<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞
返回列表 回復 發帖

源自英文的廣東話形容詞和動詞

大家有冇諗過原來係咁黎既, j" g7 G: e8 l, f  s
$ A# o1 {# X9 X2 J9 R
  • 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。「派頭」來自英文「Pride」。例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
, g2 g) {  ]6 G) s+ W5 q
1 K6 ~8 v- f4 a2 P- ?, V5 ~: Z
7 j  |# z1 |( O8 O% X5 P1 Z2 {$ K
  • 痾畢甩:All blood(痾血)
    . h8 N" T/ K5 D. Q1 i; M如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係痾畢甩!」
    $ V$ l0 I' [& Q「畢甩」來自英文「blood」,在腸癌橫行的今天,「痾血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人地架法拉利?你今次真係痾畢甩!」" ?/ f8 b9 J9 [

2 D  \; d* I( `/ ]% ? # T) |1 j6 u* R; O1 M
  • guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇guare」來自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
    9 _' R4 F$ T# p: J; c8 Y

0 G3 X% G# A, M* l8 h1 r
3 K2 @- U4 F. F1 {
  • 仆街:Poor guy(粗劣的人)4 K+ s  [7 l8 Y1 X. S
    「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「僕喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
    0 k2 d5 J: f8 Q% b! T) T: t. h「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」' U4 p9 I( D4 @+ {  S
/ A% y) B4 S7 h# i& A

" R5 V+ D1 q; z+ q! v( A
  • 薯嘜:Schmuck(笨人)讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。
    ' _* c" i0 j+ T2 p例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
. [0 z4 J7 y( E  |9 N# |1 L
, o# s: o0 W( t1 Z* p
& R) p, ^7 e9 ]7 ]% K8 [
  • 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」,- x( D( K3 p, [4 U$ U) J/ Z* o* E
    「花臣」來自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」& Q3 Q  i+ T9 Q+ Z- ^7 W( z

( p& X( O3 B( G
' C8 G9 Z3 D  U& B
  • 蝦碌:Hard luck(惡運倒霉)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」" R3 u( s' g2 X% W
2 Z- z9 m5 W8 E" J7 D8 d! ^* n  D
: O& {! b$ t7 ?/ s" j
  • 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」8 l3 C* M& ^% Z* {* o

  {; a, Y- H) H. p6 d$ X3 j 8 ~3 q  {# K0 R9 a$ L
  • 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中)「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」1 c7 R: S: r. V( K

5 D& m) N/ |0 s. b6 f0 _! R " L8 s, j/ U: i$ v* q! K
  • 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
    0 O8 {8 L% f7 s) s; p; w9 y
/ G  Y7 S+ @5 }" {

. H; C$ s& k9 ]7 h
  • 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。

9 A+ ]6 r5 `: u! k8 n% \" T8 p4 V
9 X. h- y: L+ Y8 w8 n4 Y7 `/ o9 e( a# [7 |4 b, P
  • 印式廣東話「咕喱」,係英文8 ]' v/ D/ o8 e8 I
    Coolie
    8 s" C% O4 ?4 Z4 n同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
      E" W2 K5 O6 f6 b" j! g6 D

- o  H, e1 I1 R8 D$ ]" D8 m+ j
/ i( V; e* ^' c, M- D5 n4 h
  • 汽車泊車的「」字,來自Parking中的「Park」。
    8 Z; @; l) E, N
5 C& ^; Q4 {. k+ m2 N4 l( O+ s& L3 J

' [4 x! f/ v& |5 t  C1 c
  • 形容靚女的「」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」! W0 c- h  J' q' q- _
2 x1 u! I9 R1 H+ c! n7 b6 |
+ s4 e6 ?6 ?6 c6 Q, r2 L% c
  • 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。! b2 s: R+ r0 u
. S. Y2 E) {* O% g# Q0 S* ^( u9 n
" r* |4 _- r( n$ O" `1 M& p! A
  • D(DEPRESSED)...無心機做野。
- t% h7 E2 d3 D4 s' h. q4 i; E4 T
. U8 L: m4 R$ U4 p

) _# L6 H, Y7 V1 d. ^) H1 X
  • 頻能(PANIC)...忙亂。
    / E" d- b* R( c2 n/ n! e$ A# C5 Y
3 B) k+ l) i0 s# k1 Q+ U( ~- r
' D' C8 w2 B8 G$ j7 `2 @
  • 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
    % z! J7 `% D% G& t

" h7 M7 u4 r& O8 b2 r% Y / O5 l# b2 K7 H* H  @2 E  P" F
  • 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。& n  ~' m. c' z4 v; R( i/ u, I+ H
8 d, k0 O" l0 l2 F2 z) i- B" x
8 B9 u* o7 }, U* h1 K3 d
  • 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?

' U1 k; H( Z  y9 a& w1 { - {6 l- S5 H9 ]8 b
  • 拗「叫」 (ARGUE)...爭執。
    % H$ o, A; W1 O1 I* Q. y! y

7 W6 G; F, M' @9 o3 W9 ?) l9 _! j , p9 e' m  D2 z) u  c
  • 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲。
人生有幾多個十年? 不如坐底飲杯茶食個包啦!
V_____V
Thanks for sharing
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。