  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :- ?7 \0 c0 b+ d: r& K
6 a# w7 B0 U q9 s+ U2 d- p' f
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace( t5 y! Y" b$ w! h$ Z9 I
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
! @+ H% E1 D% `. _全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見' z; D, x' B/ ]& L, Y4 u% `
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
1 ?- s$ E1 ~. j1 B名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
5 M" Y6 b* R+ A( ]是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文
2 a2 `3 k/ }0 B9 \/ V6 h名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名- @6 C9 a P5 j% t5 E- x5 `0 }
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
% M( G! Q- y- f的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國5 ~, I n6 E! u! s$ _
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就; h; D) E- X' ~6 v
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,; \: _9 Z* H' |# L9 l* E
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來# |; E& K- W6 N, b ?+ B& E
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特
# e5 M5 O6 E ^別 的 街 道 名 。, ?% q) |5 A2 Q0 r% k1 b% }
2 p3 U( Q; R8 P, }2 h8 T3 X
! Z& b) |8 E% j9 j0 v斧 山 道 Hammer Hill Road! j/ c0 n- v- x1 R+ d
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山+ p2 B- q" K# L+ R) N( ~2 g+ x
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
! A2 \4 q+ N- p, d
$ s4 T+ c; a$ C: W, w5 ^0 d* b" H" \- D* m# G
緬 甸 臺 Minden Row& Y( D9 q2 \; U$ C
看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南% Y9 p) Z! v5 G) S
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看! V2 t2 V4 ?* V+ y+ I' }* v
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
' f+ H8 j! @3 T2 @/ Z是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處
$ a1 ] x7 A; G5 H. v3 {" ^住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
! ?) t9 v6 z# `+ n1 \; p將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式
1 j$ ~3 u/ @$ W* T' P中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉
/ h; w L. l$ V登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
% z$ L% G2 v( s2 e2 Z5 W
: r" A# g' |6 w( X3 H2 R# n* ]) m
眾 坊 街 Public Square Street
+ ]% r+ |1 F$ A" Y: i$ C這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊
2 Q0 A: E8 r( M街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很% k9 L X# n3 f+ @' ?0 u
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四' G9 G- E7 H5 b5 b' n3 ~; e3 M
方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思, \! F, a* r" w& b0 b) Z
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
2 u1 S0 i4 a; ^" _: l- U3 U:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切
9 u2 o7 }4 J. C/ c0 v! _! F5 R% Z2 ]; Z* r( y. s
: F* K$ e8 U4 X松 樹 街 Fir Street' X" T% \9 i6 D* u
杉 樹 街 Pine Street
2 l% s/ @: M$ o; K- A8 pPine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這
: m$ _! y/ ^' I7 C' m兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道
* E* B: I4 x, u+ H5 L/ Y名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
0 m+ s9 D% h, O$ U$ K8 O& |$ M2 B9 y0 W& [) u
* r# q+ E6 t% K1 S& g% F域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street: a% r2 G$ W" H. U0 _
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
7 M+ d: X$ q" E英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后! d1 O/ L( B% \2 W
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字$ D8 X: o8 ]- }% U
Queen 應 解 作 女 皇 帝 。
. e" D. o% O/ F. s1 u: D: H/ Y$ C( Z
* \& @% C0 `7 B- P# w/ B8 M般 含 道 Bon! ham Road
. {! J/ u2 x. O1 e/ N7 r6 Q漆 咸 道 Chatham Road
5 s% g. Z! a6 d5 r% d' g. W1 A+ @4 U單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
" {! C$ Q5 E! I% V; J! X7 p- j錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
' n1 Y1 p" x) c$ e- w: b音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸8 j" N# p! N9 e6 y( U
道 應 成 漆 潭 道 。
" }( b0 Z) g8 T
3 s& B, v! L0 T/ v& _$ s" \( Q% \" \2 v6 G3 b2 Q9 n# i; O
大 強 街 Power Street" N/ L: ]& R+ C1 d6 [* v; K
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附9 v' H" j1 X& |
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力+ A) @# t+ ^7 w: j6 W" K# p
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
! O% \' I& e0 {3 D8 M; N- T7 V0 H
7 }8 ]) I/ {. f7 ~ l+ X
`8 a( }* u) b* Z5 t; @1 I磅 巷 Pound Lane W+ J; J! h7 C* S% p
' `' J3 i1 s7 i% a英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,) L& b; g9 s' m3 W
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一7 o( F7 y$ Y: H, i2 o: ^- ~
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會! B! Y6 c; y) J2 j8 ]
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
" z1 _: U% G/ h. D, ?
; n& T. h: j& V, z) I! q# q! j% D( s( B4 C$ J; B
春 園 街 Spring Garden Lane Sping
+ c9 Z; t/ q$ i% M/ |除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
$ B' M/ x, b% h7 v1 {3 h- u灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱
8 [5 A& D; i% Y9 ?( X卻 誤 作 春 園 街 。: K% k. {) X J, @# f; j) T
% Z4 x2 K3 j! A' h, a; j8 t! X
" f. c+ @* n2 m. Y# @# e, T梳 士 巴 利 道 Salisbury Road1 ~7 m1 M! {0 ~+ p- A. M! `
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實, @& r/ H3 n* ?5 R2 _: ~& h) E
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來% K6 h9 [) ~, S, L6 a
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。1 |6 d% ]6 Z) s. k/ `
H: _7 H6 m8 M
) f0 x) {* @: H! t) v: u
獅 子 石 道 Lion Rock Road m0 H# i3 i ]- n7 e8 e
; x) e* D/ s: k以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是4 F; t( P, G+ Q$ w4 K+ H3 h
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
. P- d6 V# D" {- f字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。
5 D7 T6 N; N( T" |6 c4 R) d# i/ Y. ~2 V1 g+ o$ P% V
[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|