<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
# [5 c! y( S7 `0 k/ h" ^& H
  n" `3 m2 t! ?( c6 v! l9 }8 W0 S) j$ a; ]# Y& J
呢位朋友, 我第一...
5 j0 ~5 u% k: e
) _5 }. [: Q, S2 I) RI understand you
% {' m" R+ E* U; l/ LI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
9 K  k' R2 C5 z$ D- aThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
# s4 ^* K1 C" a# `8 ]3 n$ G
4 _$ T" {/ }2 }% @' n9 r& L! |. s% P' m
You are funny too!) p1 b1 }* b/ E
im name is ...
5 q+ }+ P9 f+ L: H, H# ?5 d
7 y' j" Q7 y1 R7 i+ e: o
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
  Y; _4 A5 \  {& hchinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:, ^/ X# z% N" H% e$ x
( ?+ k* W$ m  M& n& y% g

3 ^) G# k6 E0 e0 ?; E9 Q) r1 k9 h呢位朋友, 我第一...
: \& x# P0 r5 ~, }: f  f
& v4 ^* W% D3 h

* e: _* e0 v/ M  [. ?# U. d乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?' V" p6 g. |" e6 N" }- W+ G
; Z1 c4 r, {' e% }% w. F
* W. V' Z1 C9 c: @  ^/ B: {0 Q( s
; ]! U+ C$ u% Y5 N
1.我舉果d例係等你容易明白: G, U" ~" C5 K
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 2 p1 ?" K" `( V: r
   背後亦有其意思
* w! B5 O/ D6 O$ N/ B' E9 \3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的," W/ E9 v1 z% a' X* k  m
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...7 a/ p" E. t0 r$ k% j$ q3 m7 `
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
1 E! o6 r, n0 z2 h" Y2 N2 L5 A5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知0 v) b# a% t5 d; k
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)  l, ~2 v4 p8 b& o( B  a9 B" l
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
) z8 ?- a& U2 y8 Y, w' M& ^+ p
: I$ K; g+ I; M  C! Z0 g4 g+ e% O0 L/ I( t4 e4 Q& J# b/ m+ u+ O
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
' Q. S  o( z$ M. L
. U: t5 S3 [# F
worng? ::lol::/ {) r3 r4 V4 [4 w2 V- D
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言4 O# h( g( N" W! j5 I+ _5 L) H& G
/ L1 ~# X; B, [% O" {1 Z2 P
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
4 P1 u% \" }- U& ?3 n1 T0 U(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
$ Q8 B$ ?$ b& g1 m. ?; |" _+ b# O% i. G0 D% \, d8 Z
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
8 l: K! Q2 f3 B8 d- [. ?0 q+ {a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
5 b+ b! M$ G; s5 h# X8 p8 T( Z
" g9 F. j: x0 r* e' x你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
) J2 Z/ f& t* r: q- qJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
* X3 V' \* \0 [% ]/ V但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
7 \& z7 V. v& F9 x% v$ b2 r. ]
3 v3 \8 d3 \" X4 I- r5 @( H5 Z; bChristian name =/= 英文名
& H+ ~+ B* o+ O% e- C4 G; h" `
; i- B5 W' \: e+ p! B' B" I- V" B% j6 q2 O  }) G
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
+ m2 H& I9 J) ?" [* C  d3 X% }好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
& ]. A2 c& F/ _3 ~0 H$ R6 _( g; [; b) T2 C+ B
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
8 ^- }5 T' W0 [# t+ q0 B. x8 ~至少我唔會好似你咁用英文發音講:2 Q8 K2 B; I; I4 E) `" }
My English name is: Chan Wing Yang
: p7 _- o5 s" u! I9 H6 o6 a! o% `: L我會話(用你個名為例)
1 D( Y( y3 L9 q9 v5 w: q  yMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)  T! ?4 X% Z4 ~' q" ]- M3 J4 Q
, E; N5 X8 L1 T6 K7 x6 l

' k  x! c% v* wbtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
. I+ s/ B' |" R# |' H% \問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」5 Q, N1 B) a  w) |  _  ?9 ?0 Y
問到小弟「 r 」晒頭。
. c: i+ Q: l2 W8 ~: b& u1 m: U7 E3 d/ u! G/ b5 w
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
2 O& E- @; }$ }; P然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
1 s9 |# n: Y& I; h& m- a& O( B
4 e/ C/ R0 E" L! Y/ @8 ?+ r歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
1 z9 u2 ^: Z5 I2 W3 f: N日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難# Q  A  v' O0 G& D
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際* ~, ?) l) N5 A1 a! o
) C) [" O* u) O1 O  n$ {0 H
: I' k0 z3 K  ?. [; C  `" t+ n" E
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文; {$ R) E& y5 G4 C% C9 v

- [, t* \1 W, b: X. g- ^" |2 }John係基督教聖經中一個猶太人既名/ n2 u$ Z9 t7 b& g
Peter係出自希臘文(=石頭)
5 H  b; F2 A. N6 WWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)( S0 c  N+ v# d/ T. \0 c/ l  V5 V
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
* Z& q2 W4 C6 t* B* p) ]1 FSusan係希伯來文, 意思係百合花
, h: y& ?1 A# \- F( B2 dKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! ( P. Y5 V, a: p/ [6 L, }& l6 E
我都想有番個身份....
5 `! W" t9 Q% ~- d  Z2 k. m# U  m

* K: [& j7 Q9 P. ]+ U2 a! z
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
/ ^3 k2 G& K& F! c% T" P3 I/ n  B5 B' R, v
1.我舉果d例係等你容易明白
+ x1 H8 e! M& M" e  q( h/ D2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
0 M6 j; Y, ~4 F& n) r   背後亦有其意思
* R+ z) a# `) c) D2 e/ z3 k+ m# m3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
7 L6 ^0 s0 M+ t" q0 a  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
3 ^) ~( i6 y9 N2 f4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思/ D6 E7 e- C) f" ~8 ~" h+ u4 s
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
- _3 B8 O4 k3 U, s/ g1 M2 n6 n6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)$ i3 x" e1 J; _8 H  u) e  Z
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書0 v4 y2 V& x9 V
...
, R6 o. m* m# g; `) ?* G) t, ~( b
  T5 E3 X# H& n
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!: v, j1 [; ?5 _0 f
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
9 o; \* d" ]$ }; I" W0 q! Q. y- R  u( s# J5 B( x
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name 0 ]. e+ n! h$ S4 E" |# H& Q( L
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
/ I3 L; Z' M2 q3 p5 r. e0 E我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
9 m8 j8 F3 P, V6 o我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? 7 B' k+ t1 a' }! p
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.: J1 ~! G) E8 @3 W5 f8 I9 r
  q, j7 A. S1 F, b
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
2 o: \$ `$ t$ b4 V; C3 T3 T3 m) Q
4 g, `& ]: P. C/ c% p3 y" E# p4 a% S3 J1 E+ o
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
. [+ c  v5 r! }/ [

9 ^/ g( C) P% F. w' Y你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
( r% t1 k  G2 \
* b& ]4 s: l9 h& m1 X不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
5 I% h# M' W3 f* O繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
0 E8 e, L7 }; O' ]; a你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
8 ^  w: f# ]0 }1 x- q! w" ?0 j: ]; P5 ]
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
6 t$ E8 z/ i" l" o( L) KChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名& i) s! o# T3 d
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名! K5 @4 \) B! K* J- `
( n1 F2 ?, _, d- ~" W3 Z
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
( |& f7 b+ [" f; M0 Q! U, m  G
, A% U- h. M) F. F, J* T4 G5 {- f* M/ l
回返主題,
! q- Y  p( ~# p: k# ~. x& Q+ x4 C! S
至於點解中國人之間都要用英文名?
- R1 X" ^# D, u1 @6 [6 b我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
  ?9 c' q, K( R6 O$ c9 `4 J3 ?至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
0 h# A2 ~9 V  w/ r改綽號唔代表我唔尊重我既真名
  }- P9 i' k4 W' N/ w% F5 Y5 _7 x7 [6 G
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋: ?  k" }& N: ?- {
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言% U, R2 t$ V( s& m: r
+ Y, f" d% k4 r

9 R) H! c  y3 \+ `, x# q
- ?0 o% w* J& \6 D" L, o& D, P擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
  l; X0 J, a# [/ d2 ]; |8 k2 I. f你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。