<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。  g9 s  K: v* v  t
0 Y; D  @& y  M( d7 `1 h2 I
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
8 F% _7 }5 n0 g0 Y% T6 f0 a4 @6 g6 P& F" Z/ }
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。9 e& ?/ y" }+ K4 t7 B% C: ?
3 J9 ]: n, H) b, L1 M& ~
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。% a( j& G4 r8 o; m5 h
7 [% R) G$ A( c4 {. ~
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。: F' @- W* w/ `- D

; b; h* L! l2 f+ B. B0 t) N6 \加拿大多倫多星島日報
4 n: l1 d) Z% c2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh7 [- N. C1 j! y  a. b
really good explanation on the newspaper...- N1 m+ e7 K2 b2 G# p# c. k
! f& i0 J4 s5 V* q4 y* n, U
thank you man
明白明白......very good essay$ ~4 l7 Y1 ^! t; t
thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:; a, d: l* C# l& l* ?  H& `, o8 ?
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:' N/ z7 r& q+ S. M2 u
明白明白......very good essay
% C1 a, g1 A! C7 uthx man
) u$ z$ A8 T# X) Bthx....又再轉... S; f& F8 k: d* ]
.......................................................0 a) A* A; X* Z  H8 @( O: E" f
「倚」──千餘年的古語
& |3 i1 p5 G* q+ b. V' k- S- w
" c( f! I# D4 f; ?: P+ Z
$ A3 i7 l3 Z4 w, q$ M5 V 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
) ^. {4 L$ |! A9 ?8 ^  C
7 t8 R  n" l% m3 f6 S「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。8 @: C7 Y. i# c& V+ M5 V
2 H0 h$ |  D' ?+ @# j$ ~3 C
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」" ~. ?  n, _! Y8 F  }5 u3 q9 c
0 Z: W6 W) _* Q% Z3 \, C: r) m1 r
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
8 ~* k3 n) }: ?, d+ \' x" A. b2 l
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
0 w4 S! l& L3 p! r, U% r2 E4 E: I9 V: M3 V. G
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。! b0 a4 H( ?  Q* o5 h6 v6 v% W# q1 [
0 p! \+ d; ]) I" L! r  v/ i& o! |5 ]
加拿大多倫多星島日報
$ {/ J: w3 B" ?5 c2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
& O1 v% G/ D6 @( Z明白明白......very good essay, r! j+ b; U9 s( }$ }2 [2 g
thx man
# W( r* A& T8 \4 N「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
2 w  N/ i1 q/ V+ M4 ~6 I1 u9 g3 O1 e& l8 i5 X5 [  t% h0 p" `
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
3 ^8 Q$ n! R* P7 @5 |* k
% c* t6 u( j2 _: U( Y「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
3 Z3 M9 M/ b, b5 x6 M  F5 G
' \5 \8 |* E+ t" j於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
1 X& w6 D7 `% W$ L1 U; \' F7 o8 B1 x7 b. T
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。" S: F& q2 W1 T$ h' [) u+ k
1 }4 n4 h9 n$ ^) T
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
) j- q. E. k0 ^. K3 i6 v) d! B+ B# ~; w
加拿大多倫多星島日報( H* U) [' z! L3 P8 ^
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。