<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
* z4 M" E2 b. Z8 T5 k% k; S
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! / b; l* {/ y1 M- P; u! F. Y* r
2 E# q3 m2 W3 R$ b& |
正到爆的英式廣東話!
; r& e" P* R  c7 |; E8 q7 T3 Z8 E7 S- I: n2 ^9 c3 {
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: . K6 {- a8 x7 O4 d, {+ `! T( G

# F2 Q  ^! U3 E4 C' a% U9 O, a* F  2 J$ [3 w. m1 w

" v9 T6 H. ~; S3 v5 I4 B' o" x派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 0 Y, |, d+ L" D) o6 A; [

: F0 h% x$ V$ m, z" r# G% i: n/ W「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 ) {) j/ Q3 }' d. P9 N- @1 a

* w$ e- f: Y) H+ s) \  
( r9 A6 E2 U3 m% W1 R( [  i% s1 F# L5 G
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 & J$ R) N* ~  ]! v; N, R

+ }& b- F" O' D  g! }) n「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 5 o! ?+ J( @2 l; D

, m5 y7 u  y* d* E  W  0 o$ r! k5 y# N* N: }% n4 \1 y

0 l* y7 A' m; k: k& l" p- ?蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, 2 c3 W+ y" Q* T8 X( {

# g! h/ p5 n6 T+ K/ u& [例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 / @1 l% A! B( @

* S. G& C3 I5 r# Z9 q: z  8 O& k+ U  P; ~* S( P3 P+ _
9 c1 `! E% X4 z& {+ ^7 h
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 7 }7 X& g& o/ @' d! Z

# l# @$ S9 Q+ D- P( o「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
% Y; r3 p* {% j' f. z6 C1 y& r& w
  ) F. p. b0 _0 b2 j5 T$ ^+ A# r3 J  D; C
4 r9 ~) G0 F9 k/ V
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, / h! {, {" j. K$ a, Q% `( w) X

  p. d- p) u0 d# a8 T除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 4 ~# j- y- J. b
% I; o. }. ^+ E) j' q+ L
  
2 ]6 P" a. L2 u& ~
2 H- ]7 i! p1 o花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
; i# @; T# y* j$ l" R2 Z9 q
  c& b3 g% n, ]5 R+ ]: [) a例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 - g4 l& w" }- \  Q' e- L, j
+ x# v' D$ v- A  g  _
  * \5 J+ R$ p: v* P  [* F
. O" X" m4 ^% U5 x4 b
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
6 @! M. A! f$ \: H% D1 Y0 F) R" Q3 a" U. b! [- X
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
/ ~1 f  n+ h. t( A" \4 A9 e+ ?: C' K5 h
  
2 \( L  K3 D) q' M- p( U0 [6 d6 |6 y: s5 N; V- l" U, y% A
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, 8 ?+ s5 ^3 V( h0 X
8 n/ ^) e- ^* q4 g0 ~2 z
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 7 P! e% h0 d" G- r8 m+ w

5 Q6 d  V; O0 X9 @6 A* G  
9 S: m! p6 i' T% r% P+ X- z4 W9 R4 {+ o
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, 5 U- I8 z5 O' i. t% L5 |9 \
( {9 L" P* N. n: _* A+ _0 l
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
# ]# U! |( K$ K. \9 k; E: V
" \0 X6 w$ Y# X2 ~! L* @: ~" r8 o  
! y! ^* d4 ~; C% _
: V, X( V1 O# P  n0 Q: j! @, r唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
1 X; R( a" F- i6 `2 N5 A0 @- E
1 u& H" f1 r. t* Q3 j/ g「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 % c7 T9 _) B2 j* }1 T
3 H/ r* N; D# ^: G2 R5 b# c+ q8 A3 ^
  
7 C' W8 K) r% A
1 B3 b2 {% q0 L( ~6 o- Q$ bP.S.
: m+ ?. Y6 _2 u  k# K2 c
. w. z, S5 S& J5 X3 K1 `- Y臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
0 V+ A, f% t& k/ n& E/ F; m1 y1 P( G' A+ u
  . t5 E2 L2 ^& k! T( V( h

9 G) ?, P6 D! p+ A# B! Q( j8 `印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 : F' H7 P* }# Z6 U) R  M2 C

# t; q# d' T6 l/ x7 l4 q9 p- S  
" k! e3 t" Q6 L2 G, ]4 V( C- V: Z) Y7 _0 R0 _/ S2 @) n
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 ! s7 _8 C" G8 H/ |7 G

2 R/ l: c* Q3 C0 [/ `* P  , {7 ^5 c# c. N" x) g' |
% V8 ^# S' R- l
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 1 R: {  n* m0 L( `8 [3 L9 k
' x! X/ N$ E" {. ~2 w8 z, C
  
: \, z) v/ i* K/ P. q
4 u$ C5 b3 r% I, O" Q4 K  
# b$ l" U: \4 G" z: l5 c) y, ~/ ]
/ O1 \8 t8 r: s+ @: B# ~發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 9 s* W" X/ G2 l2 {! W4 s$ P  R( p
9 _$ A& Q' {; g/ d+ v
  
* U& K& b! F0 S# n: Z0 E* ^
, p# L3 g7 f) w! `7 J9 E0 o% E1 \有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 , A6 J! @8 D, U! V$ o& H+ w' i
  W" M) I  W2 y1 S5 w" K
  " c* P  z' S4 I3 ?2 R
/ ]4 @5 Z4 N% _* q: M
頻能(PANIC)...忙亂。
6 X+ w& Y. D) z( Y+ h3 \* N$ f7 j) H1 a5 K3 y  g
  
7 D( a- `9 t% Q4 t4 P4 Q: @. }, G, ^$ W( |
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
( Z  W/ v0 ^+ K" K. ^/ T" g! r! m, F" f% O/ R& _
  
3 O' {3 ~# _4 _. U) u: T& ?
: T9 n5 U4 L, H喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 $ y% S+ A- t. `; |9 N) t

2 m* f4 \  {- }( Z! H# U. }  8 t& k. |" ~" u% f+ b7 m

2 g9 A7 ?% X/ h: s0 c信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? 2 T# n$ t  S2 K( v; K+ |
' w, w9 s! L( q. l# c' {
  
: s+ A- ]4 X" p$ G
8 a5 M& t& n) [; y% E/ y: _" V( Q拗「叫」 (ARGUE)...争執。
5 n7 L$ N# `. W5 L( P' O3 W2 W5 W! X% |
  
* ^2 H2 q: r4 V/ z; N. M, A$ F, n3 A5 m, m4 a( G; W! P
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。