<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
  M) v+ c+ z) }- V6 Q2 q, ^" l/ Z; R% G9 S

9 U5 g* p# L+ K: D  G呢位朋友, 我第一...
, ]7 l4 f9 i% t7 p1 j/ u( H
+ P: N6 S( _' N2 `) E3 @
I understand you: ?/ j, W9 k( s
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!& \, U1 V# i$ j( h- u( I
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:: u+ ^1 O' {8 i. T1 H" k

1 L9 p$ V. s+ j! X2 |( T) d: O7 R3 T
You are funny too!+ w+ n# q: p0 r* E6 a
im name is ...
6 A; q3 N& K0 v8 N4 ]- w

3 C8 B: [4 e) i+ U; V6 c0 B: C. Rin Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
7 T; P! g2 @( @% h3 r9 e+ mchinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:* M% q" k. d. T; g
6 K" D' `- F. ?
. i2 S8 J0 l* c
呢位朋友, 我第一...
% Q$ M9 t; j% x) N5 M" `
$ F5 }3 _/ h1 y5 l
+ f' X, U( |$ J% O乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
  |9 Z* Z1 f) l+ u  |& J. R6 f! F$ M1 m5 \* n0 ~1 n7 G7 f1 d7 ]: O

9 Y* Y8 Q9 j9 o, j+ }$ f! ?) M8 v
" Q- _5 O$ j- n; ^  Q/ z% S1.我舉果d例係等你容易明白
' w7 A+ n1 z, j6 Z  ~5 Y) Z- U2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter ; ^/ Z1 B* n+ L" f4 q. |) E
   背後亦有其意思
. i. }9 Y2 c; w, P( N  a; i5 ]. Y& K3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
% H: x4 F" D8 s- T5 q  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
- {5 K. b% s5 n- T6 l/ }4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
! n4 K) o6 [/ u; P: }: V5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
- b1 |. x7 l4 k7 \! D" Y6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)5 Q7 ^3 W0 C/ u* \/ o/ o7 O7 Z/ {
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
* p! ~, d+ I0 L8 v6 x! ]
7 V& S# \  y% ]- `+ I& }7 c9 S- I' W
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
; m; T& m1 _0 Z* q1 \: E

# O  o+ s) A4 a+ f  A; _worng? ::lol::1 H; u& f- d( ~
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言. g2 ^1 `1 O' N) }% ]* X" V' z
! U4 S- B( z4 n0 R9 m
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到, @+ j5 C+ J4 ~" C
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
+ W( r9 t1 E& K5 _
8 {# ]6 g+ }  D1 u6 L+ ^& M! y: g! q
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up " N, c; c* n2 x" G( z
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
$ K1 d: J& C5 a
5 l+ A0 |6 Z% H你似乎連Christian name係乜都唔知喎../ C- P- Z2 U4 S9 c  ^0 a
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
& d6 o* w- B2 P2 P但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?# k$ j7 G: a) ^  z% }
- F8 m8 F6 y! M( b
Christian name =/= 英文名8 Z4 B2 {+ c# N6 S

$ v2 Y" ^* I# s1 a+ c- e! A$ o1 e1 g7 a: _2 @7 m  t
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位' n% L4 {2 g* R" o6 V
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便  U, }4 \* P# U7 C

+ h! ^# u0 v" j4 i( S. o% C我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名* _: U! v0 l6 E6 p4 Q9 t3 s9 F
至少我唔會好似你咁用英文發音講:4 P0 T4 k; v! y8 W9 X" k5 n6 e
My English name is: Chan Wing Yang& C+ w. H5 {/ @7 e3 n! ]. P) {
我會話(用你個名為例)
, i" H. ~' O1 sMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
7 Y8 `+ y+ Y: O+ b* R. _
6 `: Q  N. d5 m2 {) R' f. X$ e; N1 `9 p2 n% k3 u. u
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
" q5 z& K& c' T" o4 Z問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
$ _! [& Q6 `' q問到小弟「 r 」晒頭。
* G, y( p0 Q3 m8 r
* r) E; b- p6 t/ i你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
; Z  Q1 X: q  f# _3 ]然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
2 Q' V- d0 h8 Z+ x$ i
4 n( q( G& r8 z歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難! g0 J6 K+ ^' |/ g7 H" J
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
6 e4 ]9 M8 m+ W5 A" W9 m但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際$ ~& ~& c3 u* i5 B" ]0 Z& t  q
( J" `7 a) P$ Y: r4 k' K  S
. ^' S! [. s. g2 s/ L9 X
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
4 w* Z1 E( K2 ?- Z, j( N
  x0 `7 [6 C: o& E1 F& cJohn係基督教聖經中一個猶太人既名) Q8 ~2 B8 i* |% O
Peter係出自希臘文(=石頭)
# e0 N, A2 K! G$ NWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)0 l  u# i( r  ?9 h: v; Y' g# ~' m
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解/ \: H% }* ~+ o" j6 S; F* K) i
Susan係希伯來文, 意思係百合花' R& [5 A+ l% O7 Z* R
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! 4 k) O7 n* ~$ M
我都想有番個身份....

3 |: w  H6 j; P. c' _; i$ I
  u- D4 X. n8 f: `, J) G
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
% v: r) S+ v9 L# g. a8 ?. R; Z% p+ y6 M+ b
1.我舉果d例係等你容易明白
6 T& I- A% n, ^3 U: @2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
; n7 j0 i. M4 E5 x* n   背後亦有其意思( m4 e- U2 E6 x5 b! j5 ^/ ~5 y
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
2 j# T. z& n8 x0 Y( g9 g$ U- |& ~+ _  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...# v% G* V" L! c' L* e
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思, s$ r8 w" \) M5 l  b
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知6 i$ t* A8 v: ~. D: p% D/ s; g$ g
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關). E7 v" X6 I" Y  ?$ C0 t  `2 u
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
! T% z  w5 H5 V) W, W...
" D1 Z& A2 E! N  e9 ~
! ]: [8 G5 h6 e
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!% Z# `; G. h; N1 r2 T4 N; n
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
0 E! B" U" g( A$ J. @
$ k& g9 O* G% ?. V7 aYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name
: ]& N  Q) R7 v(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?   @* o' Y: V) B! n+ f8 t6 ^. a) f+ e
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!; c2 T* z& r# K) s- y. e
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? / C8 |+ N0 \% Q6 A3 z
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.  e4 J1 }4 n; E& C! K8 ]6 z. X
& h* i6 O5 X& x# r4 k
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
* M% _& f# P  b# J8 o% e5 f3 s. V
5 ?, j9 J% y0 K/ N( z9 }3 m$ X0 I) {9 L5 I! C" ]
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
; v/ C2 Q$ }, c, p8 e' E4 |
4 h3 q0 T% d- M+ m3 C" ^8 p
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
) _- u' V" k! T4 q; k, Z
0 r( @( M/ B0 ?: I- \# W( o: j4 o/ H不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
5 |0 }* k0 F4 t2 I9 C繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?) H0 S) g, }& L% R. T
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別' e$ B5 k2 a  \6 z; N3 m+ o
5 p6 c6 m0 {2 l+ N9 r9 Q1 F; F
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
1 S6 X9 o# Y( g1 C) qChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名; S; a2 Z7 v' V+ @5 l
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名
0 o: ?/ t2 D% x1 M# r- i; b( r$ k; g! T% t' @% H2 `4 n
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
) G+ _2 h8 R: e$ H% _8 `; z
4 a& _. F8 T5 \# ?0 T
6 L8 e% n( ^3 q8 O回返主題,
0 m# }# P6 m- w9 u( q- F) o0 B$ \0 [3 W. `1 ]' ^% i) [2 o
至於點解中國人之間都要用英文名?
- I" {, ?. \+ L7 k7 m* O+ `2 ]我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
# k, V0 ]' N) x; T8 _至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上; j; o/ q* Z2 a  U5 g6 Z1 q
改綽號唔代表我唔尊重我既真名
* W- H" o& x/ _+ E9 ]% v- P: Y, e
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
' I  C$ ~$ q5 u- R( R" H1 G至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言5 `2 n! H) s$ P7 f/ S& X) F8 s
7 i: J, Z/ Q, l
9 ~- X+ p- j% S4 Q
) i3 _2 X& \7 V/ _
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
& s' W( q# Q' e2 F" D2 b你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。