<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:( `& d* g: E) I0 i5 f) f

# d# c7 _1 ~+ _) ?2 T3 F3 u- V2 ]7 p1 \1 ]5 O
呢位朋友, 我第一...
, @4 e2 W+ g; _9 f/ y  V. \0 p
  t2 W, T/ K& k
I understand you+ X) h' k, \5 x5 O$ @
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
5 D* g: s6 y& P, W! E5 X5 n. ]The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:# Y0 V: G+ D. f) m! R

1 ]* t1 p& Y4 w5 T8 B& o: e8 \# r0 s: F
You are funny too!
4 }+ i- V$ @  Cim name is ...
! [; s' s4 `/ [* x7 q4 x9 @, n) b
, H7 f: K5 ^, `" y% \
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official$ ]3 b. q( r( N* Z9 F3 T4 \
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
0 I* V$ Q/ m8 [4 e1 }1 _/ J  b# m+ d4 r
9 g9 ^- R% o) u1 S: R# d: @; [( v" b9 E
呢位朋友, 我第一...
7 {: ^6 \$ X. I- N3 R

1 h$ W) N4 a- [
9 j! E9 f0 g2 X4 k: ]乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?; C) M  X! {' ~6 L9 j
; N! i* U/ O6 r

+ I* I' Y6 S4 f, i5 m, n% y3 N0 d: ~2 _1 f
1.我舉果d例係等你容易明白
7 j' A; @; Z/ b) c# F) K/ i- _% a( X2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
) g& B7 I6 I% ~" _   背後亦有其意思
6 K( a9 e( K% J2 r3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
) M6 `& A/ i' I7 w  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...9 ^9 c8 s. q5 _% n- f4 a- M1 E
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
8 a, B5 V* x* }0 z, k8 [! m2 `5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知5 m- T  g7 y% B8 }6 r* q
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
# G  k) U( d0 k太深入就費事講啦,想知就去自己睇書% S4 ^! J8 c( Q, o# `; I) N: U
( l' ^- {5 E% S

7 {3 h" I0 x7 l% y見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
; m9 D7 c  E2 l& i  R4 |4 m6 T; _0 O3 Y. j  t
worng? ::lol::
, G( p" g- d0 ?商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言4 E- P: E  w4 w, G) M9 K+ Y

% g5 E, s* _; v2 ], Z冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到: A/ b# j" a* x. J: ^
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)9 `' P# V, Q% X: q, W
$ k4 H6 M. J$ l9 x" n" M3 x" r
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up $ s" W/ j; |+ e2 n0 c
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
3 F9 ^* E$ {  e4 F8 X( h, Y
2 t4 C2 c3 R, _- K" \你似乎連Christian name係乜都唔知喎..3 _6 B- p2 x" P! ^6 Z' t5 G
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
, f' Z0 s! u2 M" T0 e( V但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
) E( o  ]+ h% T0 C' P9 @; g* w( ]6 S
Christian name =/= 英文名
) h3 U/ U4 P5 k$ b* f) K0 _0 c- A  h. M0 u+ J& Q
3 I- w0 h! e0 j6 ~7 r" R6 T  l8 k$ k+ a
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
; G  j' V  G0 ~9 B2 q, P好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
# H3 y; s" `3 U/ |# I' X( G; ~' j) A; w  a$ V7 K
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名0 Z, U$ G+ R6 k8 }
至少我唔會好似你咁用英文發音講:8 [5 [- m+ L4 }6 X7 I1 a% g: J  F
My English name is: Chan Wing Yang5 ?  i4 S; o/ u& L5 x2 L. S/ V
我會話(用你個名為例)% o7 B- V/ J0 p# D6 \
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)3 b3 `, A  K9 ?2 ?1 F. I4 i

1 a6 _5 X: G. N6 B: w8 T$ Y# e5 @
& h' i3 W4 s9 i" cbtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
% ?0 G/ V. R* V5 ?; x0 `問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」0 h0 c' X2 i. t- `  ^
問到小弟「 r 」晒頭。
( R2 f. A4 X  k8 W
: v' t$ @$ ~, g3 M3 o% z4 C2 l
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽' q2 `* @( L" H+ H) Z9 ]' B
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題" `- b8 ]7 T. b6 _6 ]
" o: G) y9 A6 G- [3 h/ f5 M
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難7 a. u4 |1 n0 S$ `7 v
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
# T1 N2 o" }) ]' w! K" Y但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際0 `. P) h0 Q& g1 N$ c1 V9 |
2 d3 o: r$ Z' J, h" v

4 X- W5 j: @0 J而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文; Z* u- Z; f+ H
5 [7 V5 j8 C& S  p4 \9 w
John係基督教聖經中一個猶太人既名
; I/ ^; s( y6 p0 J# APeter係出自希臘文(=石頭)% m; ?9 ?1 w2 \/ V; w' d
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)' M* k8 k* {7 V! ^6 z
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
7 n1 \: Q! R1 C+ f, MSusan係希伯來文, 意思係百合花
6 Q$ Z: `/ v! C) j" _2 H' u' lKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! ( ]/ z. }9 r6 u
我都想有番個身份....

3 d+ @8 u" X4 h; v8 D
% C# R8 I# M$ v+ w. c/ X$ `
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
. N% a5 F2 e7 V* m3 `, R/ Y8 Q# U* ^* f( T8 u( S; m
1.我舉果d例係等你容易明白0 Q# W/ N0 D0 I
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 8 U$ ]1 n' _+ o3 o1 N3 a
   背後亦有其意思( V' H7 i- V1 r$ }4 j1 W: `; e3 Q
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
% t% ~& `5 M* N$ ?" _  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...: W* H3 I& ?. m# M7 l/ @( V
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
3 E: W# Z% M, T4 E5 B% l- j5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
+ Z$ r( [. J5 j! K" E; a# t6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)# K3 j/ c- i( h1 M+ C
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書1 x+ q; }: x* l  @) B. @
...
9 ^) j6 ~5 |) X

4 {$ v! q  K4 l: j+ G8 V3 D  K多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!9 p- G$ d2 S3 W1 r
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. 2 ~7 P6 w5 d0 ^' }
, B, w& f6 G6 g4 N7 U2 D
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name
$ \6 C, M$ W# v5 L1 y( y8 R# G(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? " ^+ u+ x  Z5 q
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!4 u& B) ^& W5 _
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? 9 g( V  f* c" u4 x5 _
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
- z: v! J( B5 H' R! l3 B5 p
. {/ r- R3 A. U2 q* i本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:( `. b/ |: V6 x+ g
' x/ \5 ^# ^5 E3 |5 a) |

7 ?! m  G2 t* q4 z6 L你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
: p* r+ p* U0 y0 ~* W; U

6 t9 s- \) G9 ]0 p, g8 d你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
  Q9 C/ C/ B7 \  n4 t& A, i1 n1 F3 `4 |( g; S& {  r
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
! ]: \2 P! X) V5 ]# e繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?- W" Q# j- |2 T% l" q  A
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
( a( Z1 D# D  m6 @% |9 P! N! E7 Z
# X: z( E  J# O3 X# U: W- Z1 r! Ibtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name( g7 F6 `6 ^6 S& z; X4 f% f
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
; B% Z" M  D' i" eChristian name二指教徒受洗禮後改既新名
% z/ N% Q8 L3 Y3 X0 P; r, @+ a7 K- b; K" F
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國) z. r, Y4 Q3 q+ ^" u! |4 \7 r

8 A4 j( Z' \; Y/ i1 ]; ?
/ V. H6 x, A* B9 L回返主題,
3 t: d. f( R; U' V% ^) T
  S1 V6 j  D/ \2 f至於點解中國人之間都要用英文名?! E  w& X' e& q7 V- l4 x
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
6 p& K) O! X: U至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上1 Q% a1 K% f1 L% o; b) v9 o
改綽號唔代表我唔尊重我既真名
) f! h# ~; r0 e% @( Z2 r; ^3 j2 d0 O; r2 n* o8 R7 b
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
" H1 v" Q5 ]0 i1 o/ |  O至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
9 n2 U' F% W$ K
& {4 z9 V* j3 I  i5 |4 d/ }! I; S4 R% d- i6 ?( Q* y
+ I0 Z, p9 o# L5 ?
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
8 m- r4 j# [/ T. h你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。