<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」
6 v; L# }" W" d: y
0 l, u0 R2 p3 }6 m! t
香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"
3 q; C8 F% O, N+ R( G, g現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:* n# O2 q4 f1 S

. F. z' q/ r% _....................................
3 u% Y9 h) S1 Z約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉
$ l; i, E  K9 ?- x2 Y9 t7 V根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全
. Q  `& K$ X) s6 Q$ B3 F但人人都講左行右企,咁就係o岩?2 [% `1 D' }0 s) \' h/ _

3 B5 |2 M8 A# f( u# ?: Z唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴. z! u3 u7 v- T" r# @
你就真係覺得自己白痴?( X" Z& p( d% J
3 h6 {% V1 A7 i, R& N) k& n
何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持
1 S7 C. {7 x9 D: `6 M' q5 j但反對既人都講左:"硬要人改姓"
: r* c; e3 u$ ^' F9 L- C2 E佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
, x- s2 I" c4 H% t4 |' p0 i  ~  `/ A& J  f+ _/ R9 T8 e' S1 D. X" I% `
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
, i4 U1 l5 Y( S" T4 ]9 o3 P& f' M2 R
電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,
0 y2 {9 x' \' U% T當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有! c6 d, ]" K  S7 T+ e# C8 |
危險才不再使用
. P7 Z0 W8 s7 ~9 ?. G: D左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念2 Z( T: ~9 W  C5 O* @, Y- }; e
' b0 a4 m/ K6 z! z) z
再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用
9 n' \" H2 z6 j/ L; B+ K/ V4 \7 o7 _# e+ X, e, Y& m* d
4 O6 A0 p3 w( b" O5 C7 x' x( D
轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧: j6 _; p' B2 y, b& G1 `

9 [4 D. @' c& M5 N
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。
  k+ m$ r( c! t4 l% i0 P5 m
. B. c7 c0 o, a% i何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。
/ p% A$ j: ^9 z0 o( x- R  v, L0 b/ o& E6 s9 F  X4 z0 a
根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)
; }  s8 w# s% H/ }& P0 H
+ S$ |, D3 y) z" s( u/ [0 L相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
5 G8 g7 ^" M) x! _3 {( V
# L, ~, l' @9 T/ }; G  H1 j語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。2 w/ L+ E4 Z5 }8 X; _
; J) L- @0 v2 j3 p- p8 w! X
讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。
  V' }3 r4 m) {8 b& v& y
( r6 K9 Y* @( u: r古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。
) l! W. @5 v, W, d7 U2 |5 t% v7 L( J/ q: U4 U7 L1 |1 D4 d
同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。
' g1 C4 D/ ~- Z# m) l1 i3 }8 _: M; l. F$ |1 c; M" a% v
「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。8 P- k2 K/ d' o8 U. G7 W( E% [* j

2 j/ O1 _: K" k# s6 ~! s/ b. F「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。
  m' a3 q" Z% U3 y' j6 F9 T# l+ M" d
, `& B# T0 B2 J  H" m這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。
/ ]7 f$ u+ h  m
; O; K/ Z& p0 z6 S  O9 Y+ G《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。
+ H+ G: u2 g- t' M3 i3 J+ o" G6 x5 v  A1 e( u0 b) f6 Z
事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?8 w  K, E; X0 w$ W& B

/ _7 Z1 V; K$ r《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」0 u; Q" j/ b( v% T4 x; G2 y; v
9 F* b/ a8 M3 B
《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」
# z! s' ?( ~5 m: t1 C* ?- S2 x7 E
語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(
3 N3 P) w7 U/ t% N; i& X$ J' O, D! Q& {) D
另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」
$ P+ A+ W- c1 k5 K) x8 J, q& b5 G  q  F: l  ?  e
《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
! a. R3 t! O6 J! t3 |

# M: T' B4 H/ P9 \6 K4 @' c[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:1 J" C5 ?# M7 R$ l' f3 q, k- {
- P1 X; F5 H! F0 `' N
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
3 p0 I, P* \& m5 D
閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴" @5 f3 u1 w& A9 M" \4 T
你就真係覺得自己白痴?"% g# H0 i+ U4 o% @6 x* i
如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴0 k2 L) T# p# T3 T% M- @7 R4 |
當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴
  }5 N( w. w& }5 [% y; v, A但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴1 m& h! D" B- R4 J

& O, M, Y4 Y7 U- `不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對) N" l0 L- m0 ]. z/ M3 i. p
+ O- D  o" W+ f3 r5 N# ^1 [
http://hkcanton.mysinablog.com/
) k* o% x9 Y1 O8 g( X. m6 F" u7 g9 s
! f' @0 S! C7 A/ ]
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg5 t  y( v+ w; n  S' `: A& ^, p! F  K
. f; w5 K. ]8 k: o& G
我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。
6 g- @, Z& T" h1 ]4 j  y3 a5 Y( z2 p2 {* R9 C) Z: J4 L. O
上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?: H% r( d  M9 }/ B

; g# E, T4 T2 O/ r, M5 g; \查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:
! F) ]" V* s9 \1 b7 b4 L6 c/ k; D; s# M+ N  s# i' N: U
一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」
$ P" K! s3 U2 l5 l  `$ W* {" G8 r" e- v! ?
二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。' _6 v0 q* ~$ ~! K

5 {8 Y: @. n% g) F5 J三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。7 p- R0 n  Y; m% a# r% \/ n/ V

, |; B3 ~( H& ?  ~四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。
( E2 o5 W/ t. }$ b) p" V, c7 W5 F. ^
# f, X+ O8 p) l$ @5 J五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。$ I- }/ }2 O: [: K+ w
2 T, z: i' z/ x) A# V
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
5 v  h, E; w: a1 {3 N
5 F. ?- a0 V( U8 t. s) ~+ v結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
8 z. `  g% N* e3 A7 o# K* |
% @) D  ^  h) w, w6 q% `2 H; }0 Z) x: |9 v
--------------------------------------------------------------------------------
- h) d" x* L; X% _3 z凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。* J. l. o: r5 S. D
同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。& I+ d# o1 g3 C6 E0 W
所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:
2 u) G7 m- B6 v/ n最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對/ N/ q* ~  t( I" g' {5 J

2 c1 y: t* z2 y$ b# o4 k( Mhttp://hkcanton.mysinablog.com/
# v6 u3 }. V' g; {7 T) w3 x, A% D  M
1 Z* ~. _' E7 b5 P* ?7 h* h) g, ?8 c4 n1 f4 b+ e/ F
agree.........5 e- D3 \4 S6 f$ Y1 |! m
好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]

  d- {& I, n) [3 P........................................................................................
  }+ g1 M. e) z: `" E2 B, K  x" t1 L
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
; V. q9 s: t  ?4 D+ C" p. W$ M" K2 O' v8 _; E0 I3 r
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:
, _) m, B1 d" U* Q2 d- P
( h+ y7 M: Y2 _+ ]" u' O0 t$ F# V2 n
agree.........& {+ a; c: n! {
好有...
6 h( n) A  i% p+ Y$ z6 z9 V. F
* p# o. m% }7 ~$ C- T: m- g
歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:
( {# }4 [0 _9 q- W0 D$ W絕對支持~正字
% Z2 x8 X2 i8 h& o
...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。