<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
' H6 ~7 `& W6 Z8 _( Y/ r
! ~3 V: @- J! p所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
9 n/ q4 Z; d& O5 a- U7 y2 A5 [7 Y0 u4 p6 }+ o
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
2 L0 W" f3 [: s
7 m: U" ^1 k" s9 l, y& H
) @& X/ H4 j9 ?/ T. j& m邪音避粗口
3 Z, y' f( c& @! n, G「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
! T  `$ w: d8 J5 ^& j
+ k5 M5 n3 q: z2 |1 P6 T購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
: B% l" Q: H" o) V6 z5 m# W" ~, u4 w0 m9 c8 @
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。7 [1 [9 i* J' w, j/ _% C) i% W
0 v0 _- V; X- y/ f" Z
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。# [. R8 K; I, Y# {* e

" w$ F% W6 d% Y0 G3 x同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。6 ]! _! a8 Y- ~0 K
( @# m1 y/ l3 u$ t
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
- j- [7 P8 v: [  l1 d8 ?" ~
) p0 a4 f% q; [+ G+ y- ~3 m3 G* O% U
打電話 [[[  轉貼 ]]]
% d: |+ v# b3 p5 q; \! i; |& G# T: ^, v( B1 Y! U! Z
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。2 N8 U0 x( ?7 y! c  `! G. A) g
$ ~* c: s4 {2 V+ J# _8 D, z; g
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
; p, U2 {& w: y! i6 W* B- {
; h/ X* D& A7 B, V" S3 @" N- B- P「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。7 g+ l- |+ z( k, {; d

$ m) p% Z9 P" D7 ?' U; c2 L「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
" ^4 ]- f: Q! x$ Q, V. V$ x
; [3 C7 ?! T! a2 E5 t/ L; e如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
" u1 V! T" H; H
8 o5 N/ K  K" [! H6 S7 V
何大博士..「還原」讀音云云
0 `$ `4 X: Z# M0 n7 B「還原」讀音云云
) `8 H; i% ?4 _, ^$ J
( I3 P1 E9 c5 l  e* O* I, D7 e何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
1 H) b  x8 ~+ A; f' J$ T0 N
  @, @0 v6 `$ N1 l( N以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
, D7 u* g7 \; g* {+ C) D& o- \7 g6 H9 g
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
% y* R: l: ]/ f; r4 S  c' J; o3 l0 t2 [
& I7 D8 a  J9 u5 l6 I  g" m! Z# n他怎樣對付這些口語的變讀呢?) v* `* x$ z9 B) S5 a
* U/ e9 B1 ~% A3 P
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」4 _& Z5 j2 P2 h* A1 {; _3 G% f
4 m' z- v1 ^/ @: k) ?( p
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。* E9 l9 M: g6 W1 O

& c1 ?, R$ D4 g: l+ n這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
/ I4 \3 T! c" ?% t( m+ X
# a" Z9 Y% E# ?, M9 j傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
1 q6 M' l- I! ?  Z/ ]+ r& B7 q
' |+ B$ a" ]8 u9 c$ W1 ~
何文匯博士....hahahaha... + ]& b1 `  C7 ~; L2 Q$ A
「出位」與「人氣」
5 \5 l% C% R, z  h, M) V! t時代興出位,一出位就有「人氣」。  H7 U/ {' [6 W" M- _2 ?
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......% o% q6 `* ~) ^; E; G8 G
3 t$ y# n% c7 x. B2 V+ q
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。9 V. M; ?+ U' l  b, Y
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
) K* F/ s& f" @% j. n0 n& u最成功的是何文匯。
8 S( x- T5 f. j. D他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。' a  D" c; Q/ B4 n1 C$ z
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
" Z; E  S8 @9 K) `2 }如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
) i" L0 B# R4 [1 ?0 o% ^; K3 {* X2 R& X  ?一定不能。1 y: a9 I: h3 d1 A! T' K
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。& Q, D6 ?% A2 c

& k2 f& \! S5 }  k; a2 \報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
8 X7 a5 h  S" O: |! G" I7 s
/ p$ R# l9 C4 t1 t
吐蕃與「吐播」
( P, [, b3 A( S/ |! `吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。5 D- |2 O- _0 K9 J8 u

8 u* {0 u2 W+ a最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
! I. k0 V9 X# p, B
! d) T. c( B3 F) _6 n其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。. u1 i: [- y* q2 k

: L, n5 {' P# z# ^' D+ L在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
# r0 S$ m0 x- x- u) G, W
- e0 U2 D# Q4 E) L" ^這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
0 C) C, }1 ~4 s- `- u3 A- s
5 p2 M- }. ]# W: l9 d/ Y: c
「歷」字 廣府音的轉讀
4 v  u: ^7 s6 ~  y  g$ v! H( p1 x' W* q[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
$ ]% k- d1 @) x6 l! L/ f( L/ ?+ ?, N/ G" ^1 j- j

! b1 I9 t$ V$ d考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。# Y2 {+ m+ A" T2 r/ m9 A5 o

' F' X7 m3 s' k; @: Y4 x6 H. l可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。" {2 L2 p9 P/ _7 J+ {
( p" ?2 {: ^# M/ c
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
1 r9 G; K9 A. R" d% f+ W, k3 L& ~& j- k
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。6 e9 D, D0 P; {1 T
. \1 Z6 _9 N$ u$ H
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。1 M3 J8 \3 a. B4 s0 H
6 m2 i0 v# |& o" L% H  h. [' v
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
) ~# T1 n7 Z8 d9 J: ?3 I
: H  Z6 }" h% |$ F: w( x9 e
  由宋詞看「莖」音
1 N  _$ I' b: _3 i  [[[轉貼]]]
0 @7 P2 n' q& G8 h由宋詞看「莖」音
. m( E- R0 k& x$ r) n# S# q
+ ~4 a* N0 i: G) e6 n* @0 v: K% o7 r% a. {% n. i7 z& [
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。5 g6 ?  L# n; X
3 E2 R, o6 z  _
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。4 `: |6 ^7 |" d6 P2 W- d: ^
$ z5 ^$ D" K! W4 S% E& }( \
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
9 w9 E3 o+ X' P- e" _& f
# B" Y) P1 @& N+ d/ W其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
8 ~# a5 U& B% Q$ i1 U5 I$ N
2 s6 k8 |8 T9 d% a) q. i
「粵語協會」的網站 ....
4 m2 L  }, v' v3 H8 U  P( K「粵語協會」的網站
7 ]' v5 Q; _/ ^/ R$ }! j& h, [/ z" A; W3 Q

6 g8 I7 O0 ^, K5 ^香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn( I0 [$ t9 O6 z& [0 O8 G2 P$ v2 g

& [3 H% U3 i) ]: t# Y在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
9 a& z3 x! R. Q6 K6 s" x* f& T) g- C- J: m7 q
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
# {4 T% A% i; U# q# v! G2 W/ j- R; u- e; w0 r2 |
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
" A) v# R" Z1 g. o- e: P

& u5 n; n4 A0 r
關於邪音充正音的討論; s- G0 Y' A" b" c, a

4 Q' F( r0 x2 k" \
+ x# O8 l9 _/ s0 ]% S& t一 問題的提出
2 s. \" P( y, B  [( ?4 L2 j7 |# a9 k% I

( Y/ e" t& u3 j& R* R! I1 K0 l  ~王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。4 G5 I$ w; s/ |7 p( a* |

( q' g' M8 r+ b. ]文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。6 w! }: ^: j& G+ K, M1 L/ \

/ `  X' _/ b8 p碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
7 O) t3 x! k" L$ ]) x# ]0 h+ z1 i1 B& j; Z3 y0 ^
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。9 m+ `6 N' m3 c6 ~1 L1 v
* ?/ ^( i; M! _$ D! r# M: ]
表態已畢,下來即入正題。1 Q2 `( _, |' L* G* U  S5 {. B2 J, D

2 d9 _& J$ `. Q" e8 Z3 L9 Y6 o" p
8 A2 O4 _1 [! k/ [二  限用《廣韻》不合理# }6 b9 I9 ~9 ^5 Q( K* [+ Z

9 z( M/ O, B# y9 |9 e" d3 x  x
, f) Y, M" D' y! D: c/ g根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
4 ~3 Q9 X) x9 o2 G
# }) L: N0 c& z, K. M$ Y3 \9 u  L廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。2 n- \# _5 \2 p/ K% J

/ x! N- n; ^0 E6 V. `於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
7 \0 {1 a3 e/ ?) K2 u3 {# Z# X. G2 ~0 L) \% f1 ^" F. D$ _: k
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
2 w1 b) J0 y! m4 X/ J0 u4 x$ T' t0 j
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
3 _. v. m0 X( u' W) y$ N/ Y9 S/ A& R% E7 K3 b& m, R
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
7 S/ A( M9 a5 C! W0 j
% {& W  }0 i1 K4 m# o  Q舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
& }; N. t5 o9 S: @1 _$ p* e
& d$ X" [  ]$ n7 L可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。- a+ ?% f1 O4 j9 ~6 F1 x0 c* z

# B. l, F3 |* Y! B7 z8 H
+ O/ U! R+ o7 P/ A) @' m# O# j6 I三 違反音韻原則
5 w+ s5 Y5 e& l5 k8 i$ d! j- B* ~0 p3 e
3 m. Q3 Q3 x& q- W( |0 m8 P
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
) q( J0 T& R% T% O+ s. w! }1 h" A, L& {0 s: v
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。& T3 C7 ^; u$ o/ z# _

& x9 b7 q; U( ]# g可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。; [2 ~; Y) g- p' s3 d' [- Z

9 z! T- \$ A3 R  p這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。2 k' q  F4 [& a# I
' P. c0 a6 a; S
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。6 z& G& G( i0 U0 D% x( R# ~" I
  O/ s. K$ ]4 @( J9 M' N
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
2 D$ o/ T- c& \6 g# O* u0 X4 X) J' F/ T" _( G+ ~9 y
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
: _2 C2 _; g( Q: Q( _" o) o; k6 u& W: o* D3 F( l$ R
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?  b% K1 g& [: Q8 N( r$ v5 N' {

8 t; v- i5 R8 O. B" k而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
3 B  S3 q1 r9 n! @# s6 s* I' E) N5 x# H% C6 `: a$ i, \- M/ W- b
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。9 ~; [( t- T: c$ k1 d/ Y

" {& @7 b& e1 \& @$ B9 }" T
$ |2 K9 o9 {* M, K2 Y! r, W四 舉一些變讀為例
( A) l3 B. H  N: a. T" `- P2 g
0 [$ ^1 C' X7 {$ r0 F廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
$ |+ e* i7 u' V, F5 ^2 p
8 Q) T( R9 ?, d0 X) x: R/ y所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
. A1 U. o' l/ x* h+ B1 t4 E
3 y/ F& I, }' j; k; D所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。! N5 H% n8 b7 K9 X
. Q% C; z' `$ E8 c7 G
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
4 m  Q/ l9 h( w- s, x  e% \+ t
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。& Y& ]% R, Z0 p0 I; ], f4 k6 l9 r+ V

& n9 b' ]# d; e, t  _) M. Q: M0 E7 h此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
5 G% J# j6 |3 `" W. i. a0 [
; ~+ X+ i4 l' E- e5 N又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。! D5 ]* C3 V+ I' X. h1 h" T1 Q( c
& h' v: {- {& m) m% A
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
2 M( T" a" y+ h' x
% p$ ?# E, H$ o
' K  k% j- I8 \- G五 「規律」云乎哉
( o- F# W1 F- B& r7 K" v
) _9 F8 U& F6 {. u+ \/ m3 V好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
5 V; A! J" d0 E
9 d7 {( c  {% S提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
4 N4 r0 \- l1 z% L4 {2 K0 g4 i- I
( J  j, ?* D9 g/ p十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。/ y- L8 j, m3 A" x0 _" [

6 T8 n) J: P9 o) G0 t可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
- J! `+ K6 S" g5 _9 ~, Q0 d0 Y8 F" V( i$ D. _
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。/ h* z  m( p- g) [  a
. p* T5 l* Z3 ~/ }+ c
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
* f$ c! |9 L0 C* Q5 L, T& Y
# D% b5 u& G7 M0 O3 R
& I4 H  H% P8 C! c# A2 b3 g# ^六  小結
* _: H: k, E  I5 M& Z; @
) Z- M% ^1 [. i* x1 t$ H( D暫時小結,王亭之的意見如下─
7 C- ^& n* ?( X1 c  Q7 F
0 P1 D! l' K- i* v3 u1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
  {4 A4 @/ I7 f- Q# }0 C- m, f. A% M3 ]
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
- d7 [) T+ r4 }: K& G
# a) P8 i! _0 d; v& Y7 b3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕): v2 I* r. [. ~$ v

' g4 I; X" z, `/ n5 p% Q4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?+ ]  M' F4 f" |, V; T2 W

# w/ K: P: J7 _: \# X傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。7 p6 ]! x/ w2 f9 |! H' O+ {6 p
* b- \3 B1 v' |8 u  ?- H
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。/ }' Z! \7 U" V* b. F
' }" {; g+ o9 e1 e" W9 ?) ]* p0 Q1 l
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。, D# {0 t0 k. ~4 [2 o( \

8 Z& [# N+ h) \# s0 X7 C6 D這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
# y% h# L2 w' a: L5 k% _. _  h" v8 u7 \- C6 u* Z
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
3 f6 e2 i+ t/ F2 N& Q1 S0 _! N' O
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
4 w( q2 A! N- i- Y6 p8 n$ j# o5 L  |9 b
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。  T- s# \' {: W- U' X7 O. @

& d$ O9 x1 f# D7 v2 j因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
! j2 b* N! I( O6 ]' ?0 u- y" n% s! `5 H
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
! i( k- h; J* U, j4 [, S# v% ~1 C: Q+ ~' _
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。% i5 f* j* C4 C' M1 D  t3 g0 R

3 p  z! r& h. Y再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。/ h6 B! P, x2 ^( F6 t: X3 k- e' M
0 L) \! L* Q/ ^% K1 C
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。; b' m9 \+ L5 x  t4 v
$ Z) [, s0 e, o# J! Y
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。. X0 Q% c  k$ x5 E
# s+ K5 n+ j, ^. S* O4 W, t
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。' G& M! E2 A0 p
/ @8 _! i6 B6 a& j$ j  }
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。( C: G) l7 C' ^$ H
, N4 M8 C; w: W. D3 L
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
6 k: j3 S' r" y2 i7 T$ x8 z. @4 [9 j3 l0 j4 w
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
% U% z6 ^2 F) V6 _* W! e& G! H/ S, ?& R# ?7 P
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
* h+ L- |& B; U8 B
( ]$ ?% _; J: i, A2 _# K) q既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。. I- |" x$ J9 ]7 Z4 v
6 r! O, J0 G0 d- Z9 K
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
" ~& T+ \+ R: u, m0 H( X( F4 `( e& {2 V# Y
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
, B8 t/ z8 T* Z# R3 v8 Y" z  U0 ]
) S( ]/ x0 Q! c9 a8 p3 a6 Q
( d. f9 x  m' Y; `8 k王亭之春秋 - 談「正音」' D5 e  V: N& J; ?5 R. z# m

; q+ |# U+ v) x( U' Hhttp://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp! n, N4 H' {3 ]* F8 Z; k+ y
# h7 Z  a$ m( C2 [5 N( ]
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.
: M* v/ e5 H" S& m! T2 I
. R$ L! i; b+ Z) |6 RGo to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:  a* @$ d' U. f* }8 |
不嬲都唔信何博士d料...
# z! ]1 y" L. B3 z6 f
邪音博士...
, Q8 t% ^( W8 Z7 q7 }& O1 h1 G而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:  p1 r( M* z" _9 E) ?8 F9 A! M4 r3 }
樓主果然係勁野
* k  h) U3 a8 S* B2 n3 G# oagree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:
) @4 J# ]  g; W' @真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒.....
  N: C$ l: x# Y: a6 X/ J
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。