<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:/ x8 r! ?+ x( M. c
, a1 q# n1 l2 R+ [
8 i9 t3 M+ }' e" L- u
呢位朋友, 我第一...
% G. j8 L+ |2 @8 R, ]8 k

  U5 ^( Z5 B# g/ S6 i4 YI understand you: f& G0 E2 \1 Y
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
4 H) L- l  {% ^. sThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
3 Q% A$ p% o- Y  c& M2 d. }# [& |% w5 N4 h+ B2 S0 W1 f
. q4 e8 _2 r" m  L
You are funny too!. X1 ]% `# b) V! l! G$ f
im name is ...
2 j4 Y+ q2 A4 Q& Z! [- L# q( Z0 b4 p* M4 z. c8 [& E3 |% Z6 L; b
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
9 B& m- u8 \& T% |3 {$ Achinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:" L! f8 J8 S9 R

; R* K3 S  ^/ k/ G8 H9 @1 \
4 l6 x7 \% C- l& i7 q( M' |呢位朋友, 我第一...
5 _) V5 {8 N  {  `) W5 G3 U2 E
* z; K' G5 v1 M, O( ^' }' \8 H! U: {5 |$ H( _) n
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
0 O9 }2 l* y3 p& f" m9 `$ |8 h2 @3 E: Q  x  ~3 w- k5 B

$ x& |; b6 G; B) e, G: L1 F" ?; }+ l4 `" h
1.我舉果d例係等你容易明白$ S$ O) Z) l+ F" u9 ]* H
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter $ C3 p4 a4 D+ Z: c& `" U  r# U
   背後亦有其意思
& B+ y7 Q8 G4 j, O3 ^3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
$ O+ f* m7 J4 q" L6 F  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
0 t! W$ v/ C; }" i$ t* g4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思$ ?1 L  f$ f4 U
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
2 h% {$ d) T) h" c4 K/ _6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)9 B7 W8 Y9 p/ z& O6 ]) }) I- R6 `
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
, C' @0 i' j! [) Y7 x0 B3 A/ Z& j% ~2 j+ R# r3 Y0 A+ ~

, r/ o+ q) B! i" |見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
) t; D; }  l# E$ b% T

5 F5 k. f5 E8 a! vworng? ::lol::7 @  S, D9 c; u! W0 Y, J5 g
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言' I- s% ]) L) d6 `) D) S3 M9 a' M

, ?) i1 f' P1 b6 c# q- R4 Z8 x5 L冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到( _  H* W9 ?. o& k  a) G
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
# {% S$ }1 m$ v3 }- a( F6 O# `
" ~  m* d3 x0 r. V2 F
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
( O0 s. s# s' Y1 Ta Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
) W: i0 q. ?) Q: W4 H' \* H, V3 G3 J6 W5 A+ O" o
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
, M8 y) C/ S2 bJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,  u1 _& ?- }; t1 |! E
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?$ @) Y3 |6 C7 G) c% b8 j. O  P

+ ]: i  V* G( h' z# ]( aChristian name =/= 英文名
( l6 ~, n. Z& m& G* U6 R- k+ m3 T  f# I$ p& F& _' P, R6 D
. B) i1 `; G2 m0 c: k( x$ {+ N
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
/ a2 s9 ^( c% Y- W' ?; \' i好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
4 ^: G! ~6 i6 U+ _: c
) d1 U* e" R, F5 A我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名( S' D  i: Z* F/ }: u+ d. E9 A
至少我唔會好似你咁用英文發音講:
0 V& I% ]* n3 E- IMy English name is: Chan Wing Yang
: J4 }5 V' R( O我會話(用你個名為例)
, Y: D9 M- T8 P* j! vMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
  O' l- s+ x: I% l- q  m2 W' D' x( Y! d; |% d
: \! _& t$ V5 x0 w1 S( I" t
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
% p' Z( K: a, G+ t' W問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
& M4 H' \3 e2 C2 H9 I6 s6 R問到小弟「 r 」晒頭。
! u  `4 U3 ~3 n+ s# ^' F  z0 [3 w- `0 y: N$ f5 K' ?! E% A
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽9 V5 c. G' B. C) a& N
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
  l" B2 D( G) I
, H3 r, {' V) [; A6 q6 W/ W歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難4 X, i" H8 q2 s1 Y* g0 E! }4 i
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難; z4 R; z9 N, I; o
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際1 j( h  {: G: {. d/ u

: Y# b8 c  P/ r$ J8 C" y/ x: ?1 t/ ^7 a
% Q5 y* X$ i6 z- j; M' v而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
5 y+ }  c& y3 g8 i$ N. S* J. V. y& j& }1 U1 ~. K- t  B( @6 Q
John係基督教聖經中一個猶太人既名  M' f8 W+ k# Q' @1 K3 E
Peter係出自希臘文(=石頭)
1 v, D' X% H) p: x+ U( z% JWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
* c6 p, f4 v- Q, k$ m/ u6 m8 bAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
1 ?" Q! B6 }6 |Susan係希伯來文, 意思係百合花
/ g+ O+ |8 b' L4 G" f4 AKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! 6 e; n) ^4 [0 i: [7 S
我都想有番個身份....
7 {* }! u  I. y
% J: p9 G2 ?; V2 ^+ D
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
8 u7 [( n' I2 {7 o
/ @+ z7 B6 A, p  K3 J1.我舉果d例係等你容易明白4 q/ k  A' e2 C0 e. u7 C
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter % f2 t9 w9 v$ |+ ~! I8 t
   背後亦有其意思
1 P+ L& p' q) k0 A* o2 @) o3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,+ n" ?+ V/ L1 F  a
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
' ~$ b4 @. l: x+ X& O* M4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
7 j3 D/ O) D4 K2 x3 k9 u5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
1 P7 u% c4 @7 r7 m6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
0 P* ]8 [6 {- }! t( N% b" N: V太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
4 B5 o5 x3 R0 Y% Z! l- S6 ^...
5 a" k( a0 S' e" p. _" E
9 }: |  }: w& I2 v2 c& i7 R$ L多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
' j( ~# {3 B( m+ @* h/ B" ?1 uof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
  D! A2 C! F: W" T$ w% P8 A8 o5 d* d! j" |
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name 9 L* {5 \! x6 {( J7 f2 M' N: L
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? * L: @- |: b" J/ H5 e# G0 j
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!& z/ l$ r5 X( d8 |) N8 t
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? 5 Z- v. [( b) y1 O
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.3 M0 i3 e/ l" {

% H3 e% c# k9 C5 d* p: x本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
7 B, @- R+ C, e( k6 `) G* @8 k% I) g  h0 G1 I. F/ |! |  m
  h1 P4 }6 Q1 u) D# W
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
" I) F, N8 C$ r/ i
, p9 H. i5 J& o5 \# H% i
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
' d1 Q+ t3 f0 n- ~) h, n. t( M/ v  ?
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題.... g5 Z* y  [, ]0 f- J
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
" G: k/ b! f' c/ v! q4 d0 g1 X: `你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
; q  d8 D* e/ Z( t4 A/ q5 {  Z- X- e4 s
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name8 U$ [2 c/ Y# K' f& [6 \9 X
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
/ Y. ]! I3 q0 q8 bChristian name二指教徒受洗禮後改既新名
0 |4 b2 {/ J8 f9 B6 P, D+ G, q6 r5 ?- p& S, x9 ]# \
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
9 H! o9 [/ \2 H
; H: _9 A2 ?$ i3 o" u
( V7 N: }. K4 g1 E  ^1 T回返主題,2 |8 _: a( m& x* q) }; u

- z7 I6 G8 H! V! Q( q* X+ b至於點解中國人之間都要用英文名?
  {5 N9 A7 e0 b4 _% U我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"- p2 f; v4 e6 v& ^4 S
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
" s& d' E+ t+ o改綽號唔代表我唔尊重我既真名; U8 o. q' v& ^! P4 z

( a4 v0 d$ v9 r: i# b6 T; s, W響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
1 R5 v# w: f2 ~6 L至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言) Q- H' `5 w6 G& W

# f6 T. C' P6 r( x% l
2 w; d6 S# C) g, O* j- B6 W
( F) D. T/ W, s5 u5 U# ]$ Z擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
* H; h; R5 {  D你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。