 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................
. p: J' |" J/ i4 Z5 B ^' \8 V7 y
. I0 F8 M7 s$ j2 n" j" D「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。- R! T9 y3 t- b u
& x$ s6 \$ \* z% ]+ q2 D# ~# i) N
「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。5 o9 `' w! ]( u9 H, }7 d# _
* D, h: Y' X2 K5 O6 x
其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。/ W E% P% f6 H" I4 Z% H
8 C5 k& B6 h! L1 V7 g( t- d要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。7 V* Q6 A! U: d" G8 ?: r8 _
4 E8 N' w$ {7 c4 e/ y
古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。# O: J0 H0 t4 h$ s. \# P9 c& }" d
3 e3 I' r! m# R/ ^% T* H. D6 y或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。2 J' D; ~9 {9 m/ O3 _6 b
) N9 `/ j* W8 f' q* a& F5 J+ k6 O' W; V
加拿大多倫多星島日報
9 }+ E7 K8 G& b& P1 G7 L" y, O2006年5月23日 |
|