<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:" N, }: s% y) b# Q7 Z* y1 I

0 `# c! ]& I, H  s8 @
  k% t- Q& V7 M, _0 k呢位朋友, 我第一...
+ m! f1 B! \" V+ o7 b# S  ^; T1 }" j. A9 S7 [: m8 h! q: ^# a
I understand you  t' S6 V7 O8 F1 Z! D. M. V$ u
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!3 i( Z, k8 d) S# I: @3 j+ e& V
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:2 u8 ?: N, V3 M) G# b+ ^
# b" f7 {& w8 q& T2 S0 z

# x6 e+ M4 r% V6 ?! e2 O9 u0 {You are funny too!
6 Z2 Y. |' g8 y# p: V$ q$ Cim name is ...
- u+ M/ Q6 W6 r
/ B- E4 G, {; g; f+ e
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
5 [3 c( B/ \5 z. w. ochinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:! ^: p. b) z% D: }' F4 P

6 r, M2 R5 P' n1 O" S3 H& w( X, [" a- {( T2 j0 K
呢位朋友, 我第一...
) l% x# g6 }. i5 K/ ^2 Z, }* r* N& \) d9 i2 A9 p
% v$ V/ R/ y& I* V
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
3 s( j6 a' \2 I$ U% y6 F
/ l! f) y7 Y8 ^& q- x3 C6 O& h- G+ A. x% j! o' k+ x1 }9 A5 k, G
- {# h4 C$ D1 N! u6 U# [$ k
1.我舉果d例係等你容易明白5 J! ~2 L, W/ u7 y7 o9 i+ j
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
4 j, g4 O3 Q2 t8 N3 e   背後亦有其意思
/ h: d/ ~/ s6 C  A& |& ~) P3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
2 ^, @# Q3 \- b, n  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
/ |, O7 ]8 o% R! q4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
: C; |3 c& l' [& x5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
, J# f0 V" ?5 j$ r+ x! \6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
4 u8 [4 i$ a& c( T2 ?太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
5 Z# `, z5 t  D8 G1 ^' z" Q
$ w: _% d) F- W6 }- b  g4 k
1 l* t' ?2 C8 c4 s9 C. q- g見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
( t! y2 N, \$ J( W9 H/ L8 V
  I$ e. H. K) H; G$ J. ^worng? ::lol::
1 b9 j7 L/ e( Z, W商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
8 o1 F( z% |; I' \
7 G- s1 s7 j$ J) h* `冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
5 N' _2 _! r3 H7 E3 C! I* _' {% T(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做). X1 G: X6 ^3 k- U  X
5 T5 p9 r& l( D5 ^) H
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
  F1 a. j" `5 v- w* p) wa Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
- u* y# O3 o$ H0 c, I. Z' B5 f8 _5 w) ]6 o
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..3 T. Y) d- E' x$ E8 z" X$ D
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,- F  H$ q0 f5 z9 g, I% i  m
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
# c! t- t9 D# s4 J' a
. p# {5 f0 f# {$ OChristian name =/= 英文名
8 w9 c' e' j* F, ~) Q1 O' s( H: t; |; [5 b# E3 x

5 s4 a0 K+ d* _' C而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
9 H6 c$ D2 Q. u- T4 Y4 f好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
7 a! L# t8 ]  g6 Q! K) _8 Z1 A) [) X) U2 d" f4 Q8 U
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
. i/ W' B- A2 X$ }' y至少我唔會好似你咁用英文發音講:
3 N7 N7 ?0 q! p- L* YMy English name is: Chan Wing Yang
0 l  t) n; N. L; f我會話(用你個名為例), c$ d/ \& o" T2 n8 D
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
- b/ b( \# Y! T. ]) x
; w. W8 @! ~* x( J6 s5 x
1 r( g+ O* s$ e3 Abtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) " x: n7 m$ T( U
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
/ @) Y- I- f" ^8 L+ K8 T問到小弟「 r 」晒頭。
! _  a! e- f$ E3 k5 c0 U! ]! D6 a0 z$ t. F& C
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
# b$ g  l* z1 R6 Y1 {# x8 j然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題/ ^. O+ X$ ~% {% @7 l, Y+ I

' W) b% r6 Q) ?) ~+ p1 V( N+ W+ |歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
0 p5 a" m8 s7 X& a) k# u日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
$ `9 }, ~; N( D0 f* A/ |但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
& N& h- {6 ?7 A; @* g6 k& {: l% x  u

- V. Y4 A+ k4 E而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文  c3 p5 K: x8 h
. i1 E" V5 |' U# Y. L+ p
John係基督教聖經中一個猶太人既名
% j2 ^9 [9 s7 m! B! [* `Peter係出自希臘文(=石頭)
- N+ N& m1 z1 I+ ^William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
! N# h! f: q& S$ ]; H- t2 {& R! HAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
' w7 U& t! D5 w" \/ u6 ESusan係希伯來文, 意思係百合花
6 `+ P$ j; u/ r: E* S! eKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
8 I# m; y$ }6 [" m' _- ^+ |我都想有番個身份....
4 c5 B" X* N( O$ L: F
. x; y/ o" o- ~* q6 m7 {" p
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:2 t( I: w8 [) s+ U3 X

, P6 V2 I2 u+ o5 a1.我舉果d例係等你容易明白
: @' ?9 @" t0 ~4 R$ P" a$ y2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter ; a' {' D. p7 {4 e3 o  p* T( }
   背後亦有其意思
' I! b6 c* h+ E3 X1 |: S% e; u3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,5 {6 t  U- A! J, p
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
9 Z; ?" H: `- V6 G4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
8 y% B3 k' r0 r( X5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
; f# j0 D/ `4 q  c( B* s1 C6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關). ]# P* y  {1 V& _" o
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書/ v% H2 |: b4 a  ]
...
4 b! b% c; G9 f
3 o% N( B' i, B( E6 S
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
% g( E  h! |( j- uof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
- s& ~5 w: v0 b5 I* N
- z. O" l* R2 ]You said the last generation of HK Chinese people set up an English name
" a  D/ N; E( j; d) g0 d$ ~" Y. @(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? - |8 ]+ T! L& N' ~0 O9 T+ g5 k
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
& Q  ?, G5 R: A& c我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? 9 K5 n" n! a' `  ?+ E0 M' J
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
: z( h/ [6 o4 W% u) K2 v. p
( o! V5 }9 `* ~9 B0 Z& H本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:* g4 R3 J+ I8 {) K! i$ Y
3 C, w) D9 v9 u1 o8 G3 Z' h

, _+ Z6 w6 L9 I4 z/ P+ ~: Y你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
% A5 f  a' y& o2 N) [2 _
0 b2 Y) s4 {* L5 j* D1 c0 s你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!1 J* w; `; h% ~5 A+ a

( e0 V# L, r3 N) l2 x9 u! J不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...! t* P: q1 b0 I7 H# Z
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?- X  E+ A' Z& T
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
7 p$ C6 \& A) F) p3 b! J. S$ i) k( s6 a2 N4 F$ I/ p
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
8 m+ D3 S+ e; MChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
- E# v/ S+ U* tChristian name二指教徒受洗禮後改既新名2 i0 p4 l3 w/ U) U! Z; {

) M9 S5 A; p1 u0 Y: O. w+ G) i& S: `你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國2 d5 W) A+ I1 y& F% }9 p( a: M) G

4 z1 V; l% @! c/ w  F
" B0 m5 Y* G( ?+ G/ C回返主題,
! C* w% c+ n* N( z; Y
. y3 A! o/ N) V- Y8 k至於點解中國人之間都要用英文名?
3 J+ e1 j1 q( r5 \我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"5 A, L# q; R/ |2 _7 {7 X% O
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上* T% r9 Y3 W$ n; C
改綽號唔代表我唔尊重我既真名$ ?3 A, u# L8 e2 j$ m
, V3 o) F& Z/ E' R8 m# U
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
# g% A1 q$ n- u至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言# v. D2 E; f% E; z
  m0 w1 ?9 O: Y2 p- S, N7 d

3 @$ X# T; f1 x1 ]
7 I, o1 R( N4 Y; D擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
7 ~8 o: s" X( w% \# n你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。