<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:  z# F9 S; x1 [8 S7 \( V1 W
, W/ s; C, j- |, x6 h( t* f  H

3 O1 S6 ~& p" [1 L呢位朋友, 我第一...
, k  s- Y: l7 s, y

8 ~4 h' R7 r7 {# {- H: hI understand you
  x7 X% M0 ~: M, {) Z; t7 c: V2 rI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
5 j8 {& C2 ^. \! t/ K8 E0 g9 `0 ZThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:6 P. t& E9 d% e; N. c9 \3 ^5 N
, r# z3 q$ H# \9 j$ G* {: x
8 A& S0 ?) l: B- x- D# i5 E* ?& \
You are funny too!
1 O+ Y5 G7 r% N9 `& U' W) ^/ eim name is ...
: V( G" L9 K3 m/ \3 h, c4 U% @" D" r2 q
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
5 J) e# _8 T) C5 i( Wchinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:. W: t; H8 s" O, f
* b" |, s1 ]0 t( R, \
+ V+ J( ^# B- B  j) c
呢位朋友, 我第一...
1 K' C# h4 X( T8 G4 h
7 P; E7 a- A; h9 B; l5 ~
; X$ D) s9 S% e乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
, _/ i9 ~, |1 V1 `6 P" K
, Q; y9 E: r7 o7 p4 o/ h  E5 B
4 g$ r# b8 ^6 G& r) h1 ^; a- w8 f, ~% `+ P6 x
1.我舉果d例係等你容易明白
' o& k1 c: v) j6 {% H/ [6 C5 N2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
1 S3 S) S% I5 L4 K7 L( M   背後亦有其意思
4 G; G# d5 Y0 y! c1 M8 q3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,0 |+ \- b) d; V8 Z: t! r. v! Y
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...! B+ Y4 A( v3 V' z9 d5 E( X/ X8 p
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
. K5 x3 J* u. n5 @+ D& c0 n/ z5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
) X; a) E# u1 g3 w3 j6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
6 R& [5 G. R7 c3 r& C太深入就費事講啦,想知就去自己睇書/ @0 m9 }: n$ g; x! F' [

, t6 T, ^* }3 a0 I& [( B0 \
4 H' s( ~2 P  ^見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
- `& W& c7 O5 w+ n6 W8 c

+ ?/ j. I! f. d2 t$ W0 F( sworng? ::lol::4 x9 x0 \* u* K3 L6 d3 m
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言" ~7 Q  E2 v  I, i
+ I  N# x) i: {" T- Z; y! h
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到4 z! {! e# `- B) e
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)8 Z% S6 Q! a7 [. p8 F, b9 ~: g

0 S( {# v" b. u( p: {8 x
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up 4 r& F& ]! u' q3 u
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
6 L6 v; @9 c+ q* W  }1 z
, j6 Q$ e' V# w+ V/ Y你似乎連Christian name係乜都唔知喎..+ w! x! @( s# x0 _( w; y% o
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,0 K- l5 M) X! u  v3 T% ~0 ^5 |
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
7 j  x+ F2 L/ h4 Z2 W9 v% O6 k: j- A. n
Christian name =/= 英文名2 }6 V3 B, b0 B* \+ h& l

% J; w# E9 O: b' \' y7 E* e3 p+ y* l9 B! @9 V0 s
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
# k# M5 ~/ ~% P+ _0 ~9 Y好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便( m) D2 {- D  f

0 ^/ B: @& p! P1 d% Y9 Z) s8 h1 P  u我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名' P: F7 U9 X) ]3 w
至少我唔會好似你咁用英文發音講:3 t  Z+ y' x( [/ n$ t, f! @
My English name is: Chan Wing Yang
) G4 j) \% c) h& }5 D: P) e  S我會話(用你個名為例)
) B' g) M% _4 r/ c$ ^& ^! m$ z9 gMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
! a% u2 [2 g. n; l! p6 T, n8 b- f/ b2 A1 u: j1 g$ e! m. T1 C
* D( k7 w- d4 W  U) ^& w6 c( T- N
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) 4 w3 m% p, B. ~# g  g' [
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」# d0 q& B- J5 k; n8 ]8 l8 T* [
問到小弟「 r 」晒頭。
/ i5 F: j/ }2 h! v4 ]# B0 p  V% \# v% A8 f" `
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
% c( P: {! ^6 b9 k6 [* [) D然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
' r' `6 I5 L) k; |& O
. J* X1 m+ d+ C歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
3 S: t# q1 r( T4 I/ O日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難' O9 N/ T3 |: x
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際2 k. e) E" v( A" K) y( Z

% h1 n5 W1 m7 R8 o2 u$ o, `. d! `/ s
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文  T3 Q2 _9 M3 W! S1 O

" |. f4 y1 G9 ~John係基督教聖經中一個猶太人既名
+ n. F6 r) Q+ O5 c5 M4 b1 WPeter係出自希臘文(=石頭)& W/ t0 B& c6 a, M+ @
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
5 g+ F' r7 U! HAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解& V- t1 t# d: c, @" J
Susan係希伯來文, 意思係百合花
  H8 s! ~2 a8 }Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! & H7 U' ]: c% Z/ c% z
我都想有番個身份....

" H' e9 P- v: e
5 c& `5 P9 c6 w0 p9 I2 t" V
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
( s8 z) A9 H# e
8 O$ \/ D) o9 S/ i/ h/ |3 l, B6 C1.我舉果d例係等你容易明白" C" S+ ]* {# j2 x* S9 s
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
2 d+ s9 I% p  h7 t0 |9 S% A5 R+ p   背後亦有其意思: h3 o- E2 G( }# h" t) T  p0 g
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
! C& Z) ~/ Y+ A0 j  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
. j2 t- l% @, ]' H( v4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
1 @2 l3 s0 b" K  ]0 H7 ~( p3 q: _0 o$ O5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知6 |6 x' V( L1 Y1 o9 \
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
6 j& |9 b( q  a- l7 Q太深入就費事講啦,想知就去自己睇書4 H( r- P* D+ k9 r) e5 M8 f
...
7 l! k" `! m/ c$ }- R* z3 n

+ ]- d$ A' j. a/ }# d+ X多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
, V! X" X" u: ?7 M# L$ h2 H6 tof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
4 z( e/ j6 r# R( h8 b2 X8 @5 D; `' p" u( X3 J! ^/ d( p& O: }
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name , W3 k+ }0 P" p" Y7 o
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
- Y7 C/ U* e1 h  f+ h; k  P我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!& w- F5 t1 I8 i
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
' B( _/ @' \. W. T, k& T5 `% L崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.( _4 c0 D: `* S' U

2 S+ n2 @7 Y# R8 {! H0 D5 J( r- x本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:* V5 X4 ^# }. g  t

! @2 l5 p3 ?8 w7 A# k7 h$ O0 w4 ?
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
' S# J, q" _, c  b! c. v
) ]/ \) q- e3 f2 t+ S6 W/ s& q2 B# n
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
) `' l: f1 j: l' M, }+ X& d2 A
& x$ o0 e* j! O0 Q5 @不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題.... |% q+ l0 F7 g' |
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
& e" G& b% W: P) ~. p你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
" C& \# E2 h# t3 s9 Q% Y- o0 E# z: ^$ G5 f3 u2 I
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name7 ]# F4 n/ D+ [5 C' _6 R% g  Q
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
6 ]2 I. m7 S8 t' T. W1 R) QChristian name二指教徒受洗禮後改既新名/ \; t6 `' w, S. {, }4 B
) _5 |/ U7 W. Z$ {
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國5 d5 n9 M* A: c4 E/ U3 a! Y+ X

% d2 k  `2 Y9 c8 |% s* b- L# ]  I7 \/ Z$ \0 k; S  A4 S# j1 w  \. j
回返主題,
* j% |7 l3 c0 J- j( \
0 L% [5 X6 y- O0 _! j' e至於點解中國人之間都要用英文名?
, T" j) P$ W9 z& x0 h$ m6 y我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
4 k. g5 T0 s; m" m' ]0 d& B至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上- P3 L0 i7 O% r9 E; u) t0 F
改綽號唔代表我唔尊重我既真名
* E6 F( m' F6 W% d$ q8 c' @( m
6 g- w3 h* E7 }, d+ y9 J響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
: I* h' K7 ?  x9 c. w7 v: s至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
1 k) j/ x: y3 y- z/ \
& x) t; X; U' v+ W4 v, Y* n
5 P7 t2 `4 q1 U- {" T& o# T( m
, n) J4 Z3 N1 X, @擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
6 f" @: S/ B4 Q7 F& j你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。