<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。0 W2 E+ k4 J8 R% s; X* P: K
3 l4 O. v4 E" n0 q, w/ t
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。; N  Y5 [( d3 Y. T. N4 \5 U3 [6 l# @

- J; Q% x: A, I/ S2 O. B其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。) Y* V+ \, |- W& V

; \; z& `, [5 x3 b% X  m在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。6 o; i4 h" ~/ D. R' n7 i
+ @7 E' `0 e0 |5 l( e) K+ E6 _
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。' c  f3 g; w6 n2 ?  h

& d9 ^9 U. Z4 Y加拿大多倫多星島日報5 x6 d  m( X. Q/ l& ]" @7 a
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh( z% X$ q: H& w" H3 s
really good explanation on the newspaper...# k& ]0 ?' Y) b7 H

3 s- w3 }8 b4 C; I5 {6 _thank you man
明白明白......very good essay
8 N) T- b0 ]# Sthx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
6 I3 m! v6 X0 d. a3 j但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
( A7 K, J8 g9 C( e! Q6 r明白明白......very good essay2 c& u8 G- H1 \& l) Z, V$ s; @1 g# O
thx man
( k6 ~. Q* @/ ]thx....又再轉..8 C. l% X; h! K# Y+ D7 x
.......................................................0 K  |! Z$ E$ l9 R3 a8 |
「倚」──千餘年的古語+ N- h# L" L7 W' a; f" r) l7 t8 Z6 c5 z
& A# Q% w8 j) j4 l8 b$ `
# m. D9 r$ T, T- y7 x& Z
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。& p& ]3 t+ i1 }0 Y) a9 w

/ M# @, A( P* I+ b' T7 J1 s6 R: v「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。+ |  a0 h. i: u9 E

* ^! z/ p( m& P! k讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」* B8 J9 C$ c' O* o# W" J0 C

1 i4 c2 X4 C1 m( D7 M; P1 c5 D讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。; J9 d/ L9 J1 k% L7 s8 k! E

0 i7 }" B: _- r/ ~8 ~, Q8 x然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
/ U0 s+ W$ o) Z' ^+ \3 t" J
6 t3 s' M- M! O  F* k7 r一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
; m* E& ]4 m; o2 c9 m' Z' F3 j8 W' O/ `
加拿大多倫多星島日報
. D, D7 A- T5 U0 O# V2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:5 c7 V$ ]! l1 l: Q% d; d1 d
明白明白......very good essay
+ Q! q5 m- C6 d2 w! cthx man
$ P/ m3 e+ _& Q& m5 ]) y. k: U「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
+ A8 J6 H; \. T1 ^9 G7 `# Q7 C8 m' e6 ^, x( a* L9 N4 B4 Y
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。5 T$ p! ?4 ~" n6 S5 p4 ~

& [  Y- t. j) N' b  a「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。7 o& Z$ a" }) f, r# U3 ?; W& o
7 i% ^& B4 v$ I; _6 X% |1 B' ~
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
2 R7 C% s4 a# b* {3 [& g8 _. `& d* k+ H
# v3 M( F( t+ Z# {. x* z, Q此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
; k  X* r5 ?5 b+ Y* M. c& @) h& h! Z1 ]+ I, r; ]
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
+ @. u4 c; W  c3 \$ }
$ d2 {9 k3 I+ f5 D& x$ K! M# y加拿大多倫多星島日報
/ c! c2 J" W  E2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。