  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :( w4 R/ q$ D z9 u9 Z
2 v* v" H: @7 a* Y# y列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
/ Z! w+ E& \3 A- p9 m5 K這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
( V: V" i5 ~+ i0 u: C全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見/ W/ n. |8 s. W) D3 e
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
& T" A; m' k2 _名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就! K$ Y/ B$ J; c4 P7 r- J7 h
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文8 L5 C$ @/ x& c/ Y2 W! W* k9 g
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名& v. c" I3 u- r) O( |1 [
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)+ G! Y8 {6 Z' @. I; f
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國
6 J% B- y9 P, y: Y人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就* X8 W- ]( [4 y# |' N$ D' f
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,
, ?7 v* H8 k0 l# H/ ? ~最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來
9 [7 A7 q7 o- r9 P, f米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特3 ]2 k2 b5 r, B: a
別 的 街 道 名 。7 c7 N2 T. o9 m4 Y
2 j( d5 f0 Y+ t7 y6 h6 }+ h: L
1 y% H& X& [" h5 \ r6 Q/ X斧 山 道 Hammer Hill Road/ V) e) [! J) C( I" G/ p
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山
6 j+ I9 A4 K8 d5 r/ W" W( P道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。( f% W W% I4 h9 V8 L
* t7 _# V& Z, A: A% g! w7 r- a- }) A0 P8 B+ W7 r5 P: x; M
緬 甸 臺 Minden Row
# _* {1 [* B& n v& q: |% n) q看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南 Y }0 z& W; _; G& j+ e
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看+ x4 X8 }2 P$ P _4 T) F
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案: e0 f( i1 R7 I! S
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處. ^0 Y! O" \+ q* F" v8 {
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
1 h' P% E7 `8 j! N$ Y& {將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式& V, ?$ T3 V! j
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉
& D; Y6 P0 [% f9 r- S' j登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
* `6 @7 L0 `; m m
+ i0 Q+ t- O1 m" W0 V2 z# h2 t8 z" p% U1 x
眾 坊 街 Public Square Street: n% b# }' {8 ^# u" l% \/ k
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊
! ^& i: {+ A1 j2 K8 |. I街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很
+ o4 g# [- q8 q! _3 N明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四6 E" S; @3 k q$ r" b. F3 M
方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思
) W/ Y U, s: p是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
0 j9 r$ c& [0 ~1 t# W:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切
: D! R; p# ~% N/ C% U: f( N* }
4 v% e! J U+ |) {/ u. b% t
- r: }; x' {9 S' r9 Y松 樹 街 Fir Street/ S* x4 C& [5 O
杉 樹 街 Pine Street' ` [& Z1 f$ i, `
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這
4 K# y( W9 _2 s: W2 t, H6 _兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道3 {0 r* f! _- c+ l& y
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
2 a8 {6 S$ K' D( ~4 J
% N! A7 M1 j$ \, R2 Q I) z S4 x1 {) R# H
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street
( V8 Q& @! Y& G/ S) F維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
K, v3 B' @- U7 O6 E英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后6 P. o. M X: J% A
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
' }7 A* b% E- R% N8 x: L9 m& P7 D3 CQueen 應 解 作 女 皇 帝 。% s' r0 G$ ^' F k$ d& X& V
; h) T6 p, m1 h3 C3 e8 n
8 Y( h3 V$ \ `" {" h5 Z般 含 道 Bon! ham Road/ i& a& m1 D7 t$ G2 V
漆 咸 道 Chatham Road
5 v9 M* i/ k& z0 `單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名% l |# D( w& `8 T! P. S1 ?
錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
" y$ o1 ~/ H3 Q) t! Z: ?音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸( Q0 N Y0 k! A& c1 Z% Q/ e# v1 t9 _
道 應 成 漆 潭 道 。
; V1 G( }& T! p
* U. D9 d* f/ D4 v9 K$ T" A7 v0 H0 M. s
大 強 街 Power Street
0 D6 R6 P: R: s9 n/ s2 t- C位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附
8 a i4 j% n0 v- J# t/ |8 _+ q近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力/ o9 N$ L6 ]9 r+ _* v
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。% h7 R' {& U# b$ M: X. O) R# _# P( p
0 Q& `" y& {" V, m* V5 y
& ~7 B4 F. T6 Q磅 巷 Pound Lane
: V3 }! t" S9 k4 [
x- q% k8 T# I! F# {9 C+ G8 D英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,
1 G) ^: W3 d' ~$ S- D" P上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
6 `) l4 l) l, c條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會& e `- R" z$ r! H) D
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
5 R1 v5 D3 O! F
3 o) Q/ ~+ }# K! r
T1 @& E7 c6 H, K$ o3 W# a春 園 街 Spring Garden Lane Sping4 V' m2 ^+ ]6 O5 N7 X9 u
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
1 L' O, G3 t# O/ `+ z2 y2 t) C8 _# @4 y灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱* T( m( S- U$ h) D/ A0 K- q2 }
卻 誤 作 春 園 街 。7 F$ U I/ ~" a- v3 A7 Z& Z
( w8 z0 r( e: \
. K+ E U/ W, |+ D1 ]( h: \梳 士 巴 利 道 Salisbury Road) F3 k0 C) X1 e: |
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實9 }* _3 `7 s' q% B4 b* K& g
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來
! C8 `: d) N3 c3 Y6 |政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。
9 A. z0 L! m2 q0 n4 h! ]( z
) F0 _# h) A# ` S+ K. i& Q3 l
獅 子 石 道 Lion Rock Road
, s0 N i5 L& p& i) h/ o
% K; w: |" c5 \以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是6 g& R6 {7 Z& d
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
0 \% }& \3 L$ K$ Q8 o- _+ Z字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。. l% D0 n% t1 l c
) _- x. O3 F2 X( A3 Q8 o# ^[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|