 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................
+ V8 U% s8 e9 m* ]& {4 T0 Y6 J
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。7 H# _+ c6 H7 q9 }
4 @* Z2 ~2 u$ B7 G$ I# I' p「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。! V' a! v. j( B2 T4 Q# ]' K
$ {" {* `: g# {% g
其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。
( q4 Y9 G" ]) r, N' S' `9 ^5 q* h. c8 x& r; O, W4 u. M
要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。4 b/ o7 @( k9 k
2 ~8 i! N9 \ G+ r' }$ L' c2 @
古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
' y4 p3 p* d k1 I
+ n3 P- S3 K. u( q) f4 q/ W( p或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
: \7 n, s6 |9 h/ p; \' T, t' _4 m1 G" D
加拿大多倫多星島日報
! n7 K# Z& i9 Q$ x8 F. }4 {0 A" j2006年5月23日 |
|