o% c8 F) n2 ~9 S' SAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
6 I& I+ K2 x: }8 H  hSusan係希伯來文, 意思係百合花- O$ c1 e! q7 @( W
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! $ O* X. M" E  d
我都想有番個身份....
8 C, b; ^+ f* a7 o
) X, ?7 z6 ~& r7 c+ E5 M9 Q
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:4 a, X6 Z" U" j4 w: O
  Y4 I7 w; k* D
1.我舉果d例係等你容易明白- n- O  o2 ^& T+ V
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter , d1 h, P- C& n( j% {0 D  }
   背後亦有其意思
) \1 ?; q6 O) H- y1 Q3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
# v" F; z6 l- Q3 z  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...7 i; u1 q% Y% z3 R  V1 y
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思  x7 J- v2 Y7 f( u
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
, C+ d( h# ]8 @' X6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)9 A3 @& E; a; F; p% m. i0 z5 p
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書9 c0 O8 r3 o$ R% v9 {' P
...
* n) Y3 _2 j4 e0 a& }
) \: ~8 p) t3 i, h$ z0 m
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
& g- `$ W+ o9 q; N) J7 Mof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
* t! D# t+ ~. l5 P7 q2 F4 F' H' o8 ?/ `! E+ }6 s
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name 6 J' b" x4 l6 E( b7 S. j' ~
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? ; O7 c2 h$ u3 F5 q% z, I
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
% Q/ O  I$ A* B6 f6 ?( k8 ~( R$ v* C我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
4 _" K' i3 z/ J9 H2 h崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
# o' o% a" z  G3 o* F, R' F% C9 t2 L9 f5 Q1 R8 A
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:, |: ]: |3 g$ v. S: w" U+ M

' M6 P0 E3 Z% j4 a% O# u/ W: J- q) C) L" `- h5 B4 g) F) E0 L
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
: C& S$ Y, I5 X) k

' m. \# Q0 r& u+ |- f# d你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!+ Y/ B- C2 @- E) D$ h
& B* @" s! ?4 V, N
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
5 E" L/ [0 m. ~4 |. `/ ~3 s  Y4 ?3 S繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
! E# N, u5 z% ]! u你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
" y0 `" B1 G: D3 l! P+ q( u1 C. m! ^, {% C' p+ q
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
( {5 z, J8 z' _* PChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
) P) t; t. ^$ V+ |+ r% wChristian name二指教徒受洗禮後改既新名
3 v! K4 {+ I( U2 J3 x
! ~$ f9 m0 W& Z/ x8 V你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國0 ]% k+ `) R( S1 n- H( r( X% q

; c% b* @! Q3 d+ d) }% a$ Z) e
' T- i8 v( Q. F- O: B回返主題,  u6 W0 w0 X+ B8 k, {6 D! r

5 n- x# b& \( o! b+ A1 i3 T# @至於點解中國人之間都要用英文名?
: Y2 b: H2 T! |( A1 {9 O' |4 S我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
6 t: ]: ?: d2 \至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
, `5 L1 w, R& z* M9 L改綽號唔代表我唔尊重我既真名; s4 z. Q3 [2 r1 [
2 D: I8 O" Y2 j* M( F
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
, U9 R# T7 J+ d) v1 H至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
- j8 S) ?7 ^7 L& a
6 t& y/ F' F+ p
% O4 Q( ~, z( f3 q$ L2 V) ?
% i: v8 C0 H, W& H2 T& |擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名0 b; C0 R+ M4 ^
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。