<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:# V% c  G  s* x, d1 Q2 p. O

. ^" ^* E- N3 d  o2 V' ]7 T5 ^# d( q  Y' |; Q( `4 K. d/ @( N
呢位朋友, 我第一...
' a$ p' U& }- |& h
4 T) d" {8 O( S. f5 f' p3 a
I understand you
" Y# ^0 `8 R& Z5 @7 x( T( KI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
9 Z" V3 I7 P" AThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
, z' p0 k# |/ n1 t1 w/ ^, s8 }7 S$ A( m7 `9 G. f! X3 X% [6 }

$ v/ e+ A; A/ w( ]7 E! C* w- |You are funny too!& e& I) z. r/ |# G  \
im name is ...
4 l# p9 p, E, d  e
8 n5 ]2 m+ F# y9 g
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official; S0 i1 n5 G) ?9 b4 e! \
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:/ V4 z% W& Z4 a* c1 Y
# g; B% z3 u0 U2 d4 I

) F2 Z! _* ?' @6 w; K' Z呢位朋友, 我第一...
0 y3 r) ?, N( @  V" J9 @& i; y4 N
- f4 n) ^, Y3 S5 e
* ~9 N+ N0 t' E: e7 g( g4 y8 W' |乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
1 A  j. Z) k) L
! Z8 |; m& K: m, }. l' u! H5 g% b# `$ b# j. g* x. L

5 r2 v. M6 w- r8 m" B2 n# @- s2 I1.我舉果d例係等你容易明白
! d$ L5 P) S) x: ~2 X2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
9 z* E  f8 d+ B7 e9 }6 R; m   背後亦有其意思  J  b5 W4 f' R2 C, b
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,) T# A# N7 j  A6 M7 t; |
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...( |! _( S5 ?/ D; M1 I8 D# H* `
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
$ B3 E5 P; U# `  Z* G2 `5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
6 G# u5 o( c# |8 j6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
/ h+ ^& h' ~/ L% W8 h太深入就費事講啦,想知就去自己睇書# N: B3 h6 O2 U2 q' k
% X6 j+ W1 {7 e/ P

7 Z* H( U! P2 L$ ]1 h! e' ?見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
+ {& B; [7 w' L" [$ W" Y, ]7 i' j
1 [. w% ~3 M  {1 _worng? ::lol::* J3 }% U2 o) ]% x
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
- u5 u; O2 ?; l* `  M, E0 ^! R
6 M7 N( Z4 F/ y; g- Y# b冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到0 w. G( e+ @+ O. K; g" m0 J, M
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)( O. u/ z( m2 h) u, {4 W

. X9 l# c, j( i0 P! g
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up 8 r0 @3 ?4 b4 P: ~) g2 g7 G1 m8 A
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
8 c1 E! t' ^; @7 k! Y$ X6 {5 M0 a% z9 p
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..! C6 J  a8 R3 T  T; \' l# `
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,2 v' r& w! |4 p8 b
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?: Z6 m: I$ r7 B/ o* ~* H8 o  A' x
/ O& l# h. s" g: c8 d9 u% \+ _
Christian name =/= 英文名8 a% J8 ]& ?4 ]: U3 w
  @: D% L2 Y+ d. B5 F
+ V" ?, m+ s& @: j, B% g: r8 n2 Q8 S7 |
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
+ q7 H: R( {; j2 A3 u好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便1 x0 ]$ ]; K6 Z% \' V. q6 u) p
) c' ^* \! `2 ~. y6 j: G
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名' f- p  n0 A. G( f: `9 E& q
至少我唔會好似你咁用英文發音講:
3 A! w9 o3 l- \4 f$ vMy English name is: Chan Wing Yang
* r8 G8 J0 B& b% n- r我會話(用你個名為例)
1 s) C# r1 [' t- r) GMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
# _. a: [+ j2 b/ q% R! V5 k& }! s
+ ^% y- i: i# S$ G6 ~
2 X4 v* Q7 N' b! n) |* D# ]btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
0 b  R# R% f; B6 R( P; o+ Q. n問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
) w& s+ _6 l, E: h% [問到小弟「 r 」晒頭。
  C& c5 h9 }2 W" Y, x0 ]& e- A: M& v' ]0 Q
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
9 o  `  t; H" I) R, {; C# j  r然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
  S0 {$ q1 H6 e: e$ q! A5 @* G: N, B% E: ^0 y
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難) y% p6 Z/ h5 S
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
  ]4 B$ B0 H( `* S1 n6 C  f' S但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
% \9 J: l" a2 Z3 {
1 k5 |; _9 y# {) |4 b. O* S
# i& ?- |4 z# G  \  r) k5 o; G1 G而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
" }2 _8 P; L( t: w% p2 c2 f: [+ O/ E1 _: e3 _+ G2 W' \
John係基督教聖經中一個猶太人既名
% }- ^3 E2 S' `/ O4 p  f5 V+ tPeter係出自希臘文(=石頭); w6 t8 ~  @. W9 S; O
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)2 P  a! o! a; _7 y/ h; C
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解) s, p! Y1 |  I& m/ q0 w* p! Y5 S# N1 o
Susan係希伯來文, 意思係百合花
% m. \9 r) r9 k2 P; [Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! , A! D5 X- o# M! m& H, Y: D. u
我都想有番個身份....
+ S7 B# I6 C. u1 W

4 S; }) |- V3 C% F, ^& V
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
" ~' u8 w% k9 l0 S/ z1 k/ h( f. y% ]  Z! ^$ P+ W
1.我舉果d例係等你容易明白
* g* \+ \4 U) a& n# R% f0 E6 F9 X2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
, n- o- ]( Z3 F9 |   背後亦有其意思8 @8 Z: X7 [. u4 o
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,1 F, S. w3 ?1 n" l' T
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...( o& x% j+ m. Y% j
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思- Z; X* ^% M' T( u0 {
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知% b. t6 F% @. ]
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)! u0 X  |7 D) ^! d" E$ K
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
0 w" D# P3 C. u( q: }...
; p8 L. I+ `( Y+ l
. J4 j! D  ]3 [+ e, S2 X多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
0 _4 z2 W4 j$ j$ w& L3 bof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. - j8 n6 V, @+ M; d* h1 o
: c  O# k9 V, U! r# u& l, ?' b5 z
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name
- J$ r" b8 }% B, D! X(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? ; k( w3 @- `( d# C# y
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!9 E* n( r7 g; k) W9 r, e
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? ! t- G+ T' N: d4 P
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.# `" o8 E; c! Z/ j* y, [+ N& {

8 g. J! i! Z* r本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:/ |$ V9 m7 [$ ^) F
1 h& P& p- ]' Y) S6 ]7 m; {4 Q' N

% j7 Y# I* N2 H% n你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
9 R( v. I2 |! ?
! X/ ^( Y9 d' ?6 F, I+ Q) Z你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!) e3 J, ~; V+ ?- ]! q9 ~
$ t. a- W8 U$ h& I
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
  @+ \% j+ }; M6 V繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
( c4 H. ?0 L, H. c  M+ A你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
9 x. l9 s/ Z8 x8 F+ r2 _9 ~1 p7 K" l1 a  d9 v
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
( @2 a$ F( \* i$ V" nChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
! e" @! X  ^2 j: j! a0 u5 Z0 fChristian name二指教徒受洗禮後改既新名2 v% O! K" k# j4 t
2 O3 R0 s9 Y9 E6 u) M, N! |
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
, ^7 H: ?3 u$ `- f5 y# _7 V" b6 H: D6 M* y

2 Q9 @, x) y, h8 K回返主題,
9 k4 m" {1 B! p, h/ C/ m8 A! N$ |! t) I3 c: _
至於點解中國人之間都要用英文名?
$ r4 U  y/ [0 ]& L我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
$ e" y3 f' h/ t: f6 P至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
, B- e5 K& w& D" f改綽號唔代表我唔尊重我既真名* y) B0 m' I7 L
2 l* Y" G# ?4 S5 K3 o3 c& S
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
3 A; [. z" A* E* @至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言2 i) r' A4 r$ m, \$ e. `/ ^- F- d
% D/ N2 }' l: n* S

9 q& V" ~8 g) Z
$ w4 v1 [5 t3 I; C1 I; `擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
8 L3 \, X9 s  C$ x% o/ j* m9 M你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。