<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 想做正字權威,請做多些學術工夫
返回列表 回復 發帖

想做正字權威,請做多些學術工夫

《最緊要正字》最後一集,博士發表感言:呢個節目有好多少朋友收睇
! b. k7 K% Z/ g# y( Z: Y) _不知道那些博士是否真的學術知識不夠,還是刻意搞錯,另創新論點
1 q2 c; w0 g5 f7 Z# l如果只是對文字的知識不足的話,請你們以後多看書,多做些功夫,否則只會被人認為你們在搞--$ R% O0 L; f4 b2 e
) k) H) S1 g- g# B7 P
[center]正字音謀[/center]+ n/ ^- G6 X% |7 F' L

6 ^  d. Q% ^1 [2 r) n* C5 L- K3 ?6 l$ l! Q1 V6 L% R
# k/ {& \7 I5 g* F
1 }* ^( H! b$ C5 V9 J! D  b
《最緊要正字》除了正音荒謬外,其正字亦錯漏百出,但居然學人出書。" z' x- ]* S- T8 ?3 O8 p, p

! q6 S) z% C! T7 {7 B* C' t# K在第二集,有博士指「根深蒂固」是錯誤的寫法,正確應為「根深柢固」。可是,無論是「根深柢固」或是「根深蒂固」,都並非該成語的原裝正版。該成語最早見於《老子》第五十九章:「有國之母,可以長久,是謂深根固柢,長生久視之道。」看官,看清楚了吧,「深根固柢」才是原汁原味,只是後來出現了變異,分化而成為了「根深柢固」、「根深蒂固」、「深根固本」、「深根固蒂」等多種形式。「根深柢固」既非原裝正版,本身也只是眾多變體之一,《最緊要正字》的博士們何以覺得它是正寫呢?而且,「根深蒂固」這個寫法,不單獲得《國語辭典》承認,而且古人亦多有使用,可見於古典文學作品之中,又怎能硬說它錯呢?我們再Google 一下,「根深蒂固」約有174萬條,「根深柢固」則只有不足6萬條。可見一般語言使用者約定俗成的普及性,以及權威辭典的認受性,「根深蒂固」均有居上之勢。請參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=根深。
9 N7 S9 |! m/ s, S
8 r$ K# q; @1 j0 \$ G1 X# y  ]$ o3 `正因為「根深蒂固」這個寫法更為普及,朗文與人民教育出版社合作出版的《朗文中文高級新辭典》也承認「根深蒂固」為主條目,而「根深柢固」則只以「也作」收於條目句末(見頁631),其取態也十分明顯。那麼,《最緊要正字》的博士們究竟是以甚麼為根據,判定「根深蒂固」不能接受呢?這真是天曉得了。可憐我們的孩子和學生不知就裡,慘受這個所謂「受歡迎」的節目荼毒。
& Q& s& J4 O+ {; D6 @& Q7 z% u: K9 d" X; G  e  J
在第五集,博士竟然又說「每下愈況」和「每況愈下」都可以接受,又可以因為使用上的普及,不用計較何者為原裝正版。既然如此,為甚麼在第一集硬要區分「根深柢固」和「根深蒂固」的對錯呢?如此正字,是不是越正越混亂,使人無所適從?那些博士講師以為自己就是最高權威,胡亂正音正字,大搞一言而為天下法。他們有大氣電波做宣傳平台,當然自我感覺良好,但卻全無道理可言。
, P! i% G" X1 U( F# ?9 Z
6 J% i! h$ }! F6 ?% a8 }( I該集亦說「麵飽」應作「麵包」,而第四集則指「傢俱」應作「傢具」,箇中的謬誤,網上早有達者通人討論,不贅,請參:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_04.html
$ o" x6 E5 Y+ g4 R" ^7 Y3 x1 z6 q. |8 m
不得不說的,就是《最緊要正字》的雙重標準和自以為是。正如該篇博客文章的討論指出,《說文解字》沒有「麵」字,只有「麪」字,指「麥末也」。《康熙字典》更明確指出,「麵,俗麪字」。換言之,如果要講正字,我們只能寫作「麪包」,而非「麵包」。可是,《最緊要正字》卻寫作「麵包」,那便違反了他們節目的原則「最緊要正字」了。只許博士俗寫「麵」,不許百姓俗寫「飽」,這一節目的荒謬程度,真要說一聲「有冇搞錯」?。「食飽飽食飽」,不就是我們的口頭禪嗎?3 T( U" |; h( i! o& d/ n* |

. L2 B1 k7 \- G: W  c: _8 p同樣地,《最緊要正字》認為正寫的「傢具」,其實應寫作「家具」,只是後來出現了變異,成為了「傢俱」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=家具)。博士講師們認為要寫作「傢具」才正確,這是毫無道理的,因為他們既然接受了「家」字可加上「人」字偏旁,為何不同樣地接受「具」字也加上「人」字偏旁呢?正如「家私」原指「家務」、「家產」等,後來專指「傢俱」,字形也變成了「傢俬」。況且,《國語辭典》亦承認「傢俱」這個寫法,《最緊要正字》只許博士俗寫「傢」,不許百姓俗寫「俱」,不也是很荒謬嗎?
1 L# F5 i! ?0 E4 L
5 s0 T+ M1 V) ?) e第三集指「蕃薯」只能寫作「番薯」,當然也是胡說八道,詳見前帖#3及#169,同時亦請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/ ... 93794780001875.html. T2 E2 W$ g" r1 f( Y! e

; i9 }8 g# \  b' b4 l" M  s8 E: E6 A此外,《朗文中文高級新辭典》,也說「蕃」乃指外國或外族,而舉例則有「蕃茄」、「蕃薯」等(見第703頁)。可見海峽兩岸的權威字典,也同樣地接受「蕃薯」的寫法。究竟《最緊要正字》的博士們有沒有查字典的呢?: e5 F2 b' u, \) \# M$ R

7 |  q& u  K3 \3 u2 \, I+ D% T至於第五集所說的「豆腐花」不能稱為「荳腐花」,當然也是不確,因為根據《國語辭典》,「豆」也可作「荳」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=荳)。  X. M5 h: D9 s4 y' x, d* }
$ s$ T- j7 T/ y2 y/ p
《醒世姻緣傳》第九十六回就有這麼一句:「怎麼!使了他賣地賣房子的錢了?脫不了是沒天理打著人要的,賣荳腐點了河灘地──湯裡來,水裡去呀,怎麼!」另外,《金瓶梅》第六十五回也有這麼一句:「月娘道:『荳芽菜兒──有甚綑兒!』眾人背地裡都不做喜歡。」今人古人都使用這個「荳」字,權威辭典亦予承認,博士們為甚麼又胡說八道呢?
# f# f& M2 l: p- O7 h) P' y/ Q& f7 R6 X9 D2 \9 e$ `  |
到了第七集又如何?根據《國語辭典》,「收獲」和「收穫」互通(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=收獲),但《最緊要正字》卻偏要指「收獲」不對,又是典型的「有我講,無你講」。8 Q+ R* y$ b' m- U
& n, M! _4 X8 z
到了第九集,博士又指出「反璞歸真」只能寫作「璞」。這當然又不是事實,請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_11.html,以及:http://daimones.blogspot.com/200 ... 76190342693892.html- l2 O$ X% U* ]! ]3 s) d
3 E: S$ G: v& K
第十集是為無線電視劇集《爭霸》宣傳做勢,本不欲多談。身為學者,淪為「正字」名嘴,插科打諢,替電視台宣傳劇集,已屬無聊;但如果真的有心於教育,仍可說是瑕不掩瑜。可惜博士們以歷史考證為包裝,只重劇集宣傳,不重考證,當然又是錯漏百出,不單文字出問題,就連歷史事實亦搞錯。
0 C6 F+ y: C2 `' z" `! A7 z/ a3 O3 k  O" M
《爭霸》一劇最重要的主角是越王「句踐」,他們俗寫成「勾踐」,已失其「正字」本意。事實上,在蕭山、紹興等吳越文化比較盛行的地方,當地人都認同應寫作「句踐」,而在當地建造的「句踐祠」中,用的也是「句」字。商務印書館1999年修訂本《現代漢語詞典》,「句踐」一名收在「句」字條下,解釋為「又人名用字,句踐,春秋時越國國王。」詳見前帖#94。再看看《國語辭典》,「句踐」收有「句踐」和「句踐復國」兩條,並作詳細解釋,但「勾踐」則只說「見句踐條」。可見《國語辭典》亦以「句踐」為正寫。(見:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=勾踐
% G! M. C$ \1 D1 x( b) v6 r
# i( b9 E, s' i9 ^" l# m0 f  k0 P0 zhttp://140.111.34.46/cgi-bin/dict/newsearch.cgi& K) d% v$ D% e& i( S

' T( R5 k! {7 x9 b, o至於博士們說「執牛耳」是喻居領導地位,只是以訛傳訛。《最緊要正字》既然不承認約定俗成,堅持要復古,但卻沒有對這個典故的誤解作出澄清,實有疏忽之嫌,詳見:: Y  f3 E8 f' p! N3 w3 z
http://daimones.blogspot.com/200 ... 28428277511680.html
0 T) ~& Z* i. p( t: V+ h$ U& ]! o2 E* g- M8 F9 e3 M8 p3 C2 w
另外,集中又說「臥薪嘗膽」是比喻「發奮圖強」。這個「奮」字,就是典型的錯白字,因為我們使用的中國語文,是只有「發憤」而沒有「發奮」的。例如《論語.述而》:「發憤忘食,樂以忘憂。」《史記》卷一三《太史公自序》:「詩三百篇,大抵賢聖發憤之所為作也。」博士們竟然把「發憤」和「奮發」搞亂,正好符合其胡亂正字正音的原則。
; H9 z+ m4 D8 |) W3 s- o' p
. y' o+ M6 E" N7 C2 C最緊要正字的膚淺. {7 e7 _. [2 Q6 G/ X9 m8 g
http://www.youtube.com/watch?v=OhWxocsOQQU
何xx, 如何成為權威?' j* S2 f: g* D
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
Originally posted by 支持者 at 2007-4-28 10:35 AM:( d; v( d: I: ^) O; \
何xx, 如何成為權威?
: d! k; x" L! P, y4 \沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
/ Y3 ^! Z+ Y) l+ a$ K# D8 H& H! R
講得好!!!!!!!!!!!!!!
$ ^2 U  u/ q% M( ]# q7 N9 Y8 m. |  h# `& h/ R
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
打錯字呢 ! 樓主: G: S2 }  k) A( J" S

. b/ E% E2 j# L4 t$ `! i3 S' v' q1 E; v* |4 c( d" |
0 K& p3 N: Y& y! [* j
好多"少"朋友收睇
Originally posted by 牙嵐123 at  05:51 PM:
, {$ T- J6 ~/ B8 v4 J打錯字呢 ! 樓主' z# T+ G  c; e9 O& F, L' n) `
$ p/ R& S  ~* l- z6 R9 v( r. J
' @7 p; W1 _6 _; I1 K+ y, [; @

6 q( G7 x! }1 E8 x好多"少"朋友收睇
) Q# C4 H3 }! K6 E1 `* o* }4 N
0 V( S5 P3 h. H多謝指正
Originally posted by 阿感 at 2007-4-28 06:32 PM:
9 x% {$ N% L8 g
3 C4 A1 U. h! ?& V+ M# b5 P9 Z. d; D3 r  `/ F
多謝指正
, ~8 O) ~( {7 H3 ^! m* W1 K
何先生有錯....卻唔肯認..阿感哥重似學者多D..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 想做正字權威,請做多些學術工夫

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。