<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
9 U' ]+ E/ I+ Z7 F
# S, Z% l6 i; R3 \
, U+ Q* X3 Y" L* k呢位朋友, 我第一...
+ S9 e: M1 H0 U! l. v4 o# o$ G0 ]4 o7 Q  |0 F
I understand you
. T3 ~; N# I! P+ R0 SI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
- F/ D2 z% [3 k7 u: Z) c: L  HThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:1 ]7 n) I- a5 }7 g2 B: e. N
; K9 W1 ^  O# E8 v& K0 W
# F' ^' M. o% T
You are funny too!
0 T6 x' q' p0 {  n9 rim name is ...
6 I9 v' A; X' x9 ?& Q) `
( R; k+ @: ~+ P* C) \/ h) Uin Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official  e* I& Y7 ^/ \2 l! q, z
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:/ P# S; H. j3 O% H

4 I5 U- g  a5 v* w: V$ w
( ^  @+ [+ i7 {8 N3 A呢位朋友, 我第一...
1 w& O, t- u2 k3 `  W0 p
& W' f$ s% Z6 D  q' z4 j% Y
  p" }0 t" D" i! P7 v/ P乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
( V' |7 c- E, t. r6 z" O7 n& n
4 ?: f4 Z# c+ D4 j6 d! k( R; U; Y, t; U5 n% G; |( t
9 H% H- c0 [: W4 c
1.我舉果d例係等你容易明白6 M2 ]/ ^$ u9 Z" E% u% X4 [4 x( f
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
6 W9 ^2 e$ J* Q' h, H( o; R/ I- r9 c   背後亦有其意思
& Y* Z0 s: s; I; d6 `6 W+ b; a  V3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
1 D7 k) E8 W+ W1 R1 @' ^. {" r  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
& ?! {1 R# Q) C9 H4 N/ _" q$ R4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
: O, H) W; z& s; u5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
4 \2 x6 c: A) _9 k2 X* e6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
) A/ y& N# ?* n  V7 l  ^5 s: A太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
- p5 y9 j, y# }3 r  h* O& U! o& z3 S9 H8 J+ M6 g/ I" F* W) Y* \

4 @1 s  T/ b* e4 ?見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
( ]! C- o7 h/ I/ e* |3 h
/ V) W; h- z& o- H- R0 P* K: mworng? ::lol::
* e/ a6 X; D0 w. Q! I8 L商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言& \; |" p. Y0 h9 A0 n
+ ?5 L" D" x" y
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
# r! N5 J: T& Z6 p% p. @(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
0 w9 H3 h# x! \3 J& o5 _" T7 U) K* ~2 L; J4 q7 H# @6 D/ s+ j: n/ W1 p
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up - O6 a7 l: Z+ F$ c
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
5 d3 B( C& I! h
# c1 U3 @) _) c% F  l+ ^
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..* ~; V0 d2 R  Q$ t0 l! A
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,* w/ p$ W3 H; C  n$ v3 j( F+ c
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?: {4 @4 U: ^' i' P# [& {
* @0 F2 A% j7 \( k3 \2 A: }5 G
Christian name =/= 英文名
7 ~7 U6 N7 E7 g; g3 ]% j' H' S2 d( ~) x: _7 k
; Z! a  \0 j4 K( Q
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
- g6 {& u0 @. w  V好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
( N: G  C9 ?: j) g& w1 @! x* N2 o- g/ V& s
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名2 ?5 O7 S$ G$ n! n8 l
至少我唔會好似你咁用英文發音講:$ V# \  `4 R1 S+ ]/ ^! O
My English name is: Chan Wing Yang
' O, g3 l& @* b我會話(用你個名為例)
4 E% r4 h$ s8 dMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)+ ?7 ~% m, q% ^, L

: v  ~( `: H) q; L0 R( v: x% d
7 l: _5 W' F9 P' ]% Vbtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
! `8 h: f0 C. R; W& Y問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
# I* O& R* x# i3 W& i' d問到小弟「 r 」晒頭。
1 O* v/ X9 w$ \0 f
9 A$ a" O6 g- K! {) z3 |. r
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
' V: L' f6 n) T3 a" P- u& ]然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
% E. K5 m4 C8 c. y
% p, p8 T; a! p! L2 @: s8 J歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
. L/ d/ @$ U+ u3 n5 M9 D日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
, A1 p4 G3 K; P0 B7 R但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際: }' n0 k( B8 p6 e
* t" ]* S1 R; W, ^2 v

- Q# f' o" h4 i9 t8 R而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文1 Y6 e. F2 r) \: l* C

0 r. i/ ~! ^7 ]John係基督教聖經中一個猶太人既名
0 M9 v5 s# F; ]( d' G% _Peter係出自希臘文(=石頭)
  H: }5 Y8 j4 A" `William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)( `: P/ v& R: z0 h9 _% J
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
1 q2 b9 o1 q5 t( Y" [) K( `4 qSusan係希伯來文, 意思係百合花
6 i- o! I9 i9 G7 U7 f6 n/ K6 T2 bKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! * E9 K/ \# G! W# d& s, k* J
我都想有番個身份....
* \) X) D) v8 M

/ M$ y+ P: p% J* D( F. Q9 e% s! O- G9 x
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:: l0 i: H$ Z4 k) t/ Q+ O$ r& Y
% x6 ?& _4 b9 |" I+ C( d
1.我舉果d例係等你容易明白' ]7 z6 X+ S7 S8 n( |8 y" V% J
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
4 i, h& `. h2 o+ V* K   背後亦有其意思
, ~, `8 r0 C* t6 ^/ G3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,+ d9 v3 ?9 l% k. y7 x1 M( |
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
+ C# r$ y8 s5 N, B4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
1 ]2 @5 z8 H$ x: {. R5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知6 J; v9 \) f3 L+ p: N" u% c- E
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)( j% D+ [" b" l. H; g# M* ]3 P
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書0 S" T5 v) A( M; z
...
0 X1 e" c6 `! i: O! i/ ^! ]# D; [1 X
  u) P$ {% p$ e) y2 e1 a多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!. G6 J5 }: I! f# E" K0 E5 G/ g) v& C' p
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
( R$ ^& B$ j$ i2 U% o- ^  i+ y4 }
9 C- g0 w- F. fYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name
2 z2 |4 a3 H4 H(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?   h) f/ I9 P8 u$ b0 h- m" k. D
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
( j* L9 @: k6 J& A我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
/ ~0 @! o$ n' W, T- n崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.  H% h( x! E. Y$ a7 h

; j& x8 _) x; K本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:1 @" W3 }/ P( m/ X% k

+ D% r9 d& u# O1 v% n2 B, [
) N/ `6 ~  n& H( T7 e你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
. d- |; E, J* R' |; R
, l1 O& Q# n" E你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!9 b# a# }+ d) e+ u8 F+ F5 I' u! z1 _

" t' l! V6 n) v# \不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...9 ^9 C8 p) r8 d0 J+ C0 F: o
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
* t4 M5 R  y' K1 X8 C. m; Q你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別, I4 {2 d  A! U5 b+ W+ }3 a, |

) [/ U9 R7 b6 }3 Ubtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
. m( L2 K4 @" Y' D1 b1 bChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
# O+ [8 p) {$ }  |/ d0 h0 @Christian name二指教徒受洗禮後改既新名* {3 v" }( p- w2 v; `9 g" k* n3 I

- D/ w! N- q% h; O你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國9 C2 ]1 R3 E/ \( f

% n+ s! t! L( A* c  O) I) V2 M" b) T- ~; M8 k( t* F
回返主題,+ A5 _/ }; d9 Z

7 @) |1 A( v- t至於點解中國人之間都要用英文名?- V3 H5 ^( L2 S4 i2 x
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名": D1 x" m# C' \: C
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上' @# w$ L6 z( }1 ~
改綽號唔代表我唔尊重我既真名
3 b3 P5 T5 O$ L8 x" d7 a; y' o* u
  g' R* r4 h% i. k響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
) h- \' d; w) g7 r至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
2 p: N. I; y- m8 x8 s3 _3 n. n& T1 T# {; W
  W! _4 `- d# o* ~% m+ ~
  D7 a, B$ o; S, O. J( _
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名5 ?: z* \8 z$ P2 A
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。