 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................# C- A4 p8 F- u; D' {4 e/ Q) ^
( j- }& `8 d5 e2 Y( G* u" W
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。, s2 G ~, y7 N9 `
) c3 F/ g) @/ {. F+ {) B+ P% d2 O「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。- Y4 b: T2 B4 p' c
2 _% I8 g( c1 k6 p# I6 G其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。# L/ }& z- \9 q" I% m& R
# O# j- t: Y% H
要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
* t' J) B- {9 X4 J4 X0 ~
8 X4 m2 ~3 s) _* d! }4 c* F8 G古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。2 Z b) O+ ]% e8 z# m0 }( n
; Q' g2 s R; x" N/ e或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。; b$ \+ R, B+ c2 t: r
I6 e& U4 k! v0 Y' ]加拿大多倫多星島日報+ k+ J( N: S: P3 T& n) m" ~: ?
2006年5月23日 |
|