|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :4 m* ~/ l% \( r. @2 t
6 G. O' _: P6 G' ~: h& W/ ~
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace x, W# B% G( \7 D2 j, q2 k
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是8 d# d% `: t' N) }% |: d4 Z
全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見
# G2 E" ]* i" t0 `+ j( t得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文2 A0 @; F& a7 [6 @$ u/ u
名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
, [4 ]. U, r, Z) B! T1 V ?是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文6 S [* X8 ]. A+ [# B m* T3 Z
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名. G; a7 z6 u& s" R; j5 l' Z4 Q
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)7 e' o, A% O- k/ P/ R- X1 a
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國 L3 }6 f0 I6 z3 }8 A
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就7 o- ^9 T# p4 v8 G- J
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,9 z2 b6 O6 i+ r6 G7 k- o
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來
; q% o o* ^2 p4 {2 X h. q2 s米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特% K+ S3 v. G! M/ {' p! }. P
別 的 街 道 名 。
3 P8 J3 }* I1 D: |! x8 `+ d4 N B d S- o* k
# a$ {7 s0 M5 ~( h/ f6 e* c& C8 Y
斧 山 道 Hammer Hill Road; \3 v- e- A- n8 E' @
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山
8 _3 F, M/ f% I5 M道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
4 L$ j$ b9 l" R! o% G/ g' F/ q
# D) o0 S3 b" i0 J緬 甸 臺 Minden Row
" Z3 E8 C: I" A0 t5 V- H% E看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
, Y8 ]& Y, P! h: @- G0 H6 r亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看5 G, n$ B9 m. r$ P( |
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
+ j2 ]1 F% o* \$ W( ^8 J是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處, G8 M5 J/ d' {/ k* S) A
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以+ C* z) h( F9 P9 y
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式 {2 P* j- U: l" j
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉) B: R. z0 F6 f7 N
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
5 B# {3 m( s5 ]3 I( X* g) D8 Q9 m6 }
. E4 h+ \! C7 E' Y$ A: _+ w8 w; [+ i$ n
眾 坊 街 Public Square Street9 ~- C7 {2 n, P! {& q1 k- @
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊
' P# z# U. Q5 r8 g. \6 I! p" y街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很1 E6 g: r. n$ e' M
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
v$ e3 n9 ]( N& N. Y: c; `方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思
0 H# |! ^, P. Z* n9 ]/ {6 q是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字8 `! B7 _/ V7 \$ p7 q; j
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切
7 [! Y3 \) m/ v; R' D2 \- a
. j$ m( @& M) J1 e) B3 X( K4 l4 y3 d, K* v6 b+ b* Y l3 l
松 樹 街 Fir Street
: @" T% z' ?" d( w0 O5 `: D杉 樹 街 Pine Street
7 f* V# p8 F4 V" [9 aPine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這
& Y1 R9 a/ M$ ^8 }% M兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道) c! T( i7 e! v! L( c* S$ y. I
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
( S% S7 R. n; i- b" F9 _+ p( {& O" l
& W& F \1 a/ v; C8 ^8 O0 c E域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street! W, q+ K |4 i. @/ M
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
3 G e3 B* _& M# V1 ^英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
" e6 k: G8 D7 r- |5 I9 x街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字! l0 p" w0 ? G$ F( B
Queen 應 解 作 女 皇 帝 。, A7 S, s) Y) b" M* c- M. e
; \' D* q! s q9 U
6 |0 U5 x1 f5 W i: J般 含 道 Bon! ham Road2 m# J; A1 Z" @- r7 w1 ~
漆 咸 道 Chatham Road
9 G; K5 O: s2 K% k單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名" @& K$ |" T- R( q( p% P
錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發9 X% u/ h2 ?. M- E+ d
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸 \6 c y- C2 W
道 應 成 漆 潭 道 。- S( T+ u" [- L- x
2 p) ?* ?, \0 M8 n T- |) r& p* k; R: P
大 強 街 Power Street: G2 A2 ]8 j+ K; t: c" z* A
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附3 Q/ x9 Z5 [) u: w/ j
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力, P$ w4 Q/ [9 v# X" X" Z/ _# C8 q
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。1 H) P1 M' x1 t$ N: V+ j7 U9 E
+ u% h; R s2 o: A- j7 O* u
X/ i$ b8 h# h* u" a$ S磅 巷 Pound Lane * H( S! q+ R4 f4 ?" c
$ s+ k7 p% Z3 C
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,1 ], l O1 ^" v, O+ T9 V2 i: N
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
- v% j! U1 e% R" C條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會% t% d, t- w) d+ M9 H; D
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。$ z, O( u5 A" Q: N+ |9 o, p
' Z8 o( ?7 }+ B2 T
K9 M2 M7 h% j3 b+ ^! f
春 園 街 Spring Garden Lane Sping) d: B& f+ K' o6 y8 z/ ?8 O* e
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
. \# I# R' _ C1 k, J5 ^" ]灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱+ U5 Y" e! H6 [* Q
卻 誤 作 春 園 街 。
! Q' M) B8 ]* z
6 `# @8 @- O! `! V" v
; c/ O/ O* H2 w; E梳 士 巴 利 道 Salisbury Road' f/ t4 i1 `# Y& u8 u! N0 v
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實4 S$ H) f6 d) p8 a; ?; k" c
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來
6 Q( X: G* R, s9 a) N政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。
4 A0 r9 \3 w: X" ` b2 w. B
/ q U/ t. E0 X' u- h! p$ X9 r
# R' Z. y% Q8 g& }. j+ S獅 子 石 道 Lion Rock Road / H- i# P, Q7 d# ~# L6 d
" {2 B( ?) v! v* L; F- D. v
以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是7 w0 X5 O4 E+ G: D0 M$ O8 {
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
* t% T( ]! k) W字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。4 X- E5 h$ p5 B9 D! L" @ o( |% g
* c4 e( B4 Y! D
[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|