<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 電視台的字幕越來越北化了
返回列表 回復 發帖
Originally posted by shehboy at 2007-6-29 12:28 AM:4 V5 M1 U: Q# `1 p
你試下去生果檔話買"橘子'或'柳...
- }# G; N* Q+ i( [1 ^
唔講"M紀" => 學講"勿當奴"
1 @5 v6 w! ?% G+ f, e; K0 E- J6 B9 [. R3 ~! A0 Z
香港有錢佬要好努力咁擦內地鞋
[color=][size=]
請PM我
http://3.blog.xuite.net/3/b/7/2/11862274/blog_88218/txt/7230576/71.gif
http://item.slide.com/r/1/7/i/MGDFPEZdsj8ASwodgRlW5OA9bXv-BzkR/

























錦上添花易
落井下石更易
在醬油的餃子
混亂油煎的混雜的菜
Har Gow Dumplings un Soy Sauce
五十年前不變, 五十年內慢慢變, 五十年後即變......
而家夠大把人係度扮台灣人講野啦
$ l6 Y! X: D0 x! q! s) {3 O$ K* i+ E
仲有...有好多人借用日文漢字! X- h1 c8 h; g: J

- X# \  K) p# R/ H$ i呢d係文化ge融合! G" W% c* X5 W2 M/ J0 @  z, i

0 S  d7 f2 x& v* f, |如果一方面反對人地拘泥於某朝代讀音
% u( z$ Q2 S0 A6 ^9 J! Z6 \4 Z
/ F0 G% u2 Z. y- C8 q7 k但另一方面就執著於所謂「港式」詞語$ X& Q% Z( T" q$ k; ^: {

6 p4 E) Q5 s. E% g/ y( Q) n  J; E似乎....
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at  03:33 PM:0 F9 F  H; w/ J9 c0 k. T
而家夠大把人係度扮台灣人講野啦/ P1 T; j8 s/ R& n7 q/ V$ ~6 H: X
( l- i7 R$ }  C9 y. o
...
- t7 v4 H6 D7 l0 f" B1 G4 n' F

" R  b1 V- Y% x$ A* g( `* A- \我認同文字可以轉變,但應該跟隨當代的大部份使用者
迪斯科9 a9 |. v; E# e
最難頂
Originally posted by hukuro at 2007-6-29 11:21 PM:4 h# s+ @+ `8 I+ m
迪斯科
" U0 L5 @( H- \# B6 E最難頂
; W' @0 P  y6 V! q4 {. l9 C# ]3 ^以前以為
: X% w$ A2 f* Q/ v" n- [1 H( t迪斯科=迪斯哩樂完
[color=][size=]
請PM我
http://3.blog.xuite.net/3/b/7/2/11862274/blog_88218/txt/7230576/71.gif
http://item.slide.com/r/1/7/i/MGDFPEZdsj8ASwodgRlW5OA9bXv-BzkR/

























錦上添花易
落井下石更易
在醬油的餃子
混亂油煎的混雜的菜
Har Gow Dumplings un Soy Sauce
Originally posted by hukuro at 2007-6-29 11:21 PM:4 h& g9 \% B- b! o' A4 f" P1 t' P0 f
迪斯科
7 k6 p0 Q' v' Q6 ]( k2 Z最難頂
# r8 n, [, M/ h4 R1 V: y! @: b# z) k2 r* z3 e8 e6 u( {
咩叫迪斯科
Originally posted by playbr2 at 2007-6-30 03:16:$ n+ C: ?* B: k# F! E6 p' |  b( ?
( i. r; B2 w3 i9 ~9 `0 V# K; `
' K6 ~# j$ l7 j% i; F
咩叫迪斯科
/ e! u9 {+ U* c  T
disco
不合文法的英式中文在香港和內地氾濫, 成為中文最大的隱憂, 正音爭論只是小問題!!!3 G! c/ A6 D0 z+ F" G2 b
例子: 濫用[性]字, 永久居民慘變永久[性]居民!!!
0 b& a& j/ j0 P% R0 h! n7 l# U" I4 q9 `看看內地及香港的官方公告, 就知問題有幾嚴重, 像是一個拙劣的翻譯員, 硬生生從英文譯過來, 毫不理會中英文文法上的差異!!! Space technology 明是太空科技, 內地卻硬稱空間科技, 真係笑爆嘴!!!
無計就人地俾上面睇收錢( [4 u6 s" A  H; V0 z# n

+ j/ ~& \1 i$ q8 N+ v0 i" ]就上面啲人
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 電視台的字幕越來越北化了

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。