<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為2 v# ^7 t, u& U% H) t2 S2 A, w
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
! N8 K$ V0 ]2 v4 c* M: b"套現"不讀"套演"
! A/ x2 j  D0 z6 _& `"麥片"讀做"麥騙"
% X3 l. a2 f1 [. }; J+ d"澳門"讀做"澳瞞"
0 _5 l; ]$ x' V6 s甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
; B% i0 n. g& J$ O% f! Z+ ?
2 N8 z. m( `9 r# K, E何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的; T" B  z& f) u7 @9 }2 \
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。# M; R6 {3 z3 m
) B% `. `) C$ v- k
切吾所切當作正音7 `8 @* F( P' K% W
/ \* x9 G6 C1 G( ]9 n+ h
作者: 潘國森# L% C1 B5 P6 q% V2 B( t/ @

, g5 u9 ]$ t; |7 i$ ^原載: 《作家月刊》2007年6月
4 o8 S: }/ Y, Y; Q- v
1 k, o  _8 L# K5 n0 X1 E" J% f6 ?# G! E" t1 Z* o) B; b
--------------------------------------------------------------------------------
) X, M# Z7 c) S1 a4 p3 H, p0 @$ H  K
$ Z( T4 k3 |% N& G9 @8 b' M小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:* h2 I, _9 a$ e& A) j8 D

  |+ ^0 l: c& s! w) Q2 g* c唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」. i* Z+ Q7 ?/ L5 W) ^0 k7 x

0 v3 \. z& p, |/ B& q! u然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!* K3 j8 h: Y% V: @
) |5 `3 c3 W% [* ?7 @# |3 J/ {
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。+ G! e% `3 T) u8 b2 |) ?

8 b3 T& y5 E* b; Y這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
0 O1 f2 p5 a! o  [4 R5 |2 ~
- i5 s9 {* _' u; a用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:& e6 H2 g; e: q, U& z3 x9 ]1 A" F0 d
3 Y& o; }' c9 Z1 x% @1 x% L8 Q+ |
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… 0 q2 E' y) J  p: b( P: A
……
4 b$ x' \" q& S8 K2 L: U以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… ' |! X+ N" P; e( H
……
4 o' D4 d6 \; U6 S《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… $ e# f  x  U! k: f7 _

3 E4 J8 |0 \% R( `+ j" {王力《中國語言學史》
9 c/ M' j  K) j, c: H2 k6 {
. ]" l( s+ ^9 m) }- Q, H/ y3 t因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
$ T; A+ T1 Q( o
$ T, `% d: N7 K還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:' i) ]7 x! q0 R4 c6 m) M# s
+ F" p0 S8 X* Q0 n- K
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  7 v- F6 B; z/ ?: \
……  
0 {# N- o$ @: K: I; ~7 y1 v歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  - ~9 O; n3 n- U
……  
9 o2 W% M- b7 c- D5 S5 }……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 ' O  L! V, |+ c6 V( A2 g, B
……  
# U+ z" l- ~+ y2 X3 {( Y姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… 9 n8 j" q7 u3 t2 t! |, }

% g3 y1 }) x; W" D$ L& ?王力《漢語史稿》5 ]0 ^4 k0 F" o! y: T

* K! `1 s; m7 E/ i現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。6 o' a/ e* v9 {" p" m- w: |5 _
! j7 j& Y1 q4 i- s, k: E% X' q
王力教授還說:5 L$ z  C7 _* K; F- F. m6 U+ h

4 e, y  R! \0 e- O3 S5 R  K1 J有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
: I6 \9 z! r/ i% r7 A7 ?
5 @" g2 I7 s7 ?' `0 h* I# u王力《漢語音韻》 2 Z9 T5 i) n: y

' R+ p) M4 R' |* ]. b因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。2 o5 J4 j  ?8 C. o5 `) n  h& x

: r" }" n) @* E5 A. y0 s, w( d$ n7 [$ ?有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
1 U2 P# s6 _, C. F, h
  P& n4 u: v+ dhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx9 e" u* u' ^* `! ~. a3 D

8 B- O7 M" Z+ H5 t& \8 W[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????
" C5 V' p8 U& _- ~; l
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:' E! |; C( i9 m: W7 m: p
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
6 I6 j* @' z3 k5 ^$ e何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:
5 Z1 ~+ L6 B/ L& V  S6 q. {原來在1990年教育署出版了一本由十多...
7 X5 U! l9 s- n' J8 F
9 k0 ?- x! R6 m! D, k  f" \何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
8 L% f1 F3 z8 I5 y) L, z$ _更得不到學術界普遍認同9 B! ~5 H4 @2 n1 [
- @# ~" t, x1 B# R2 ?
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
+ @. i0 O' t3 K0 i- X- v1 r/ N$ _5 ~1 ?& r( Y
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc6 E- p: L0 A: M: {9 \" I4 {" |' V
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516& G& P) `3 ?0 L0 f% I6 T5 C
1 s5 V# Q: T7 i2 t$ O

: g+ ]6 m# ]+ t) P2 M; m" D
! d1 _) c1 H) V7 u- S! m. ?) B
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
2 N) B% c, q, C0 F6 Y7 C9 k7 y6 l, H; k+ X% f( w
廣州話審音委員會
" \: o2 r* v1 ~* O( a: c- O委員(以姓氏筆劃爲序):5 ?/ m, L9 R  a: u( B
  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文1 H4 M5 ~) W$ }! b' a( b6 S
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
1 W) n6 P0 C3 b1 a, ?) I  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
2 T% Z0 y& l5 G5 q1 s  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪9 _- I2 ?! U/ r! V- }: c
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
2 k4 ]' P4 N. M3 x$ x1 ]: e! R召集人:1 R' S% s/ p3 F" X  t
  詹伯慧 周無忌 林受之& _( }2 |. Z1 N- ]
. |4 k+ P5 ~2 _. [3 E* {* @, l! d) T
1 q* I9 i- T( o
$ W: _2 l" L( D, g6 m+ J2 l% V為何不請何文匯參與呢?
  o2 R9 S" S% l3 B& f' W0 b" R4 E0 l* G$ A

' ^2 B  a7 Z3 c$ c
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
7 t2 U) p* ~( B4 R9 U. m
, k9 \* ~( b1 S何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
3 H+ l' ^6 K2 X, g, }網上不少文章都提過這點
' K: X* a9 q. x, N9 z2 y在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音( \( P, E6 b, W* A
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
5 _6 f8 y  [: e! a! J) k別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
/ p4 Q& O! P* r+ |+ T大概她們也留意到這點
5 w$ {* L% i* W5 r- {1 y/ O5 B1 H5 Q$ O# L! K
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤9 j! Y$ u) A; u; t: S0 l1 \4 a( G* W

  [6 X1 C) G- U6 I2 {7 h( z, _7 I/ _[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:
8 M) S# ?2 t. K6 D7 d
' \" g3 v+ C0 P' |+ C
6 W: G* Q4 C  V4 v何文匯的"正音"以中古...
# j6 c% S! u+ r) O* t. ?! p阿感大人萬歲!!!!!
9 ?/ @; I+ k" C# G  h2 n說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!
( A$ E2 c3 f' T) K. y+ W! ~
  c+ z  |/ h( g[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
( N$ Y. T( q5 k. O5 R: C& f2 c" j' z( z9 o$ f+ g4 w8 r6 D
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
4 N! S5 O1 Z9 O# P3 }

* t% T* K, p3 y, V' @" ]' h( O  Y: f+ m「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:. ]2 S( T& q% p/ s) A, `

2 ~1 `, _. D7 `' u+ _! x3 U4 l3 g; r& T; y0 a3 E1 k0 U
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]' r' n) v% G  M
連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}

2 \2 a* l3 [" n8 r, C' j" K! R$ ~
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:, x' H, \( E5 h3 e0 ?; T

6 H4 y2 h. X) v7 r$ y/ i/ u
% {. i9 l' x7 ^' U「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
" v4 `5 b* u- T: b0 s& ^
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...) g0 ~0 H) v, _% w( p' V
我只係針對何卜繼...! b7 T. V1 Z/ w4 l: d  Y  m
邊度有人咁x衰????/ g2 P; G8 }; h& n9 U3 w* p7 F
改人祖宗???......& c1 G9 `* w2 q7 O
....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
6 t- ]# L( R- B2 m# h王x之一出...即刻似隻龜..% g# A; K2 B& V& {
叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..& I: D. s! o0 B- \3 v  G8 {
請自已去上綱聽下個塲辯論....
....
% {* ]0 t1 o% Q9 S; b) P6 L" n4 e! ^% X. }
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:/ Z0 \# X  r9 v) G
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂..." h* w! a! K, `) K1 B. ~
我只係針對何卜繼...
4 \7 t& v5 u* {5 x  I邊度有人咁x衰????
$ p( g3 w" A8 O+ |/ a( P) h5 p改人祖宗???......
8 w1 q7 Q& H2 s$ {5 ]

5 [2 ?0 ~" _0 q) b/ D5 R朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?% u2 Q# C$ D0 b" f' h
說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
+ O- c" U1 d* ]9 ^$ p' @. d
5 _  V  T) {2 a, f. i9 F5 q# c) H7 }1 r6 m
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
! a7 E0 h. r3 B* H3 P# L
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
# A( r/ S: J0 F9 s
' t' j4 ^) u" m; T5 H5 Y- O[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。