<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 電視台的字幕越來越北化了
返回列表 回復 發帖
Originally posted by shehboy at 2007-6-29 12:28 AM:
$ y8 p! m6 O& E) a! i你試下去生果檔話買"橘子'或'柳...
0 h, a+ N& G7 ]4 g$ ]" M2 ?
唔講"M紀" => 學講"勿當奴": A1 B' e' p' z/ _$ P0 i

; w7 T  `+ ^: u, c/ c7 o6 x* K香港有錢佬要好努力咁擦內地鞋
[color=][size=]
請PM我
http://3.blog.xuite.net/3/b/7/2/11862274/blog_88218/txt/7230576/71.gif
http://item.slide.com/r/1/7/i/MGDFPEZdsj8ASwodgRlW5OA9bXv-BzkR/

























錦上添花易
落井下石更易
在醬油的餃子
混亂油煎的混雜的菜
Har Gow Dumplings un Soy Sauce
五十年前不變, 五十年內慢慢變, 五十年後即變......
而家夠大把人係度扮台灣人講野啦6 m" T4 |. F' C0 g) t! n

- n9 i# A8 k9 L1 k4 E, l仲有...有好多人借用日文漢字
2 G% S5 f( F: r2 r. [- m2 W3 v/ h/ Y9 D" d- B! Y
呢d係文化ge融合, [( I; ?* P& _, `" g1 Q- l
1 |9 p. y6 r5 F) p- {- X) t
如果一方面反對人地拘泥於某朝代讀音" a9 A- r, r! v0 `
, i" }! D: D' a3 h, k0 u
但另一方面就執著於所謂「港式」詞語* g! J  X( Y" N3 e  Z. y

$ |. X% z% y3 t' I似乎....
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at  03:33 PM:
0 O( w9 v1 Z. t: k! x+ Q# t' D而家夠大把人係度扮台灣人講野啦' H, k( ~5 \! l4 x

! u+ N% \# |0 C# T! c! {% }...
$ S# H9 Q: ]3 n4 ~% T* V
  X. c- I. e. i& N/ U
我認同文字可以轉變,但應該跟隨當代的大部份使用者
迪斯科
( Q( q2 h/ O8 m' Z+ {$ X3 f- C3 v最難頂
Originally posted by hukuro at 2007-6-29 11:21 PM:
/ S- D; H9 N6 `' W( |( B迪斯科/ o: s/ j8 i# I" r4 B
最難頂
* k" [4 q/ d% {/ M
以前以為. G- I/ T. z- Q1 w0 I* N% q" @$ j5 R
迪斯科=迪斯哩樂完
[color=][size=]
請PM我
http://3.blog.xuite.net/3/b/7/2/11862274/blog_88218/txt/7230576/71.gif
http://item.slide.com/r/1/7/i/MGDFPEZdsj8ASwodgRlW5OA9bXv-BzkR/

























錦上添花易
落井下石更易
在醬油的餃子
混亂油煎的混雜的菜
Har Gow Dumplings un Soy Sauce
Originally posted by hukuro at 2007-6-29 11:21 PM:, H; `+ Y/ y$ o4 R$ P
迪斯科
6 T  t- `2 F$ g$ W- A! `" J最難頂
" W+ ~: r+ c' X* [( c1 G
7 f; d4 ^; a/ z. H2 n  |2 W咩叫迪斯科
Originally posted by playbr2 at 2007-6-30 03:16:
  a$ {0 x6 ^4 K4 G$ \" i7 t# J
+ F8 P% d: l/ U) R1 v" ?: k6 g: ?0 n+ L* ~% ?$ V3 D* n/ A
咩叫迪斯科
+ ?0 v: C: t. z. s- Wdisco
不合文法的英式中文在香港和內地氾濫, 成為中文最大的隱憂, 正音爭論只是小問題!!!
- O5 M: S1 P! v; a9 G" h, b例子: 濫用[性]字, 永久居民慘變永久[性]居民!!!4 a& W# C9 A' I" x; X0 L
看看內地及香港的官方公告, 就知問題有幾嚴重, 像是一個拙劣的翻譯員, 硬生生從英文譯過來, 毫不理會中英文文法上的差異!!! Space technology 明是太空科技, 內地卻硬稱空間科技, 真係笑爆嘴!!!
無計就人地俾上面睇收錢, L( Z  t' {, |# i1 g1 Y2 t; _

# m1 X: r3 k" ?: i6 {就上面啲人
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 電視台的字幕越來越北化了

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。